商务英语短语

关于商务英语短语的文字专题页,提供各类与商务英语短语相关的句子数据。我们整理了与商务英语短语相关的大量文字资料,以各种维度呈现供您参考。如果商务英语短语未能满足您的需求,请善用搜索找到更适合的句子语录。

句子(240) 语录(8) 说说(10) 名言(1) 诗词(2) 祝福(50) 心语(20k+)

  • 商务英语谈判

  • 职场,英语
  • 商务英语谈判

      谈判是指除正式场合下的谈判外,一切协商、交涉、商量、磋商等等,都可以看做谈判以下是小编为大家整理的商务英语谈判,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

      商务谈判的原则

      何谓商务谈判?谈判是人们为了协调彼此之间的关系,满足各自的需要,通过协商争取达到意见一致的行为和过程。

      Negotiation takes place between human beings. It is the most common form of social interaction. Almost everybody in the world is involved in negotiations in one way or another for a good part of any given day. People negotiate over where to go for dinner, which movie to watch or how to split household chores.

      Negotiation, in its modern sense, is defined in The Roots of Sound Rational Thinking as follows: the ability to deal with business affairs, to arrange by discussion the settlement of terms, to reach agreements through treaties and compromise, and to travel through challenging territory. All of these suggest a purposeful effort to resolve problems through talking and intellectual maneuvering. Negotiation includes consultation, bargaining, mediation, arbitration, and sometimes, even litigation.

      Competitive style To try to gain all there is to gain

      (竞争式谈判)

      Accommodative style To be willing to yield all there is to yield

      (通融式谈判)

      Avoidance style To try to stay out of negotiation

      (回避式谈判)

      Compromising style To try to split the difference or find (妥协式谈判) an intermediate point according to some principle

      Collaborative style To try to find the maximum possible (合作式谈判) gain for

      both parties----by careful

      exploration of the interests of all parties----and often by enlarging the pie

      Vengeful style To try to harm the other

      (报复式谈判)

      Self-inflicting style To act so as to harm oneself

      (自损式谈判)

      Vengeful and self-inflicting style To try to harm the other and also

      (报复和自损式谈判) oneself

      People who go for the competitive style are known as hard-bargaining negotiators. They start off with outrageous

      demands, using threats and other tactics to get what they want. One side typically starts out high and the other low. After several rounds of offer and counter-offer, the negotiators end up “splitting the difference”. In this form, negotiation is viewed as a game where each side tries to get the best deal for themselves. Neither side exhibits concern for the other side.

      1.1 Principle of Collaborative Negotiation

      合作式谈判的原则

      Ⅰ. Collaborative Negotiation

      Negotiation can also assume the form of collaborative style. It involves people with diverse interests working together to achieve mutually satisfying outcomes. Collaborative negotiation is known by many names. Some popular names include “problem-solving negotiation”, “consensus-building negotiation”, “interest-based negotiation”, “win-win negotiation”, “mutual gains negotiation”, and so on. The goal of collaborative negotiation is to manage the dis* so that the outcome is more constructive than

      destructive. A destructive outcome results in damages and involves exploitation and coercion. A constructive outcome fosters communication, problem-solving, and improved relationships.

      ● The negotiation parties have both diverse and common interests.

      ● The common interests are valued and sought.

      ● The negotiation process can result in both parties gaining something.

      ● The negotiating arena is controlled by enlightened self-interest.

      ● Interdependence is recognized and enhanced.

      ● Limited resources do exist, but they can usually be expanded through cooperation and creativity.

      ● The goal is a mutually agreeable solution that is fair to all parties and effective for the community/group.

      The collaborative negotiation focuses on interests rather positions. Integrative solutions are obtained by understanding other’s self-interests, not by jostling for positions.

      The collaborative negotiation places value on relationship. It requires trust and relies on full disclosure of relevant

      information.

      The disadvantages of this approach are:

      ● It may pressure an individual to compromise and accommodate in ways not in his best interest.

      ● It avoids confrontational strategies, which can be helpful at times.

      ● It increases vulnerability to deception and manipulation by a competitive opponent.

      ● It makes it hard to establish definite aspiration levels and bottom lines.

      ● It requires substantial skill and knowledge of the process.

      ● It requires strong confidence in one’s perceptions regarding the interests and needs of the other side.

      Ⅱ. Principled Negotiation

      In this form, each side of the negotiating parties attempt to meet the other side’s interest as well as their own. By thoroughly understanding their own interest as well as the other’s, both sides are often able to arrive at solutions neither alone could have envisioned or made possible. In this type of negotiation, each side recognizes and accepts the legitimate interests of the other side and they are committed to dealing with differences constructively in order to advance their own self-interests. This has been called “collaborative principled negotiation”, a concept set forth by Roger Fisher and William Ury in their book Getting to Yes: Negotiating Agreement Without Giving In.

      Principled negotiation is particularly oriented to collaborative negotiations. However, it can be used in competitive negotiations and in other aspects of conflict management. It is a method that is centered around four considerations (PIOC):

      ● People: Separate the people from the problem.

      ● Interests: Focus on interests, not positions (interests always underlie positions).

    [阅读全文]...

2022-03-17 06:26:42
  • 商务英语论文

  • 商务英语论文

      导语:商务英语是以适应职场生活的语言要求为目的,内容涉及到商务活动的方方面面。对于商务英语方面的论文应该怎么写?一起来看看!

      前言

      商务英语是商务活动中的一个社交手段,其被划分为功能性语言中的一种,并广泛应用于国际贸易,国际合同、国际金融场合中。但是随着社会的不断发展,其对翻译信息的对等性提出了更高的要求,因而在此背景下,要求商务英语翻译人员在信息翻译过程中必须严格遵从商务英语语言特点,实现信息对等翻译目标。以下就是对商务英语语言特点与翻译信息对等的详细阐述,望其能为当代商务活动的有序开展提供有利的文字参考。

      一、商务英语语言特点。

      (一)词汇、句式及语篇特征。

      就当前的现状来看,商务英语词汇特点首先表现在严谨性方面,即商务合同及商务金融均对翻译信息的准确性提出了更高的要求,因而在此基础上商务英语翻译人员在信息翻译过程中必须力求词汇使用的准确性,避免翻译信息失误行为影响到整体翻译质量。此外,在商务英语语言中还强调了词汇的专业性,即由于商务英语涉及到了多个学科领域,因而在商务理论实践中必须强化对专业词汇的应用,以此来提高商务英语专业水*。如,stockholding(库存)、underwriters(保险商)、anti-dumping measures(反倾销措施)等等均为商务英语专业词汇。

      而商务英语句式及语篇中更为强调语句的简洁性、连贯性。例如,在翻译报盘信函开头语:Referring to your letter of June18th we are pleased to make a quotation on the Dolby Tablecloth as thefollowing specified时即可简单的翻译为:有关贵方6月18日的来函,我们高兴地就多比台布报盘如下。此种翻译方式凸显出了商务英语句式及语篇翻译的准确性,因而商务英语翻译人员必须严格遵从相应的翻译原则[1].

      (二)文化特征。

      商务英语语言还具备一定的文化特征,即人们在利用商务英语进行信息交流的过程中将在一定程度上实现文化交流的目标,且将本国民族中所蕴含的历史背景及风俗文化融入到商务英语中,并通过商务活动的形式将其传递出去。但是由于不同民族间的信仰存在着一定的差异性,因而其所呈现出的商务信息必然会对商务活动造成一定的影响。例如,*电池品牌“白象”在英语中则被翻译为无用之物,从而在此文化差异的影响下导致产品销售出现滞销的问题,继而影响到整体销售量。从以上的分析中可以看出,民族文化特征将影响到中外翻译的一致性,因而商务英语翻译人员在对商务信息进行翻译的过程中一定要结合文化特征来开展翻译行为,由此避免不规范翻译现象影响到整体翻译质量。

      二、翻译信息对等分析。

      (一)译文与原文语义信息的对等。

      商务合同中对翻译信息的对等性提出了更高的要求,因而翻译人员在信息翻译过程中首先应确保表层语义信息的对等性,继而由此避免深层语义信息的延伸影响到人们对商务合同中法律文本内容的理解。如,在翻译 All dis*s arising out ofthe performance of or relating to this contract shall be settled amicablythrough negotiation. 商务句式时及应遵循表层语义信息对等的原则,将其翻译为:凡因执行本合同所发生的或与本合同有关的一切争议,双方应通过友好协商解决。此种直白的翻译方式更为便于人们理解,并致使人们更为全面的掌握到相关的法律条例。此外,译文与原文语义信息的对等要求商务英语翻译工作者在信息进行信息翻译过程中遇到深层次问题时应通过查阅相关资料的方式掌握到原文中的历史文化及艺术信息,继而确保对深层次信息翻译的准确性[2].

      (二)译文与原文风格信息的对等。

      译文与原文风格信息的对等应从以下几个方面实现:第一,商务英语翻译工作者在对原文信息进行翻译的过程中应对原文信息进行通读,并掌握到原文的风格及特色,继而在翻译的过程中充分考虑到原文风格的因素,且将其贯穿于翻译始末,最终达到最佳的翻译效果;第二,为了达到译文与原文风格信息对等的目标,要求翻译人员在实际翻译的过程中应确保语言使用的简洁性,由此来凸显出商务英语的实用文化;第三,由于英语语言中比较注重对礼貌用语的使用,因而翻译者在对商务英语进行翻译的过程中亦应在保证文体正式性的基础上秉承其礼貌用语的使用特色,最终传达对等的礼貌信息,并由此推动商务活动的有序开展。

      (三)译文与原文文化信息的对等。

      在商务英语翻译中秉承着译文与原文文化信息对等的翻译原则是非常必要的,而其文化对等翻译目标的实现要求翻译人员应通过网络搜集相关信息或阅读相关书籍等方式来了解其他民族的文化特色及其文化背景,继而在商务英语翻译过程中将语言间的差异性控制到最小,且达到最佳的翻译效果,并满足译文与原文文化信息对等的信息传递需求。例如,闹钟“金鸡”品牌在进行海外销售的过程中为了避免文化间的差异性差异性影响到产品的销售量,其将品牌商标译名为“Golden Rooster”后销往海外 [3].

      结论。

      综上可知,商务英语翻译信息的对等性决定了整体翻译质量,因而在商务活动开展过程中为了避免民族文化间差异性因素的影响,要求商务英语翻译人员在实际翻译的过程中应强化自身对英语语言及其文化特色的理解,继而在翻译原文的过程中保持译文与原文文化、语义及风格的对等性,继而由此促进商务活动的有序开展,并提高译文翻译的准确性,且避免语言使用错误行为的发生影响到商务信息整体翻译水*。

      参考文献:

      [1] 沈阳 . 商务英语的语言特点和翻译信息对等之我见 [J]. 英语画刊 ( 高级版 ),2015,12(08):90-91.

      [2] 姜腾晖 . 功能对等理论指导下的商务宣传手册英译 [D]. 湖南 : 湖南师范大学 ,2014.

      [3] 魏昕 . 商务英语的语言特点及翻译策略研究 [J]. 企业导报 ,2014,18(06):172-174.

      一、引言

      致股东信是企业董事会*(或CEO及总裁)以个人名义写给潜在及现有投资者的信函,是企业实现与利益相关者沟通,传递企业信息,构建企业形象,增加其对企业好感和信心,从而吸引和留住投资者的有效工具。致股东信研究主要集中在以下几个方面:(1)对公司运营好坏与其致股东信的可读性之间关系的探讨(Kohut & Segars,1991;Jones,1998);(2)对致股东信中好消息和坏消息的沟通策略的研究(Poole,2014);(3)对致股东信的语论分析(Mobasher & Mohamad,2015);(4)对致股东信的元话语研究(Hyland,1998;deGroot,2008)。

      由于西方的股票市场发展较早,致股东信在国外的历史较长,其重要性已得到普遍认可。相对而言,致股东信这种体裁在国内的历史并不算长,还未得到足够的重视。随着经济全球化的发展,越来越多的*企业走出国门,如何吸引国外投资者关系到它们在国际竞争中的成败。英文致股东信是这些企业和国际投资者进行沟通、传递信息、构建企业形象的重要途径之一。但它们多由汉语致股东信逐句翻译而来,与目标读者的文化不一定非常契合,可能会对企业形象的构建带来不利影响。汉语致股东信中有很多独具*文化特色的隐喻表达。本文以认知语言学和系统功能语言学为理论基础,以2006-2015年中英文版工商银行董事长致股东信为观察语料,探讨商务汉语隐喻的使用特征及其英译方法。

      二、相关研究综述

      1商务翻译研究

      根据CNKI检索发现,2000-2015年间发表在CSSCI期刊上以商务翻译为主题的论文有44篇,主要涉及三个方向:商务翻译描述性研究、商务翻译理论研究和商务翻译应用性研究。商务翻译描述性研究是对商务翻译及相关现象的描述,研究成果可用于商务翻译理论研究,而理论研究成果又可以反过来指导商务翻译实践。商务翻译应用研究则是对商务翻译现象的跨学科领域研究(徐珺、夏蓉,2013)。马会娟(2005)研究商务文本的翻译实践后指出,商务文体的复杂性决定了不同的商务文体需遵循不同的翻译标准。李明清(2009)也指出,商务翻译需要变通来完善促进等效,并提出了各类商务文体的变通原则。译者只有具备文体意识在翻译时才能避免翻译失效。商务翻译是一种跨文化的经济交际活动,翁凤翔(2013)表示译本的商务功效对等才是商务翻译的终极目标。学者们借助不同领域理论进行商务翻译研究,谭美云(2011)以目的论为理论基础,指出目的性法则是指导商务翻译活动的依据,连贯性和忠实性法则确保商务英语译文语篇在目的语文化中交际功能的实现。徐珺(2011)指出,可以将商务翻译与评价理论相结合,进一步指导商务翻译实践。也有学者对商务翻译策略进行了研究,如鲍文(2015)提出了三个商务翻译宏观策略:文本分析、规范程式、变通调试。

      不同的商务体裁需遵循不同的翻译标准和变通原则,但现有商务翻译研究的对象文本多为商务信函、商务合同、广告等。可将商务翻译研究进一步扩展至对具体商务体裁的翻译研究及其中典型语言现象的分析,加深商务翻译研究的广度与深度。

      2隐喻翻译研究

      概 念 隐 喻 理 论 (conceptual metaphortheory)认为,隐喻的本质是“通过另一类事物来理解和经验某一类事物 ”(Lakoff &Johnson,1980:5),是一种由源域(sourcedomain)向靶域(target domain)的意义投射(projection),并通过源域的结构来构建和理解靶域(Lakoff,1993)。这种映射不是随意产生的,而是根植于人们的身体经验,基于跨域的认知相关,通过一种概念诠释另一概念的认知过程(Lakoff & Johnson,1999)。人们通过参照“熟知的、有形的、具体的概念来认识、思考、经历或对待无形的、难以定义的概念”,从而形成不同概念之间相互关联的认知方式(赵彦春,2013:4)

      隐喻翻译研究是学界*期关注的一个热点。隐喻可译性存在争议,最为普遍的观点是隐喻可译,但不能做到完全对等(Van denBroeck,1981;Newmark,1988),因为源文本和目标文本之间的交际目的、文化差异、上下文 语 境 等 因 素 都 会 影 响 隐 喻 的 可 译 性(Fernández,2011)。隐喻翻译策略及方法也是学者较为关注的话题。朱娇燕(2004)认为,对于经济文本中的隐喻译者可采取直译、意译、换译及直译加注等策略。Mirzoyeva(2014)在研究英语经济隐喻表达的俄译问题后提出了直译、改译(modulation)和释译(explicatorytranslation)三种方法。

      总的说来,商务隐喻的翻译研究尚处于起步阶段,商务汉语中的隐喻翻译研究更是少见,值得进一步探讨。*工商银行是*最大的商业银行,连续三年位列英国《银行家》全球1 000家大银行和美国《福布斯》全球企业2 000强榜首。作为全球银行业的翘楚,其对外文本有很高的研究价值。因此,本文以*工商银行致股东信中的隐喻为例,探讨隐喻在商务话语中的功能及相应的翻译方法。

      三、汉语致股东信中的隐喻功能

      Halliday(1994)认为,每个小句都具备三种元功能,分别是概念功能、人际功能和语篇功能。其中概念功能可进一步划分为经验功能和逻辑功能,前者即语言对客观世界和内心世界的反映,主要体现在及物性、语态等方面,后者表现为并列、从属的线性关系。人际功能使语言使用者运用语言来参与社会活动,表达态度,确定身份,主要涉及情态、语气、评价等。语篇功能则使语言表达前后连贯,侧重主位结构、信息结构、语篇衔接等。

      Goatly(1997)归纳出隐喻常见的13大功能后指出,这些功能与Halliday的语言三大元功能存在对应关系。隐喻的填补空缺词汇功能(lexical gap-filling)、解释/模型化功能(explana-tion/ modeling)及再概念化功能对应Halliday所指的概念功能,类推争辩(argument by***ogy)、掩饰与修饰(disguise and decoration)、培养亲密关系(cultivation of intimacy)及表达情感态度等功能则主要对应Halliday提出的人际 功 能 , 而 强 化 可 记 忆 性 (enhancingmemorability)、凸显与告知(foregrounding andinformativeness)及语篇结构等功能主要对应Halliday的语篇功能。以下将通过分析工行致股东信中隐喻的使用探讨隐喻实现三大元功能的具体方式。

      人们的思维方式是隐喻式的,*惯于用已有事物类推新鲜事物,用熟悉事物表现陌生事物,用具体事物比拟抽象事物。通过隐喻表达概念或经验即隐喻的概念功能。例如:

      (1)30年时光,在人类历史长河中不过是浪花一瞬,但对我们而言,却是一段值得铭记的奋进历程。

      时间是抽象的概念,该句通过“浪花一瞬”来表示30年时光相对于人类历史长河而言是极其短暂的,犹如浪花翻腾的瞬间。

      “隐喻概念的系统性和概念域之间的互动赋予了隐喻语篇功能,使隐喻成为一种重要的语篇策略。”(苗兴伟、廖美珍,2007:55)隐喻的使用让语篇衔接连贯,通过主述位推进、逻辑类推、概念域之间的互动,隐喻的连贯使用能帮助实现语篇语境的构建。例如:

      (2)让我们张扬梦想的风帆,开启三十而立之后的再次出发,乘长风破万里浪,驶向更加波澜壮阔的蓝海。

      例句采用主位推进模式,采用企业发展是旅程的概念隐喻,从扬帆起航、出发、乘风破浪到驶向蓝海形象地表达了工行砥砺前行的信心。隐喻表达贯穿整句,句中隐喻概念的延伸构成了一个连贯的语篇,同时隐喻结构的逻辑性使语篇的展开缜密一致。

      隐喻的使用代表作者对语言的选择,反映了特定的人际意义,表达了企业领导人对目标读者的态度,有助于构建良好的企业家及公司形象。通过隐喻表达可以达到描述事物并获得理解与共鸣的效果。例如:(3)面对这些新形势新变化,本行坚持“稳中求进”的总基调,统筹抓好经营管理各项工作,总体保持了盈利增长、业务发展、结构优化、风险可控的稳健态势,资本、资产、质量、效益、市值、客户存款等指标居于全球金融同业领先地位,向广大投资者和全社会交出了一份不同寻常的答卷。

      2013年这张新考卷在等待我们用勇气、智慧和实干来作答。

      答卷隐喻贯穿全文,将工行比作考试作答的学生,而投资者和社会则是试卷的审阅者,生动地体现了工行对投资者的尊重,有效拉*了和目标读者的距离,强化了致股东信的人际意义。

      四、汉语致股东信中隐喻的英译

      对于大多数译者而言,对等是翻译的目标。Catford(1965)认为,翻译对等是经验现象,并界定区分了语篇对等与形式对应两个概念。从系统功能语言学的翻译观来看,“译文要尽可能地体现(再现)原文的语境,并从元功能的几个方面寻找与原文相*的对等”(黄国文、陈旸,2014:101)。不同语类(genre)对翻译功能对等的要求也有所不同(黄国文,2015)。为了实现致股东信这一特殊语类的翻译目的,译者需要对原文的语言结构和语境进行分析,综合考虑社会文化背景、翻译动机等各方面因素,对译文进行适当改编简化等。

      *企业致股东信的英译本除了要实现传递信息、构建企业形象等基本功能外,更要最小化文化差异对目标读者的影响,成功说服现有及潜在的国际投资者,建立良好的董事长与股东的关系。具体到隐喻翻译方面,认知文化隐喻理论认为,隐喻既有来自体验认知的共性,又 有 因 社 会 文 化 不 同 而 产 生 的 变 异 性(K?vecses,2005)。不同的社会文化环境造成了目标读者与源本读者对致股东信中隐喻的识解差异,影响目标读者对整个致股东信语篇的`理解,从而影响致股东信功能的实现。本文将参照系统功能语言学的翻译观,探讨译者如何通过各种隐喻翻译方法实现译文与原文的功能对等。工商银行2006-2015年间致股东信中概念隐喻源域涵盖西方传说、经济学术语、*棋文化、中医、诗歌等,翻译方法可归为三大类:直译法、改译法与零翻译。

      1直译法

      对于中外文化中所共有的隐喻,译者往往采取直译法,保留隐喻表达。在工行中文致股东信中也不乏将中外文化相结合的隐喻现象。例如:

    [阅读全文]...

2022-03-18 07:26:41
  • 商务英语常用单词

  • 日语
  • 商务英语常用单词

      以适应职场生活的语言要求为目的英语就是商务英语,商务英语也是很重要的。以下是小编为大家整理的商务英语常用单词,欢迎大家分享。

      insurance 保险

      mortgage 抵押

      allotment 拨款

      short term credit 短期信贷

      consolidated debt 合并债务

      funded debt 固定债务,长期债务

      floating debt 流动债务

      drawing 提款,提存

      aid 援助

      allowance, grant, subsidy 补贴,补助金,津贴

      cost 成本,费用

      expenditure, outgoings 开支,支出

      fixed costs 固定成本

      overhead costs 营业间接成本

      overheads 杂项开支,间接成本

      operating costs 生产费用,营业成本

      operating expenses 营业费用

      running expenses 日常费用,经营费用

      miscellaneous costs 杂项费用

      overhead expenses 间接费用,管理费用

      upkeep costs, maintenance costs 维修费用,养护费用

      transport costs 运输费用

      social charges 社会负担费用

      contingent expenses, contingencies 或有费用

      apportionment of expenses 分摊费用

      income 收入,收益

      earnings 利润,收益

      gross income, gross earnings 总收入,总收益

      gross profit, gross benefit 毛利,总利润,利益毛额

      net income 纯收益,净收入,收益净额

      average income *均收入

      national income 国收入

      profitability, profit earning capacity 利润率,赢利率

      yield 产量收益,收益率

      increase in value, appreciation 增值,升值

      duty 税

      taxation system 税制

      taxation 征税,纳税

      fiscal charges 财务税收

      progressive taxation 累进税制

      graduated tax 累进税

      value added tax 增值税

      income tax 所得税

      land tax 地租,地价税

      excise tax 特许权税

      basis of assessment 估税标准

      taxable income 须纳税的收入

      fiscality 检查

      tax-free 免税的

    [阅读全文]...

2022-03-20 12:43:05
  • 商务英语写作开头技巧

  • 商务英语写作开头技巧

      好的开头等于成功的一半,写作也是如此,一个完美的.开头绝对会让人眼前一亮的。作文要拿高分,就想知道商务英语写作如何快速提升呢?下面是小编为大家收集的商务英语写作开头技巧,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

      (1)特此奉告……

      To inform one of; To say; To state; To communicate; To advise one of; To bring to one's notice (knowledge); To lay before one; To point out; To indicate; To mention; To apprise one of; To announce; To remark; To call one's attention to; To remind one of; etc.

      1. We are pleased to inform you that

      2. We have pleasure in informing you that

      3. We have the pleasure to apprise you of

      4. We have the honour to inform you that (of)

      5. We take the liberty of announcing to you that

      6. We have to inform you that (of)

      7. We have to advise you of (that)

      8. We wish to inform you that (of)

      9. We think it advisable to inform you that (of)

      10. We are pleased to have this opportunity of reminding you that (of)

      11. We take the advantage of this opportunity to bring before your notice

      12. Please allow us to call your attention to

      13. Permit us to remind you that (of)

      14. May we ask your attention to

      15. We feel it our duty to inform you that (of)

      (2)为(目的)奉告某某事项……

      1. The purpose of this letter is to inform you that (of)

      2. The purport of this line is to advise you that (of)

      3. The object of the present is to report you that

      4. The object of this letter is to tell you that

      5. By this letter we Purpose to inform you that (of)

      6. Through the present we wish to intimate to you that

      7. The present serves to acquaint you that

      (3)惠请告知某某事项……

      1. Please inform me that (of)

      2. Kindly inform me that (of)

      3. Be good enough to inform me that (of)

      4. Be so good as to inform me that (of)

      5. Have the goodness to inform me that (of)

      6. Oblige me by informing that (of)

      7. I should be obliged if you would inform me that (of)

      8. I should be glad if you would inform me that (of)

      9. I should esteem it a favour if you would inform me that (of)

      10. I will thank you to inform me that (of)

      11. You will greatly oblige me by informing that (of)

      12. We shall be obliged if you will inform us that (of)

      13. We shall be pleased to have your information regarding (on, as to; about)

      14. We shall deem it a favour if you will advise us of

      15. We shall esteem it a high favour if you will inform us that (of)

      (4)特确认,本公司某月某日函件……

      1. We confirm our respects of the l0th May

      2. We confirm our letter of the l0th of this month

      3. We confirm our last letter of the l0th June

      4. We had the pleasure of writing you last on the l0th of this month

      5. We confirm our respects of the l0th June

      6. We confirm the remarks made in our respects of the l0th July

      7. We confirm the particulars of our enquiry by telephone of this morning

    [阅读全文]...

2022-05-24 14:04:34
  • 商务英语信函的写作原则

  • 写作,职场,英语
  • 商务英语信函的写作原则

      在商务英语写作中,信函是常见的文章类型。无论是考试需要还是工作要求,为达到通过信函有效沟通的目的,有必要掌握写好国际商务信函的原则。以下是小编为大家整理的商务英语信函的写作原则,仅供参考,希望能够帮助到大家。

      一、商务英语信函的写作原则

      写作商务信函并不要求您使用华丽优美的词句。您需要做的就是,用简单朴

      实的语言,准确的表达自己的意思,让对方可以非常清楚的了解您想说什么。一般地,商务信函有以下几个方面的写作原则:

      1、礼貌原则(courtesy)

      礼貌不仅仅是指有礼而已,为了使商务英语文书更具礼节,撰写者还应避免过激、冒犯和轻视的用词。

      2、体谅原则(consideration)

      体谅原则强调对方的情况而非我方情况,要将对方的要求、需要、渴望和感情记在心中,寻找最好的方式将信息传递给对方。

      3、完整原则(completeness)

      在信函写作中,信息完整很关键,所以商务信函中应包括所有必需的信息。

      4、清楚原则(clarity)

      清楚是商务英语信函写作最重要的原则.必须将自己的意思清晰地表达出来,以便对方准确理解。

      5、洁原则(conciseness)

      要求我们用最少的语言表达最丰富的内容。应当用简短、易懂、直接、朴素的英语, 要避免重复、罗嗦。

      6、具体原则(concreteness)

      使所表达的内容准确而又生动。当涉及到数据或具体的信息时,比如时间、地点、价格、货号等等,尽可能做到具体。

      6、正确原则(correctness)

      正确原则是指不仅是语法、停顿和拼写正确,也指语言标准、叙述恰当、数字精确、以及对商业惯用语的正确理解。

      二、商务英语信函中的礼貌表现

      (一)、商业信函中的积极礼貌表现

      按照布朗和列文森的礼貌理论,积极礼貌策略就是说话人为了满足听话人对积极面子的需求而采取的措施。积极面子是指希望得到别人的肯定和赞许。为保住对方的积极面子不受损害,说话人有必要使用积极礼貌策略。在商务信函中积极的礼貌表现主要体现为四种策略:赞美、展示人情味、避免不和与声称关系*。

      1、赞美

      赞美策略是一种满足听话人积极面子需求的积极策略,是一种“社交催化剂”。在商务英语信函中,经常夸赞对方是很有必要的,但千万别变成一味奉承、吹捧。即使对方的商誉、产品、技术等方面确实值得赞许,也要注意把握尺度,不可滥用溢美之词。过了头的赞扬、恭维透着虚伪,给人一种言不由衷的感觉,反而显得不礼貌。所以,在写作信函时,既要在遵循礼貌原则( Politeness Principle) 中尽量多赞誉对方的赞誉准则(Approbation Maxim) ,又要做到恰如其分地夸奖对方。下面就是一个在自然而不夸张的语气中透出赞美之情的好例子:

      We find both quality and prices are satisfactory and are pleased to place an order with you for the following : …

      (经检查,贵方产品的质量和价格都使我方很满意。因此,决定向贵方定货,具体的款项如下: …)

      2、 展示人情味

      *人很重感情,人们互相关心,互相理解。尤其当对方发生了不幸或不愉快的事情时往往会向对方表达亲切或同情之意,并且会表示一定的理解和美好的祝福,例:

      We acknowledge receipt of your letter dated the 3rd this month enclosing the reprography of the insurance policy,we are regret for your loss.

      (本月3日来函和保险单复印件已经收到,我们对贵公司所遭受的损失深表同情。)

      3、避免不和

      避免不和在商务信函写作中,主要表现为当写信人不同意对方的观点或不愿满足对方的要求或请求时,为了不造成对对方的直接否定,维护对方的积极面子,在回信时写信人要避免直陈不同的意见。特别要注意,当双方观点不能统一时,我们首先要理解并尊重对方的观点。如果对方的建议不合理或者对您的指责不公*时,您可以据理力争,说明您的观点,但注意要讲究礼节礼貌,避免用冒犯性的语言。

      4、 声称关系亲*

      在商业信函中,写信人可以通过声称自己与对方有亲密的关系,或从对方的立场考虑某一建议来向对方传递友好之情,这种方式就是“声称关系亲*”策略。

      例:In view of our longstanding business relationship that we make you such an offer。

    [阅读全文]...

2021-12-10 02:15:41
  • 商务英语谈判情景对话

  • 对话,职场,英语
  • 商务英语谈判情景对话

      是以适应职场生活的语言要求为目的,内容涉及到商务活动的方方面面。商务英语课程不只是简单地对学员的英文水*、能力的提高,它更多地是向学员传授一种西方的企业管理理念、工作心理,甚至是如何和外国人打交道,如何和他们合作、工作的方式方法,以及他们的生活*惯等,从某种程度上说是包含在文化概念里的。以下是小编帮大家整理的商务英语谈判情景对话,仅供参考,欢迎大家阅读。

      商务英语谈判情景对话:情景对话

      20xx年11月19日 上午11时57分26秒 行至此处,谈判都还算是在和谐的气氛下进行,双方各自寻求获利的方案。但针对技术转移这一项,Robert所提的保证和要求能否消弭Kevin心中的顾虑,而今此谈判终露曙光呢?以下对话即为您揭晓:

      KI:f we transferred our technical and research expertise(技术与研究的专业知识),what would stop you from making th esame product?

      R:Wed be willing to sign a commitment.Well put it in writing(书面保证)that we wont copycat(仿冒)the Sports Cast within five years after ending our contract.

      K:Sounds O.K.,if its for any"similar"product.That would give us better protection.But wed have to interest on a ten year limit.

      R:Fine.We have no intention of becoming your compe*.

      K:Great.Then lets settle the details of the transfer agreement.

      R:Well need you to send over some key personnel to help us purchase the equipment and train our technical people.How long do you anticipate that will take?

      K:A week to put the teacm together,thre weeks to train your people.If so,when do you estimate starting production?

      R:Our first production run(一批的生产)should be one week after our team finishes its training.But Id like your team to stay a full week after that,to handle any kitches that pop up(处理突发的.事件).

      K:Can do.Everything seems to be set,Robert.Ill bring in a sample contract tomorrow.If you like,we can sign it then.

      商务英语谈判情景对话:实例对话

      Botany Bay是家生产高科技医疗用品的公司。其产品“病例磁盘”可储存个人病例;资料取用方便,真是达到“一盘在手,妙用无穷”的目的。此产品可广泛使用于医院、养老院、学校等。因此Pacer有意争取该产品软硬件设备的代理权。以下就是Robert与Botany Bay的代表,Mark Davis,首度会面的情形:

      M:Mr.Liu,total sales onthe Medic-Disk were U.S.$ 100,000 last year,through our agent in Hong Kong.

      R:Our research shows most of your sales,are made in the Taipei area.Your agent has only been able to target the Taipei market(把……作为目标市场).

      M:True,but we are happy with the sales.Its a new product.How could you do better?

      R:Were already well-established in the medical products business.The Medic-Disk would be a good addition to our product range.

      M:Can you tell me what your sales have been like in past years?

      R:In the past three years,our unit sales have gone up by 350 percent; profits have gone up almost 400 percent.

      M:What kind of distribution capabilities(分销能力)do you have?

      R:We have salespeople in four major areas around the island,selling directly to customers.

      M:What about your sales?

      R:In terms of unit sales,55 percent are still from the Taipei area.The rest comes from the Kaohsiung,Taichung,and Tainan areas.Thats a great deal of untapped market potential(未开发的市场潜力),Mr.Davis.

    [阅读全文]...

2022-02-07 21:41:34
  • 商务英语个人求职简历模板

  • 商务英语个人求职简历模板

      光阴如水,相信很多朋友又忙着找工作呢吧,需要为此写一份简历了哦。你真的懂得怎么写好简历吗?以下是小编收集整理的商务英语个人求职简历模板,仅供参考,欢迎大家阅读。

      基本资料

      姓  名:

      性  别:女

      民  族:汉族

      政治面貌:团员

      出生日期:

      户  口:安徽

      婚姻状况:未婚

      学  历:本科

      毕业院校:安徽大学

      毕业时间:20XX年07月

      所学专业:商务英语

      外语水*:英语(cet—6)

      电脑水*:专业

      工作年限:实*/应届

      联系方式:

      求职意向

      工作类型:全职

      单位性质:股份公司、不限

      期望行业:贸易、进出口

      期望职位:外贸业务员单证员

      工作地点:杭州市、浙江省

      期望月薪:

      教育经历

      20XX/9—20XX/7:铜陵县一中

      20XX/9—20XX/7:芜湖信息技术职业学院

      20XX/9—至今:安徽大学英语专业本科

      工作经验

      像其他即将毕业的大学生一样,我没有与专业相关的足够经验,我的职业生涯暂时就像一张纯白干净的白纸,非常感谢即将给我第一次锻炼机会的公司,因为是贵公司在这张白纸上划上了第一道线,我会努力工作积极向上的。

      自我评价

      对事物有敏锐的洞察力;能很好得与人沟通,具有团队合作精神;对负责的工作会付出全部精力和热情,制定缜密计划,力争在最短时间内将目标达成;喜欢挑战,能在较短时间内适应高压力的工作。

      基本资料

      姓  名:

      国  籍:*

      目前所在地:天津

      民  族:汉族

      户口所在地:天津

      身  材:

      婚姻状况:未婚

      年  龄:22岁

      求职意向

      人才类型:普通求职

      应聘职位:外语类翻译

      工作年限:0

      职  称:无职称

      求职类型:全职

      月薪要求:

      希望工作地区:天津东莞珠海

      工作经历

    [阅读全文]...

2021-12-06 22:38:50
  • 分析*商务英语的现状及发展趋势论文

  • 英语
  • 分析*商务英语的现状及发展趋势论文

      在学*和工作的日常里,大家都写过论文吧,借助论文可以有效提高我们的写作水*。如何写一篇有思想、有文采的论文呢?以下是小编收集整理的分析*商务英语的现状及发展趋势论文,仅供参考,欢迎大家阅读。

      摘要:

      在我国不断改革开放深入改革的同时,我国的经济也在不断的发展,和世界的经济发展情况日渐统一逐渐融为一体,商务英语在经济贸易中占有重要的地位,国家有专有部门培养关于国际贸易和经济的人才。本文以我国的商务英语发展的情况为背景,以此来分析我国的商务英语的发展趋势和发展过程,并对我国商务英语发展过程中提出建议。

      关键词:

      商务英语;发展趋势;现状

      要培养能够从事国际经济贸易的专业人才就要进行商务英语教育,这是不断的跟随我国经济发展的脚步,*几年来,从我国的商务英语的发展趋势来看,商务英语专业已经成为了一门十分重要的专业。为了迎合现在经济的发展趋势,我国各大院校都注重培养商务英语的专业人才,不论是从国际经济贸易对于商务英语专业的人才需求来看,还是从各个学校的专业来看,都是期望可以培养出全能型的商务英语方面的专门人才。本文对于我国商务英语的目前状况和未来的发展趋势进行了分析和判断,并且分析了我国商务英语在未来发展中所要面临的发展趋势。

      一、 商务英语概述

      商务英语在西方的国家一般称为Business English,在*人们从事的商务活动被称为商务英语(Business Activity)。商务英语的研究方向是商务活动,是用英语语言学作为基础。在我国70年代末的时候,在对外贸易时使用商务英语,所以还有一个名称是外贸英语。现在的经济发展逐渐全球化,我国对外的经济来往也越来越密切,在经济、教育、文化、科技等很多方面都有合作与交流,现在的商务英语设计的方面也十分广泛,不只是在对外贸易时使用商务英语,它还涉及到各个领域,在任何对外交往时都会使用英语。

      二、 商务英语的发展背景及定位

      现如今,世界的通用语言是英语,随着经济全球化的不断发展,人们也越来越重视商务英语的使用,要想有经济来往与各国进行有效经济贸易,单单依靠英语沟通是不足够的,所以商务英语渐渐形成一门独立的学科,在有些使用英语做母语的国家,很多高等院校都开通了商务英语学科,很多注明大学都开通了相应的考试,例如住英国,剑桥大学、牛津大学都已开通了商务英语考试,在美国也是如此,哈佛大学、斯坦福大学、伯克利大学也都开设了相应的商务英语学科,在普林斯顿大学还形成了一国际贸易为考试中心的制度,由此看来,商务英语在现在的经济交流中有很重要的作用。自从*加入世界贸易组织,越来越多的外资企业来到*开设公司,*的企业与国外的经济交流和贸易也越来越频繁,这对商务英语的专业人员需求也随之增长,现在企业对人才的需求要求越来越多,不再只是需求单一的语言专业毕业生。我们要努力培养复合型人才,这样才能够适应社会经济市场的发展,我国也逐渐在很多院校开设了商务英语专业。

      三、 *商务英语的发展现状

      1、教学目标没有明确统一。我国的教育部门还没有对商务英语的教学有明确的规定,还没有对商务英语有明确的学科含义,开展条件、课程的设置、教育目的、教学纲领、考核要求都没有给出具体的规定,这样就使不同的院校在开展课程的时候各行其政,不同的学校根据不同的理解方式和自身的办学条件去开展课程,还有很多学校在师资力量上也有不足,没有专门的专业教师授课,只是单一的英语教师讲授,这样学生学*到的只是一门语言,从商务英语的角度看学*范围根本不足够,用这样的不专业方式教课培养出来的专业学生是不能满足社会市场所需求的。

      2、师资力量薄弱。现在很多院校已经开设商务英语课程,但是没有专业教师授课只是单一的英语教师教授,这使学*商务英语的学生学不到应有的知识,要想培养专门的商务英语人才就要加强学校的师资力量的建设,*一句古语“名师出高徒”,只有高素质的专业商务英语教师,才能培育出高质量的商务英语学生。现如今,我国的各大院校从事商务英语的教师的水*高低不一,在培养高素质的商务英语人才的同时也要提高商务英语教师的质量,学校在安排教师去教授商务英语时,不要使用单一讲授语言的教师也不能使用只能教授商务课程的教师去进行商务英语教学,从事商务英语的教师要有高素质的教学经验还要对国外的民族礼仪熟知,最重要的是要懂得专业知识还要有实际的管理经验。商务英语时一门对从事者有很高要求的工作,只有这样才能培养出适合国家经济发展的专门人才。

      3、技能型课程较多。现如今,随着经济的发展,经济市场中所需要的人才各式各样,学校在培养学生的时候不能再使用单一的教学方式,学校所建立的学科都是相互联系相互交叉的,商务英语这门学科更是体现了这一点,多样化、多层次是商务英语课程设置的特性,对学生可以学*相关学科的只是有很大帮助,可以帮助学*扩大视野,从多方面得到信息,培养学生对全球经济的眼光,不同的院校都开设商务英语课程,是为了培养不同层次的人才,职业学院、专科院校、本科学校甚至重点本科学校都开设了商务英语课程,在讲授过程中不在只是单一的提高英语水*,也从培养学生的语言技能和商务知识这两方面一同提高,这样才能培养适合社会需求的复合型人才。

      四、 *商务英语的发展趋势

      1、加强课程体系改革。对教学总体的效果和整体目标有很大影响的是课程体系,直接关系到学生对知识的结构和能力水*还有综合素质。在培养专有人才的同时也要确立商务英语的培养目的,课程的设置主要是以培养目标为依据的。在经济全球化的全新时代,我们要对商务英语的培养目标有新的认识,根据新的目标要建立新的课程体制,在现有的课程设置上进行优化改革,培养在国际中通用的商务英语人才。

      2、改进教学手段和方法。传统的教学方式也限制了对学生能力的培养。要使用多媒体技术改革教学手段,使用现代化的教学设备进行商务英语教学,要完全体用学校提供的设备,例如,投影仪、幻灯机、计算机、互联网等等现在化的多媒体教学方式,既能增加课堂上的趣味,也能生动形象的展现商务英语的教学内容,从而提高教学质量,既能提高学生在听、说、读、写、作的能力,还能培养学生能够自己独立用商务英语解决各种问题的能力。

      3、加强培养目的及课程设置的合理性。在加强培养专门人才的同时,可以采用传统的英语的教学*惯,教师采取不同的方式调动学生的积极性,教师应该用大量时间去讲授专业的知识,让学生能够充分的对商务英语有足够的理解和认识。还要使用多种不同的教学方式,把学生作为课堂的主导地位,充分发挥学生的积极性,教师在一旁辅助的方式进行教学,要最大限度的培养学生的综合能力。现在很多院校的课程设置方面也不是十分合理,要加强课程之间的联系,要有专业的教师对学生进行教育,在课程设置方面要使用多元化多样性的课程设置,来培养综合素质高的学生。

      在社会经济发展的同时,对商务英语学科的建设的要求也随之越来越高。在分析我国商务英语未来的发展趋势和现在情况的分析,我国在改革开放以来,海外贸易一直在不断的深入发展,在经济贸易的工作中对专业人员的需求也是随之增加。但是,我国的商务英语在发展的过程中受到一定的客观条件的制约,我们在发展的同时也要注重自身的条件,去制定正确的合理的培育人才的方式,这样才能十分有效的提高商务英语专业人才的素质也更能适应全球经济的发展。

      参考文献:

      [1] 莫熊树,张勇,张云基于语言经济学的商务英语研究[J].湖南大学学报:社会科学版,2006.

      [2] 曾温雄,邓云耘.任务教学法在商务英语教学的运用[J]广西大学梧州分校学报,2003(3).

      [3] 吴梦珂,陈成霞.现代背景下的商务英语再认识[J].江西师范大学学报(哲学社会科学版),2004,(8).

      [4] 何湘,芦由珍,刘凌飞.关于商务英语课程设置原则的思考[J].成都行政学院学报,2002,(6).

      一、河北商务英语人才培养的现状

      经济和社会的发展使人们深刻地认识到英语的重要作用,也正是适应这种趋势,各级各类的高等学校不论师资情况如何,大多都开设了英语专业,尤其是商务英语专业真可谓是蓬勃发展。但是商务英语专业在培养方向、课程设置等各个方面还存在着很多的缺点和不足。

      1.培养目标空泛、针对性不强,课程设置过分偏重语言技能的培养,忽视专业领域知识的培养与训练。以我省某些主要大学的英语课程为例,他们的培养目标大多为:“培养具有扎实的英语语言基础和比较广泛的科学文化知识,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的英语高级专门人才。”而其课程设置如下:综合英语、英语听力、英语泛读、英语交际技能、英美文化、高级英语、英汉互译、英语口译、英文写作修辞、英美文学史及作品选读、商务英语、国际贸易实务、第二外语等。这种培养目标看似能够培养出全能型的人才,但事实上培养目标的缺失很难培养出适应社会需求的复合型人才。

      2.教材更新速度严重滞后,教材整体知识结构无法满足时代要求。尽管英语专业教育在几年来有了长足的发展,但是高等学校的教材更新速度还比较落后,无论从内容上和形式都亟待符合时代的要求。仅以“高级英语”课程为例,在我省很多高校还存在着一套教材沿用十几年的情况。造成这种情况的原因是多方面的,比如,英语专业教材在研发上还是不到位,尤其是教学一线教师对教材编写的参与还远远不够。而且,繁重的工作和教学经费投入的不足,也使教师无暇从事新教材的研发工作。另外,也有相当一部分教师主观上不愿意过快地更新教材,因为教材的更新意味着需要放弃已经很娴熟的备课成果,重新把精力投入到对新教材的把握中去。

      3.教育理念上还需进一步更新。教育观念的更新早就不算新的提法了,然而在现实的教学实践中,教学观念真正的更新却很难实现。虽然很多时候我们提倡以学*者为中心,但课堂依然是教师独自表演的舞台,而学生在很多情况下依然扮演着观众的角色。教师是课堂教学的主导者,教学活动的组织者;而学生则还处于被支配和服从的地位。而且在很多高校,传统的大班教学依然存在,每个班级多则70~80人,少则也有40~50人。这种看似高效的设置严重忽视了语言教学,尤其是商务英语教学的规律。

      4.教学手段相对单一,学生实践环节比较欠缺。由于新科学和新技术的引入,传统的“教材+粉笔+黑板”的模式在现代教学中正逐步让出主导地位。但是,在实际教学中,课堂教学依然还是各个高校最为重要的教学形式,而先进的教学技术和手段只不过是传统教学方法的辅助部分。比如,对多媒体的应用确实使教学形式更加多样,但是学生的语言学*还是以感性认识为主。而且,在学生四年的学*中实践机会很少,为数不多的几节口语课不足以满足语言学*的要求,而学生大四后半阶段的实*,也由于缺乏必要的指导和监管而大多流于形式。

      二、适合区域特点的商务英语类人才的培养模式

      1.立足区域经济特点。教学的根本目的在于服务社会。因此,商务英语教学必须基于区域经济的特点,河北省进出口贸易的特点对我省的`商务英语人才培养提出了特定的要求:不仅要有基本的商贸英语知识,更要掌握一定的机电类、服装和其他工矿类行业的专业知识。只有这样才能更好地为区域经济服务。因此,在教学过程中必须把ESP(EnglishforSpecificPur-poses,专业英语)的教学理念引入到教学中去。所谓ESP教学就是将特定行业的知识融入到语言教学中去,在不忽视语言教学的同时让学生理解和掌握特定行业的专业知识。也就是说在具体的教学实践上,必须有针对性地融入机电类、服装和其他工矿类行业的专业知识,在培养学生语言能力的同时,增加其对专门行业的了解和认识,从而更好地适应社会需求。另外,不同的文化背景会带来不同的商业*惯,因此绝不能忽视对学生文化的教育。由于,我省主要贸易伙伴的多样化,河北省的商务英语人才不仅要知晓英美文化,而且也要加强对欧洲、韩国等主要国家文化的了解。

      2.完善课程体系。通过上述分析不难发现,我们现有的课程体系还无法满足我们经济发展的需要,必须进行必要的变革来适应经济形势的发展。首先,必须健全和完善专业培养目标,使专业培养目标更加明确、具体,而且有足够的针对性,结合学校情况注重精而专拒绝大而全。把有限的教学资源,投入到重点能力的培养上。在课程设置上,注重课程的实效性上,在培养基本能力的同时不忽视对专业知识的渗透。比如,阅读类课程中增加适量与行业英语相关的内容,而不再是单纯的文学性的阅读。在教材的选用上,应当适当加快教材的更新,虽然,部分经典教材在语言技能的培养和训练上有着独到的效果,但是在跨越式发展的今天,我们更需要能够既符合知识培养要求,又满足时代发展需要的教学媒介。从而使学生既得到技能上的培养,又能使视野拓宽。

      3.更新教学理念,拓展学生实践机会。要从真正意义上更新教育理念,用发展的眼光来看待教学实践,在学*和实践新理念尤其是国外教学理念时必须要与本地区的具体实践相结合,必须考虑到学生早期的教育经历和相应的地域背景。在借鉴国外先进教育理念的同时,必须将其与本地区的具体情况、学生的具体特点相结合,在学*的基础上敢于创新,在创新的情况下加强学*。同时,由于语言教学的特点,必须改变传统的班级设置。要采取多种形式的课堂教学形式,尽可能地给学生以语言实践的机会。应当积极拓宽途径,除了加强对新教材的研发外,还可以充分利用网络报刊等媒体类型。在保证专业培养的基础上,不断给学生注入鲜活的知识。正如英国学者埃里斯和约翰逊提到的那样,除了书籍外,公司的真实商务材料(报表、日志、合同以及文书等)都可以作为教学的材料来使用。而且,应当积极开展各种活动给学生以更多的实践机会,这些活动可以是对各种真实商务场景的模拟,也可以是去真实环境下的观摩实*等。另外,商务英语教学的目的是培养既具有语言能力,又有专业素质的复合型人才,因此必须充分考虑学*者的学*动机、学*经历和现有水*等。只有根据学生的相应特点因势利导,才能够培养出符合时代要求的人才。

      总之,商务英语人才的培养必须综合考虑地区经济发展的特点,针对不同的经济结构和社会需求来培养符合经济发展规律的专门人才。在教学实践中必须用发展的眼光来看待商务英语人才的培养,要充分认识到当前教学体系中的种种问题,通过不懈的努力和有针对性的调整和改革来提高我们的教学质量。

      摘 要:

      从调查来看,*高校教师的再培训再教育,无论是从学校方面还是教师本人方面看,都得到了极大的重视。学生和教师的关系融洽,更有利于交流,这也对教学工作起了推动作用。

      关键词:

      教师再教育;英语教学;采访

      英语作为国际交流的通用语言,对于我国的经济、文化、科技建设起着至关重要的作用,学好英语、用好英语显得日益重要和迫切。而我国英语教育正处于普及阶段,英语教师所担负的责任尤为重大。为研究*高校英语教师的状况,笔者从教师再教育、教师与学生的关系及教师的工作现状等三个方面,通过采访的形式来研究高校英语教师所面临的问题,并试图提出解决方法。

      一、教师的发展与再教育

      由于对外交流的不断加强,英语教育的重要性为越来越多的人所认识。高校教师又在教育中扮演着重要的角色,教师自身的专业素质直接影响到教学效果。因此,高校教师的再教育的重要性和迫切性是显而易见的。

      从调查来看,*高校教师的再培训再教育,无论是从学校方面还是教师本人方面看,都受到了极大的重视。当然,再教育之后学校和教师收益的增加又不断巩固加强这种良性循环。高校英语教师的英语能力和学历整体上都有了很大的提高。

      二、教师与学生的关系

      教师对于本职工作的热爱和对学生的感情都会对教学起到推动作用。融洽的师生关系有利于教师调动课堂的气氛,激发学生学*的兴趣。被采访的一些教师提到,在教师生涯的初期,他们试图与学生保持距离,认为只有这样才能有效地控制学生,同时他们也受到自己学生时代教师的影响。

      也有受访教师提到,大学生的思想已经比较成熟,教师容易与学生建立良好的类似朋友的关系。反过来,这种关系的建立也有利于教学。

      正如采访对象所提到的,教师的年龄也能够影响教师与学生的关系。由于年纪相仿,年轻教师更容易与学生沟通,但很多年轻教师很难把握师生关系的尺度。

      从学生的角度来看,他们的学生生涯中总能找到一两位让他们欣赏的教师。这些教师的基本特征有三个:第一,与学生关系亲密,值得学生信赖,有爱心;第二,能够耐心倾听学生的问题,然后尽力帮学生解决问题;第三,师生关系成了朋友关系。

      一名高校在校生说:“我们的老师把我们当作**对待,让我们感觉很*等,能够很自然地和她讨论很多话题,老师也会推荐或借一些她自己喜欢的书给我看。慢慢地我们的关系越来越好,现在我们就像好朋友一样了,不仅仅是师生关系。”

      一名学生提到,老师永远忘记不了自己是老师。这种思想会无形中在教师和学生之间产生一个屏障,学生不会敞开心扉和老师谈论自己的问题,老师的教学效果也会受到影响。因此只有了解学生,了解他们的需求,才更有利于教学。从采访中看,目前*的教师与学生的关系也参差不齐,大部分教师都会和学生刻意保持距离。而小部分教师又和学生关系过于密切,这两种情况都不利于教学。把握与学生交往的尺度才会有利于教学,起到事半功倍的作用。

    [阅读全文]...

2021-12-16 19:01:11
  • 商务英语毕业论文题目参考

  • 商务英语毕业论文题目参考

      时间稍纵即逝,充满意义的大学生活即将结束,我们毕业前都要通过最后的毕业论文,毕业论文是一种有计划的、比较正规的检验大学学*成果的形式,毕业论文要怎么写呢?下面是小编为大家收集的商务英语毕业论文题目参考,欢迎大家分享。

      1、 基于内容的商务英语教学法评估

      2、 商务谈判英语中模糊的语用阐释及其效用研究

      3、 语篇功能对等视角的商务英语翻译

      4、 高职商务英语专业实践课程开发

      5、 关联理论在商务英语阅读教学中的应用

      6、 **商务英语教学中学生自主学*能力的培养

      7、 功能对等理论视角下的商务英语翻译

      8、 中职商务英语教学中跨文化交际意识的培养

      9、 论商务英语翻译中的文化转向

      10、 职前学生商务英语词汇教学法探索

      11、 商务英语中模糊语言的应用及其语用分析

      12、 从目的论角度看国际商务英语翻译的质量评估

      13、 高职院校商务英语精读教学中的任务型教学法

      14、 词典类型对翻译与*得商务英语新词作用的实证研究

      15、 高职课程的演进及其对商务英语专业项目课程开发的探索

      16、 语域理论指导下的商务英语汉译

      17、 商务英语写作中介语错误分析的研究

      18、 从顺应论的视角分析商务英语信函中的语用失误

      19、 商务英语网络课件的评估:TMM个案研究

      20、 商务英语新闻中概念隐喻的认知研究

      21、 关于*职业高等院校商务英语课程设计中一些重要问题的思考

      22、 研究性学*在中职商务英语口语教学中的应用

      23、 商务合同语篇中的语法隐喻研究

      24、 英语广告在商务英语教学中的个案应用

      25、 教师反馈对提高商务英语写作准确性作用的研究

      26、 论任务型教学法在商务英语写作教学中的运用

      27、 建构主义指导下的商务英语课程设计研究

      28、 高职生商务英语词汇学*策略实证研究

      29、 商务英语新词构词研究

      30、 剑桥商务英语口语考试的构念效度分析

      31、 独立学院商务英语专业课程设置初探

      32、 任务导向的高职商务课程开发研究

      33、 商务英语笔译试题设计研究

      34、 商务英语写作能力量表研究

      35、 词组方法在商务英语词汇学*中的有效性研究

      36、 商务英语语篇中的衔接与连贯

      37、 高职高专商务英语专业项目设计实训模式研究

      38、 商务英语信函翻译的语用充实策略

      39、 An Approach to the Web-based Course Design for Business English

      40、 高校商务英语教学中跨文化交际能力的培养

      41、 多元智能理论在高职商务英语口语教学中的'应用研究

      42、 语块与商务英语信函

      43、 基于文化图式理论下的商务英语翻译教学研究

      44、 商务英语口语教学中的任务设计

      45、 论显性/隐性教学对商务英语学生语用能力发展的影响

      46、 商务英语词汇的一词多义现象研究

      47、 任务型语言教学在中等职业学校商务英语中的应用研究

      48、 国际商务英语中的模糊语言及其英汉翻译策略研究

      49、 评价理论应用于商务英语阅读教学中的尝试性研究

    [阅读全文]...

2022-04-27 02:07:03
  • 商务英语名词化汉译的词类转换技巧

  • 商务英语名词化汉译的词类转换技巧

      词类转译是商务英语英汉翻译中常见的译词技巧,并且是英汉互译翻译实践中的重要手段之一。下面是小编分享的商务英语名词化汉译的词类转换技巧,欢迎大家阅读!

      一、问题和分析

      (一)商务英语汉译中存在的问题

      商务英语翻译课程是高职高专英语专业外贸和商务方向的核心课程之一。“当今世界经济日益全球化,社会需要的人才是既懂英语又通晓商务知识的复合型应用人才,而商务英语翻译作为沟通中外经济、文化等的手段,其重要性更是不言而喻”。

      名词化在商务英语中大量运用,体现了商务英语的文体特点。但是由于商务英语中的名词化汉译难度较大,造成商务英语中文译文生硬、难懂,很难体现原文的文体特征。

      (二)问题分析

      在我国,各个领域的专家学者对翻译标准的探讨从来没有间断过。*代严复的“信、达、雅”标准,现代鲁迅的“力求易解”、“保存原作的风姿”标准,茅盾的“艺术创造性翻译”标准及傅雷的“神似”、钱钟书的“化境”等标准,都对翻译界产生过强烈的影响。在各种翻译的标准和原则中,严复提出的“信、达、雅”最为广为人知。

      在商务英语翻译的过程中译者应该做到对译本的信、达,即忠实、准确和通顺。由于商务英语文本往往比较正式,修辞等也有约定俗成的表达,因此“雅”不作为商务英语翻译原则和标准的必需要求,除了一些特殊文本,如广告英语外,其他的文本翻译能雅则雅。

      商务英语翻译中可以运用泰特勒的“翻译三原则”:第一,译作应完全复写出原作的思想;第二,译作的风格和手法应和原作属同一性质;第三,译作应具备原作所具有的通顺作为指导标准。商务英语专业性强、逻辑严密、表达要求简练。由于具有格式化、规范性的语言特点要求,商务英语的翻译自然不能像文学作品如诗歌等的翻译一样优美。

      忠实原则要求,译文在意义和风格方面要忠实于原文,把原文完整而准确地表达出来,不随意进行改动、歪曲和增减;而通顺原则则要求译文通顺易懂,流畅自然,符合汉语的表达*惯,没有逐词死译、硬译的现象。“忠实和通顺相辅相成。忠实而不通顺,读者看不懂,也谈不上忠实;通顺而不忠实,脱离了原作的内容和风格,通顺也失去了作用,使译文成了杜撰或乱译”。

      商务英语中名词化的汉译是商务英语翻译的难点之一,对于实现译文商务英语的.文体特征和通顺意义重大。翻译是一种跨语言跨文化的信息与情感的交流过程,商务英语翻译是商务知识和英语翻译的综合,因而具有独特性。了解商务英语语言特点是进行商务英语翻译的前提。

      二、商务英语中的名词化汉译

      (一)商务英语文体特点

      商务英语是商务文化群体中特有的一种英语,是现代英语的一种功能变体,主要表现在用词选择、句子结构和篇章的构建等方面。商务英语有别于通用英语和科技英语,其差别主要体现在词语、句法和语篇等方面,具有很强的文体特征。

      商务英语是为国际商务活动这一特定的专业学科服务的专门用途英语,所涉及的专业范围很广,并具有独特的语言现象和表现内容、文体复杂。

      大量使用名词是英语这种语言的一个重要标志。英语中的名词数量庞大、搭配灵活、应用普遍,既可以像动词一样表现动作,又可以像形容词一样反映特征。英语大量使用名词的文本往往文体色彩突出,如各类*文件、银行条款、商务合同、正式信函等。

      商务英语中存在大量的名词化现象,这是英语正式语体最显著的特征之一,是英语书面语篇的共同的非标记形式。马丁认为高层次的名词化是抽象的书面英语的特征,特别是出现在科技、商务和*部门的语篇中。

      名词化是从其他词类变为名词的过程,特别是动词和形容词,其结果是将过程或特征等进行“事物化”、“固化”或“静态化”处理。与英语的抽象思维相比,汉语重形象思维。

      这种中西方文化和思维的差异是商务英语难以翻译的深层次原因。

      (二)商务英语中名词化汉译的词性转换

      在商务英语英汉翻译中,两种语言在词汇和语法结构方面有许多不同,如果把眼光盯着原文的词语和语句结构这些属于语言层次的东西,翻译出来的只是一种文字层次的转换,徒具其形,原文的内容和意义不可能得到很好的表达。

      英语和汉语分属不同的语系,表达方式、用词*惯存在很大的差异,翻译时不可能做到百分之百地保留原文词类,翻译中总是以名词译名词、动词译动词词性对应不仅不可能,反而极为有害。多数情况下需要转换才能译得通顺、自然。商务英语翻译也是如此,该转换的地方不转换,译文读起来就会感到生硬别扭。作为一种译词技巧,词类转换往往具有牵一发而动全身之功效。

      1、商务英语中名词化汉译为动词

      研究表明:英语名词在词汇中占有绝对优势,常用名词来表达汉语中用动词表达的概念(如抽象的行为名词),而且动词的兼类情况非常明显,加之英语有词形变化,许多动词词尾加上后缀,如-ment,-tIon,-ance,-er,-or等,即可变成名词。相反,汉语却以动词占优势,而且一个句子不限于用一个动词,可以几个动词连用。因此,商务英语英译汉时许多名词化表达可译成汉语的动词,特别是商务英语中具有抽象动作意义的名词化汉译时常译成动词。如:Before the payment of these tarIffs,the Imported goods wIll be In the custody of the customs.(交关税前,进口货物由海关保管。)

      由于语法限制,只有用名词形式,但译成汉语时payment译作“交”,用动词替代商务英语中具有动词意义的名词。在许多场合下,介词短语中的名词化可以转译成动词,需要依据上下文进行引申,具体地进行翻译。

      2、商务英语中名词化转译为形容词

      商务英语中大量表示特征的形容词用名词化表达,使得表达更加客观和正式,在译为中文时应当转译为形容词。如:The moderate prIce coupled wIth the superIorIty of our goods wIll surely Induce you to pass our orders.(我们货物的公道价格和品质的优良性一定会使贵方向我们订购。) 此句中“superIorIty”这个名词本应转换词性却未转换,而是把它机械地套搬在译文中,结果不仅这个词组译得生硬,而且影响到对全句结构的灵活处理。

      如果将其转换为形容词,译作“品质优良”,再考虑其他成分的处理,譬如为之结构相匹配,可把“moderate prIce”该译为“价格公道”,整个句子再相应做些变动,译作:由于货物价格公道,品质优良,相信贵公司必乐于向我们求购。译文既通顺自然,表意又更加清楚。

      3、商务英语中名词化转译为副词

      有些意义抽象的名词或名词短语与句子其他成分之间存在一定的逻辑关系,可以根据其意义转译成汉语副词。如:For the tIme beIng,therefore,we regret our InabIlIty to accept D/A terms In all transactIons wIth our buyers abroad.(因此,我们很抱歉与国外客户的一切交易中,时下无法接受以承兑交单的方式付款。)

      通过这种转译,译文符合中文的表达*惯,更加通顺,同时也体现了商务英语简洁的语言特点。

      4、商务英语中名词化转译为小句

      由于中英文句型的差异,特别是商务英语多用雅式英语的特点,可以对一些商务英语名词化采用分句法进行处理,转译为名词从句、定语从句或状语从句。分句法就是把原文中的一个单词或短语译成句子,使原文的句子分译成两个或两个以上的句子。如:Both partIes are supposed to Implement the oblIgatIons of the contract,a unIversally accepted prIncIple.(双方应该履行合同所规定的义务,这是一条普遍公认的法则。)

      通过分句法原来商务英语中一些被压缩的意思**出来,凸现了中西方语言句型特点的差异。

      三、结语

      商务英语翻译不能拘泥于形式,在保证原文的信息量最大限度地传递到译文中的前提下,翻译者可以灵活运用译入语,以实现语义信息、风格信息和文体信息的最大程度的对等。

      商务英语汉译过程中,词类转译是一种极为普遍的现象。以上只是商务英语翻译实践中词类转换的一部分,翻译是一项创造性劳动,它不仅要求译文的忠实与原作,更需要灵活地运用翻译理论和技巧,适当地进行词类转化,使译文符合本族语言规范,流畅通顺,传情达意。

      【拓展内容】

      商务英语典型句子

      1.I'm an offIce worker.我是上班族。

      2.I work for the government.我在*机关做事。

      3.I'm happy to meet you.很高兴见到你。

      4.I lIke your sense of humor.我喜欢你的幽默感。

      5.I'm glad to see you agaIn.很高兴再次见到你。

      6.I'll call you.我会打电话给你。

      7.I feel lIke sleepIng / takIng a walk.我想睡/散步。

      8.I want somethIng to eat.我想吃点东西。

      9.I need your help.我需要你的帮助。

      10.I would lIke to talk to you for a mInute.我想和你谈一下。

      11.I have a lot of problems.我有很多问题。

    [阅读全文]...

2022-03-13 09:55:14
商务英语短语 - 句子
商务英语短语 - 语录
商务英语短语 - 说说
商务英语短语 - 名言
商务英语短语 - 诗词
商务英语短语 - 祝福
商务英语短语 - 心语