한 송이의 국화꽃을 피우기 위해为了一朵菊花的绽放봄부터 소쩍새는 그렇게 울었나 보다.杜鹃鸟才从春天起就开始哭泣.한 송이의 국화꽃을 피우기 위해为了一朵菊花的绽放천둥은먹구름속에서 또 그렇게 울었나 보다.响雷才在乌云里那样哭泣.그립고 아쉬움에 가슴 조이던从那曾因思念和遗憾而焦心的머언 먼 젊음의 뒤안길에서遥远的青春岁月的坎坷中归来이제는 돌아와 거울 앞에 선 내 누님같이 생긴 꽃이여.相貌如我那站在镜子前的姐姐一样的花呀.노오란 네 꽃잎이 피려고为了绽放你那金色的花朵간밤엔 무서리가 저리 내리고 내게는 잠도 오지 않았나 보다.昨
说给全世界听的晚安,最终还是砸下来,落在我一个人的身上!just don t want to lose my smile left with pride. 没心没肺地笑 只是不想输掉仅剩下的骄傲。你喜欢上我以后劳资一定给你塞个炫迈吃!你的眼像极了芍药却没能像芍药那般开得妖艳。在爱情面前,我们都显得太幼稚,总以为幸福就是天长地久,当爱情成为了短暂的回忆,一切都只不过是一抹浮云罢了,只是,我们都太过于倔强,以致于爱恨交加,因爱生恨。丝丝细雨,如千丈烟纱,清然了山湄。五月杏风忙碌,春却着了一袭清浅薄纱,远远地,踏着一卷烟波缓缓而来。独坐在了然的绿意,遐想季节深处静谧的香,萦绕着花语的案台,一脉弱不禁