关于俄语祝福语的文字专题页,提供各类与俄语祝福语相关的句子数据。我们整理了与俄语祝福语相关的大量文字资料,以各种维度呈现供您参考。如果俄语祝福语未能满足您的需求,请善用搜索找到更适合的句子语录。
“*”用俄语怎么说?
*传统文化博大精深,在和俄罗斯的朋友聊天,向他们介绍*文化时,那些词语该怎么用俄语表达呢?接下来就和小编一起学*吧!
Русское слово Китай произошло от этнонима кидане - народности, обитавшей в Северо-Восточном Китае, с которой первоначально столкнулись русскиев результате освоения Сибири и Дальнего Востокав XVII-XVIII вв. Кидане были монголоязычными племенами, и с XI в. заняли ведущее место среди северных (поотношению к Китаю) кочевников. В период правлениядинастии Сун (宋, 960-1279) кидане захватили значительные территории Северного Китая и императорский Китай вел длительную борьбу с ними.
俄语单词Китай来自*东北部的民族“契丹”,17-18世纪俄罗斯人在占领西伯利亚和远东时,首先与他们交锋。契丹人是多语言的部落,从11世纪起他们在*北方各游牧民族中地位超然。两宋时期契丹占据了*北部广阔的领土,中央*与他们征战多年。
В Европе укоренилось имя China, которое произошло от названия династии Цинь (秦, 221-206 до н.э.), бывшего также самоназванием китайцев эпох Цинь и Хань (漢,206 до н.э. – 220 н.э.). Именно под этим именем благода ря Великому шелковому пути античный мир открыл для себя Китай. В эпоху правления династии Цин (清,1644-1911) европейцы начали активно осваивать Китай,особенно с середины XIX в., и имя China окончательно закрепилось в европейской традиции.
在欧洲,China的名称深入人心,这个称呼来自秦朝,也曾经是秦汉时期*人的自称。由于丝绸之路,古代*过这个名字认识*。清朝统治时期,尤其是从19世纪中叶,欧洲人开始积极地侵略*,China的'名称最终按照欧洲传统固定了下来。
Самоназванием древних китайцев было хуася 华夏, где хуа означает пышный, великолепный, цветущий, а Ся - название первой династии Китая, правящей в XXI-XVI вв. до н.э. (ее историчность до настоящеговремени не подтверждена археологическими и историческими данными).
古代*人曾自称“华夏”,“华”意为“华丽”“辉煌”“繁荣”,“夏”是*历史上第一个朝代的名称(尽管关于夏朝在历史上的真实性目前尚未得到考古发现和历史档案的确认)。
С VII в. н.э. китайцы начинают называть себя хань,и этот этноним сохранился до настоящего времени,например, китайский язык - хань юй 汉语 в переводебуквально означает язык ханьцев, словаханьцев. В VII-XIII вв. сформировался китайский этнос, генетически связанный с древними китайцами, ноне тождественный им.
自12世纪*人开始自称“*”,这个族名一直保留到现在。比如:китайский язык- хань юй(“*话”——“汉语”)逐字翻译就是“*的语言”,“*的话”。
13世纪形成了中华民族,基因上它和古代*人有关联,但不完全一致。
По-китайски название страны звучит как Чжунго *, что означает Срединная Земля. Этот топоним возник еще в I тыс. до н.э., в период раздробленности Китая и первоначально употреблялся во множественном числе. Другое название страны – Тянься 天下 – Поднебесная, восходит к древнему представлению оцентральном положении китайцев в мире и том, чтотолько на Срединные земли распространяется воляблагого Неба, варвары четырех стран света же этого влияния лишены.
汉语中的国名念起来是Чжунго *,意为世界中央。这个地理专名早在公元前1世纪*处于割据分裂状态时就已经出现,并且用的是复数。另一个名称是“天下”,这个名称来源于古代*人对自己处于世界中心地位的认知。他们认为天的神力只能福泽到世界中央,四夷之国无从受到这种影响。
После революции 1949 г. страна официально стала называться Чжунхуа жэньминь гунхэго 中华人民共和国 – Китайская Народная Республика .
1949年之后*的国家名称正式确定为“中华人民共和国”。
PS:俄罗斯人喜欢用поднебесная来称呼我们,这个词已经成为Китай的同义词了。他们认为,它能够把*和其他国家分开,表示*曾经是封建帝国,和俄罗斯一样,有着悠久的历史。
下一次提到*时,不妨用一下Поднебесная,有没有感觉到一股江湖刀光剑影的气息扑面而来呢?
12句美丽的话用俄语来说
1.Я люлю тея не за то, кто ты, а за то, кто я, кога я с тоой.
我爱你,并不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。
2.Ни оин человек не заслуживает твоих слез, а те, кто заслуживают, не заставят тея плакать.
没有人值得你为他流泪,值得你这么做的人,也绝不会让你哭泣!
3.Только потому что кто-то не люит тея так, как тее хочется, не значит, что он не люит тея всей ушой.
不能因为某个人不像你期望的那样爱你,你就觉得他没有全心全意地爱你。
或译为:爱你的人如果没有按你所希望的方式来爱你,那并不代表他没有全心全意地爱你。
4.Настоящий руг – это тот, кто ует ержать тея за руку и чувствовать твое серце.
真正的朋友——是能够牵着你的手并能与你心灵相通的人。
5.Хуший спосо скучать по человеку – это ыть с ним и понимать, что он никога не ует твоим.
最坏的状况虽然让人避之不及――然而当你碰到时,必须明白,他们永远不属于你!
6.Никога не переставай улыаться, аже кога тее грустно, кто-то может влюиться в твою улыку.
请永远保持微笑!甚至在你忧伤的时候——会有人爱上你的笑容的。
7.Возможно, в этом мире ты всего лишь человек, но ля кого-то ты – весь мир.
或许,对于世界而言,你只是一个*凡的人,但是对于某些人而言,你就是全世界!
8.Не трать время на человека, который не стремиться провести его с тоой.
不要把时间浪费在那些不想跟你一起过的人身上。
9.Возможно, Бог хочет, чтоы мы встречали не тех люей о того, как встретим того еинственного человека. тоы, кога это случится, мы ыли лагоарны.
或许,在遇到我们的唯一之前上帝不安排我们与某些人相逢。这样,当我们我们遇到那些人时我们便会心怀感激。
10.Не плачь, потому что это закончилось. Улынись, потому что это ыло.
不要因为一切结束而哭泣,微笑吧,为了你的曾经拥有。
11.Всега найутся люи, которые причинят тее оль. Нужно проолжать верить люям, просто ыть чуть осторожнее.
总是会有人带给你痛苦。但是应该继续相信他人,只是要稍稍谨慎一些。
12.Стань лучше и сам пойми, кто ты, преже чем встретишь нового человека и уешь наеяться, что он тея поймет.
认识一个人,你希望他能了解你,在这之前,请你先清楚自己是谁。
优美的俄语诗
在学*、工作乃至生活中,大家都听说过或者使用过一些比较经典的诗歌吧,诗歌富于音乐美,语句一般分行排列,注重结构形式的美。那什么样的诗歌才是经典的呢?以下是小编精心整理的优美的俄语诗,仅供参考,大家一起来看看吧。
Я вас любил А.С. Пушкин
我曾经爱过你;
Я вас любил: любовь еще, быть может,
爱情,也许,
В душе моей угасла не совсем;
在我的心灵里还没有完全消失;
Но пусть она вас больше не тревожит;
但愿它不会再去打扰你;
Я не хочу печалить вас ничем.
我也不想再使你难过悲伤。
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
我曾经默默无语地,毫无指望的爱过你,
То робостью, то ревностью томим;
我既忍着羞怯,又忍受着妒忌的折磨;
Я вас любил так искренно, так нежно,
我曾经那样真诚,那样温柔的爱过你
Как дай вам бог любимой быть другим.
但愿上帝保佑你,另一个人也会像我一样爱你。
Скучаю --- Есенин С. А.
Ты плакала в вечерней тишине,
И слезы горькие на землю упадали,
И было тяжело и так печально мне.
И все же мы друг друга не поняли.
Умчалась ты в далекие края,
И все мечты увянули без цвета,
И вновь опять один остался я
Страдать душой без ласки и привета.
И часто я вечернею порой
Хожу к местам заветного свиданья,
И вижу я в мечтах мне милый образ твой,
И слышу в тишине тоскливые рыданья.
《思念中》
谢尔盖·亚历山德罗维奇·叶赛宁
你曾在夜色寂静中哭泣,
苦涩的泪水滑落满地,
我的心如此沉重充满愁绪。
可惜你我还是不能互相体恤。
你消失在遥远的天际,
所有梦想的颜色从此褪去,
再次剩下了我一个孤单的灵魂
没有甜蜜没有问候饱受折磨。
于是常常在夜晚来临的时候,
我会走到约会的老地方,
依稀看到了你可爱的身影,
听到寂静中有痛苦的哭泣
Закружилась листва золотая
Закружилась листва золотая
В розоватой воде на пруду,
Словно бабочек легкая стая
俄语常用口语
大家知道俄语的常用口语有哪些么?下面小编就为大家讲解一下吧。
1、够了!Хватит!
Больше не надо поссориться?
你们俩别吵了好不好?
Хватит!Это тебя не касается!
够了!这与你无关!
2、糟了! Просто беда!
Беда!Вода льётся в мою комнату.
不得了啦!我的房间进水了。
Просто беда!Что делать?
糟了!这可怎么办呢?
3、算了!Ну ладно!
Какой красивый рояль!Играйте!
这么漂亮的钢琴!弹一曲吧!
Я стесняюсь перед чужими.
在别人面前我有点不好意思。
Ну ладно.算了。
4、快点! Быстрее!
Быстрее!Автобус идёт!快点!汽车来了!
Я же устал, жду следующий.
我跑不动了,等下一辆吧。
5、过来! Иди сюда!
Эй, Анна, иди сюда!喂!安娜,过来一下!
Зачем?干什么?
Это тебе подарок на день рождения.
这个是送给你的生日礼物。
6、别叫! Не кричите!
Это вор. Поймайте. 这是个小偷!抓住他!
Не кричите!Скорее позвоните по телефону номер 110. 别叫!赶快打110。
7、休想! Нечего даже и думать!
Можно занять 200 юаней?
借我200元钱好吗?
Нечего даже и думать!В прошлый раз ещё не вернул. 休想!上次借的还没还呢。
8、请便。Пожалуйста.
Извините, у меня дело. 对不起,我有点事。
Пожалуйста. 请便。
9、闭嘴! Заткнись!
Кажется, ты скрыл что-то от меня.
你好象有事瞒着我。
Так надоело, заткнись!烦死了,闭嘴!
10、快走! Скорее!
У меня голова кружится, хочу немного отдохнуть.
我晕了,想休息一会儿。
Скорее!Не тяни!快走!别磨蹭了!
11、让开! Разрешите!
Разрешите!Разрешите!让开!让开!
Впереди что-то случилось.前面好像出事了。
12、安静! Тише!
Все, пожалуйста, тише!Сенсация.
大家安静!爆炸新闻。
*用俄语怎么说?
鉴于同学们想了解更多俄语的学*方法介绍,以下是小编收集整理了些相关资料,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
*用俄语怎么说?
俄语称*为Китай,直译就是“契丹”。
在中世纪从中亚直到西欧,“契丹”一直是对*的一个通称,认为契丹是古代*的代名词,可见契丹民族对世界的`影响。
契丹族现在早已从地球消失,契丹人大多融入汉族。但直至今日契丹的影响仍然横跨欧亚。“契丹”作为*通名的主要原因,是经过辽金两代的民族融合,“契丹”已经成为华北主要各族(契丹、*、女真、渤海等)的通称。
四大传统节日
清明节
Праздник Цинмин
端午节
праздник начала лета (Дуаньу)
中秋节
Праздник Луны
春节
Праздник весны
*传统文化
汉字
китайская письменность
书法
каллиграфия
象形文字
иероглифика
拼音
фонетическая транскрипция
汉语拼音字母
фонетический алфавит китайского языка
阴阳历
лунно-солнечный календарь
针灸
акупунктура
气功疗法
пневмотерапия
武术
ушу
太极拳
Тайцзицюанъ
青铜器
бронзовые изделия
舞狮子、耍龙
танец львов и драконов
丝绸之路
шёлковый путь
艺术刺绣
художественное шитьё
民间年画
народная лубочная картинка
二胡
эрху (китайская скрипка на двух струнах)
小鼓
маленький барабан; барабанчик
京胡
俄语辅音的清浊化
导语:将发音时声带振动的音称为浊音,声带不振动的.音称为清音。下面YJBYS小编讲解俄语辅音的清浊化,欢迎参考!
1、清、浊辅音的对应
俄语中的清、浊辅音大多是对应的,相对应的清浊辅音共有十一对
[п]-[б], [п’]-[б’], [ф]-[в], [ф’]-[в’], [т]-[д], [т’]-[д’], [с]-[з], [с’]-[з’], [к]-[г], [к’]-[г’], [ш]-[ж]
2、辅音清浊变化规则如下:
а. 浊辅音在词末时清化(м, н, р, л, й 除外)。词末浊辅音要读成相对应的清辅音。
б. 清浊辅相邻时同化。(清化与浊化)
⑴ 浊辅音在清辅音前要读成相对应的清辅音(清化)
(м, н, р, л, й 除外)。例如:
догадка---дога[т]ка [д]-[т] ошибка---оши[п]ка [б]-[п] автобус---а[ф]тобус [в]-[ф]
⑵ 清辅音在浊辅音前要读成相对应的浊辅音(浊化)例如:
экзамен---э[г]замен [к]-[г] отдых---о[д]ых [т]-[д] сборник---[з]борник [с]-[з]
⑶ 前置词与名词连读时,也发生清浊同化。例如:
в кино---[ф]кино
单词解析:
знать知道,了解(动词) писать写(动词) сад 花园
год 年 завод 工厂 город 城市 обед 午饭 зуб 牙
готовить 准备(动词) глаза 眼睛 муж 丈夫 этаж 层
август 八月 апрель 四月 октябрь 十月 июнь 六月
июль 七月 март 三月 май 五月 ноябрь 十一月
декабрь 十二月 январь 一月 февраль二月 сентябрь 九月
俄语阅读:莱蒙托夫的诗
Роина 《祖国》
Люлю отчизну я, но странною люовью! 我爱祖国,但用的是奇异的爱情!
Не поеит ее рассуок мой. 连我的理智也不能把它制胜。
Ни слава, купленная кровью, 无论是鲜血换来的光荣、
Ни полный горого оверия покой, 无论是充满了高傲的虔信的宁静、
Ни темной старины заветные преанья 无论是那远古时代的神圣的传言,
Не шевелят во мне отраного мечтанья. 都不能激起我心中的慰藉的幻梦。
Но я люлю ? за что, не знаю сам ? 但我爱??我不知道为什么??
Ее степей холоное молчанье, 它那草原上凄清冷漠的沉静、
Ее лесов езрежных колыханье, 它那随风晃动的无尽的森林、
Разливы рек ее, пооные морям; 它那大海似的汹涌的河水的奔腾;
Проселочным путем люлю скакать в телеге 我爱乘着车奔上那村落间的小路,
И, взором меленным пронзая ночи тень, 用缓慢的目光透过那苍茫的.夜色,
Встречать по сторонам, взыхая о ночлеге, 惦念着自己夜间的宿地,迎接着
Дрожащие огни печальных еревень. 道路旁荒村中那点点颤抖的灯火;
Люлю ымок спаленной жнивы, 我爱那野火冒起的轻烟、
В степи ночующий ооз 草原上过夜的大队车马、
И на холме среь желтой нивы 苍黄的田野中小山头上
ету елеющих ерез. 那一队闪着微光的白桦。
С отраой, многим незнакомой, 我怀着人所不知的快乐
Я вижу полное гумно, 望着堆满谷物的打谷场、
Изу, покрытую соломой, 覆盖着稻草的农家草房、
С резными ставнями окно; 镶嵌着浮雕窗板的小窗;
И в празник, вечером росистым, 而在有露水的节日夜晚
Смотреть о полночи готов 在那醉酒的农人笑谈中,
На пляску с топаньем и свистом 观看那伴着口哨的舞蹈,
По говор пьяных мужичков. 我可以直看到夜半更深。
Я люблю тебя не за то кто ты,а за то кто я,когда мы с тобой.
你好,很高兴为你解答,
Я люблю тебя 或者Я тебя люблю,都表示:我爱你。
俄语的句子不讲究顺序,只要语法正确就可以,由于句子中的词汇都有变格,所以对于理解不会造成障碍。
例如:
Просто знай, что я люблю тебя. /只是要你知道,我爱你。
在俄语里,更高级词汇表达“爱意“:
1、Моё сердце тает ,когда я вижу её. /当我看见她,我的心飘飘然的。
2、Я люблю тебя всем сердцем./我全心全意地爱着你.
3、Ты - лучше всех на свете. 你好过这世界上任何一个人。
另外,和*一样,俄语中爱和喜欢也是不同的,是不一样的感情,在俄语中的”我喜欢你“:
Ты мне нравишься.
扩展资料:
俄语和汉语相差极大,在汉语中语序是极为重要的,比如我爱你,你爱我意思完全不同。但俄语不一样,Я люблю тебя.Я тебялюблю.тебя Я люблю. 虽然语序不一样,但句子意思完全一致。
俄语是一门相对严谨的语言,句子中每个成分的“格”不一样,比如Я(我)是第一格主格做主语,无论在句子的哪个位置都是句子的主语,тебя(你)是ты(你)的第四格,客体格在及物动词后面做直接补语(汉语中的宾语),所以无论语序怎么改变都不会影响句子含义。
在俄语中最重要也是最难的就是变格,按照句子成分可以分为六个格:主格、所属格、间接客体间接补语(宾语)、工具格、地点格处所格。名词分为阳性名词、阴性名词、中性名词和名词的复数形式。所以一个形容词都有24个变格。
关于生产的俄语词汇
词汇,又称语汇,是一种语言里所有的(或特定范围的)词和固定短语的'总和。以下是小编整理的关于生产的俄语词汇,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
1、технический персонал 技术人员
2、технический параметр 技术参数
3、технический показатель 技术指标
4、гаарит 外形尺寸
5、малогааритный 小型的
6、крупногааритный 大型的
7、звукопоглощение 隔音
8、воонепроницаемость 防水
9、автоматический 自动的
10、произвоительность 产量;生产力
11、эффективность 效率
12、эффективность произвоства 生产效率
13、технология 工艺,流程
14、переовая технология 先进工艺
15、технологический 工艺的
16、технологический процесс 工艺流程
17、назначение ;применение 用途
18、преназначенный ля 供……用的
19、лина 长
20、ширина 宽
21、высота 高
22、толщина 厚
23、мощность 功率
24、площаь 面积
25、ёмкость 容积
26、плотность 密度
27、точность 精度
28、пульверизировать 喷雾,喷镀
29、число ооротов /мин、 转数/分
30、киловатт /час 千瓦/时
31、раочее авление 工作压力
32、химический состав 化学成分
33、заво-изготовитель 生产厂
34、заво –поставщик 供货工厂
35、заво-потреитель 用货厂
36、生产
Изготовлять-изготовить-изготовление
Выпускать-выпустить –выпуск
Произвоить –произвести –произвоство
37、перераатывать –перераотать –перераотка 加工,改造
38、ораатывать –ораотать –ораотка 加工,工艺处理
39、снискать 博得,赢得
40、рекламировать 登广告
41、рекламировать товары 登商品广告
42、реклама 广告
43、торговая реклама 商业广告
44、телевизионная реклама 电视广告
45、газетная реклама 报纸广告
46、реклама фирмы 公司广告
俄语入门必懂语法概念
俄语是联合国的官方语言之一,俄罗斯联邦的官方语言,学*俄语,首先要学*俄语的语法,下面小编总结俄语入门必懂语法概念,欢迎参考!
Ⅰ、俄语语法概念-词法与句法
俄语语法包括词法(морфология)和句法(синтаксис),词法研究词的构成,各词类间的语法关系以及变化规则。句法则研究将单词组成句子的方法以及句子的结构与类型。
Ⅱ、俄语的词类:俄语分成十大词类(части речи)
一、名词(имя существительное)
例如:студент 大学生 поле 田野 комната 房间 счастье 幸福
二、形容词(имя прилагательное)
例如:новый 新的 хороший 好的 большой 大的 китайский *的
三、数词(имя числительное)
例如:один 一 первый 第一 много 许多 десять 十 второй 第二
四、代名词(местоймение)
例如:я 我 они 他们 наш 我们的 этот 这一个 вы 您、你们 мой 我的 кто 谁 что 什么
五、动词(глагол)
例如:читать 读 учиться 学* стоять 站立
六、副词(наречие)
例如:хорошо 好的 там 在那里 утром 在早上 сегодня 今天
七、前置词(предлог)
例如:в 在(往)......里 на 在......上,在......里 о 关于
八、连接词(союз)
例如: и 和 но 但是、然而 а 而 потому что 因为
九、语气词(частицы)
例如: да 是的 вот 这里,这就是 не 不是,没有 уже 已经
十、感叹词(междометие)
例如:ура万岁 ах 哎呀 ой哎哟
名词、形容词、数词、代名词、动词因为与其他词类的关系而有字尾的变化,属于变化词类。
副词、前置词、连接词、语气词、感叹词为不变化词类
Ⅲ、名词:表示人和事物的名称
一、普通名词和专有名词:普通名词表示同类事物、共同名称;
专有名词则表示某一事物特有的名称。
普通名词如:инженер 工程师 студент 大学生 ручка 钢笔 комната 房间
专有名词如:Антон 安东 Китай * Нина 尼娜 Москва 莫斯科
二、动物名词与非动物名词
动物名词表示人及动物。回答кто的问题。
Кто это? 这是谁?
Это Нина。 这是尼娜。
非动物名词表示人和动物以外的其他事物。回答что的问题。
Что это? 这是什么?
Это завод。这是工厂。
专有名词第一个字母要大写
说明一:俄语句子与英语句子有相当多的差异,在现在式句子里表示“是”什么的be动词往往省略而冠词也都不用。
试比较:Что это?――What is this?
Это карандаш――This is a pencil。
说明二:да是表示肯定的语气词。нет是表示对对方提问、意见、建议的否定。не是否定后面的词。
нет-не与英文的no-not相似。
注:单词上标的`重音符号代表的是它所注明的辅音的前面的那个元音为单词的重音
拓展阅读:俄语入门词汇汇总
人称代词:я 我 ты 你 вы您,你们
物主代词:её她的 вашваша ваше ваши 你们的 твоя твоё твои 你的
指示代词:тот та то те 那(量词)этот эта это эти 这(量词)
疑问词:кто 谁что什么 как怎么样 ге在哪里 куа去哪里 кога什么时候 какое какая какие 什么样的
俄语特殊读音音组解析
由于乐音体系中有八十多个音,但仅有有限的几个音名,因而便产生了许多音名相同而音高不同的音,为了区分音名相同而音高不同的各音,于是便产生了音的分组,这就是“音组”。以下是小编为大家整理的俄语特殊读音音组解析,仅供参考,希望能够帮助大家。
一、тц、дц读作长的ц音。 у отца к отцу одиннадцать,двенадцать,тринадцать,четырнадцать,пятнадцать, шестнадцать,семнадцать,восемнадцать,девятнадцать,двадцать,тридцать
二、带-ся动词的不定式结尾-ться,和其第三人称形式的结尾-тся,都读作ца音。
учиться,учится,учатся,заниматься,занимается,занимаются,собираться,собирается,собираются
三、тск、дск中的тс、дс发ц的音。
советский,детский
四、сч、зч、жч读作щ的音。
счастье,рассказчик,мужчина 俄语中一些音组的特殊读音
五、дч、тч读作ч的音。
переводчик
六、在某些词中г发х的音。
мягкий,нелёгкий,легко,лёгкий 俄语中一些音组的特殊读音
七、在某些词中ч发ш的音。 字串7
конечно,отлично
八、ого、его在某些词中和一些语法形式中г发в的音。
сегодня,кого,чего, 俄语中一些音组的特殊读音
его книга
учебник русского языка
комната моего брата 俄语中一些音组的'特殊读音
九、счастливый中т不发音。солнце中л不发音。сердце中д不发音。
十、стн、здн在某些单词中,т、д不发音。 俄语中一些音组的特殊读音
известный,грустный,честный,радостный,праздник,поздно
вств -----[ств] чувствовать, здравствуйте (вств 中的第一个в不发音)
стн ----- [сн] известный (стн 中的т 不发音)
здн ----- [зн] поздно (здн 中的д 不发音)
рдц -----[рц] сердце (рдц 中的д 不发音)
сч, зч ----- 发长[ш]音,счастье, из чего
чн ----- [шн] конечно
чт ----- [шт] что, чтобы
тс ----- [ц] детский, советский
-ться, -тся ------ 长ц加硬音符号构成, улыбаться, улыбается
(о)го ------ [во] нового, старого
(е)го ------ [во] его, ничего, сегодня
单词解析:
Москва 莫斯科 магазин 商店 больница 医院 воскресение 星期日 город 城市 театр 剧院 кино 电影院 Киев 基辅 известный 著名的 поздно 玩地(副词) сердце 心脏 дождь 雨 улыбаться 微笑(动词) детский 儿童的 советский 苏联的 задавать 提出(动词) заказать 订(动词) пассажир 乘客 помогать 帮助(动词) голова 头 молоко 牛奶 говорить 说(动词) объявить 宣布,公布(动词) объяснить 解释(动词) телефон 电话 перевод 翻译(名词) благодарить 感谢(动词)
俄语祝福语
俄语祝福
俄语祝福的话
俄语新婚祝福
俄语短语
俄语说说
俄语情话
俄语语录
俄语短句
俄语名言
俄语句子
俄语名句
俄罗斯名言俄语
俄语爱情短句
俄语个性签名
俄语励志名言
俄语经典语录
俄语情话的句子
俄语表白句子
俄语经典句子
俄语爱情句子
俄语名言名句
普希金名言俄语
俄语伤感说说
俄语励志句子
俄语说说心情短语
关于古诗读书的俄语
俄语版的中国古诗
俄语最简短的优美句子
俄语句子励志短句