关于英文版的古诗诗歌美篇的文字专题页,提供各类与英文版的古诗诗歌美篇相关的句子数据。我们整理了与英文版的古诗诗歌美篇相关的大量文字资料,以各种维度呈现供您参考。如果英文版的古诗诗歌美篇未能满足您的需求,请善用搜索找到更适合的句子语录。
春节的诗句古诗英文版
不须迎向东郊去,春在千门万户中。下面是小编收集的英文版春节的诗句古诗,欢迎大家阅读学*与了解。
田家元日
(唐)孟浩然
昨夜斗回北,今朝岁起东;
我年已强壮,无禄尚忧农.
桑野就耕父,荷锄随牧童;
田家占气候,共说此年丰.
TianGu YuanRi
(tang) meng haoran
Last night, fights back to north, now aged up east,
I already strong, no eloth in is sorrow farmers.
SangYe will plow father, lotus hoe with cowboys,
TianGuZhan climate, total said it in abundance
《卖痴呆词》
(唐)范成大
除夕更阑人不睡,厌禳钝滞迫新岁;
小儿呼叫走长街,云有痴呆召人卖.
The word, "sell dementia
(tang) FanChengDa
New Year's eve GengLan people don't sleep, anaerobic Rang blunt sluggish forced sexually compromising;
Pediatric call go nan, clouds have dementia for sale.
《除夜》
(唐)来鹄
事关休戚已成空,万里相思一夜中.
愁到晓鸡声绝后,又将憔悴见春风.
The ChuYe"
(tang) LaiGu
Bears sorrows has become empty, wanli lovesickness overnight.
Sorrow to xiao chicken, and gaunt acoustic anorexic saw the spring breeze.
元日 玉楼春
(宋)毛滂
一年滴尽莲花漏,碧井屠苏沉冻酒.
晓寒料峭尚欺人,春态苗条先到柳.
佳人重劝千长寿,柏叶椒花芬翠袖.
醉乡深处少相知,只与东君偏故旧.
YuanRi jade LouChun
(song) MaoPang
A year as lotus leak, Bess drop well TuSu sink frozen wine.
Xiao cold night is deceiving others, spring modal slim before to liu.
With the wind heavy advised thousand longevity, cypress leaves pepper flower Finn cui sleeve.
ZuiXiang depths little acquaintance, and only with the east jun partial GuJiu
除夜
(南宋)文天祥
乾坤空落落,岁月去堂堂;
末路惊风雨,穷边饱雪霜.
命随年欲尽,身与世俱忘;
无复屠苏梦,挑灯夜未央.
ChuYe
(southern) wen tianxiang
Earth empty, years to open,
端午节诗歌英文版
在日常学*、工作抑或是生活中,大家都接触过诗歌吧,诗歌以强烈的节奏、美妙的'韵律、精炼的语言、奇特的想象,丰富的感情展现其语言的艺术。诗歌的类型多样,你所见过的诗歌是什么样的呢?以下是小编为大家整理的端午节诗歌英文版,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
1.七律·端午
The Dragon Boat Festival
(唐)文秀
(Tang) the show
节分端午自谁言,万古传闻为屈原;
Dragon Boat Festival is made from the who, vancomycin rumors of his;
堪笑楚江空渺渺,不能洗得直臣冤。
Laughing Chujiang empty at all, can not be washed naoomi injustice.
2.七律·端午
The Dragon Boat Festival there.
(唐)殷尧藩
Yin Yaofan (Tang)
少年佳节倍多情,老去谁知感慨生;
Young festival times affectionate, old to behold regrets born;
不效艾符趋*俗,但祈蒲酒话升*。
No effect of Fu more custom, but Qi Pu wine shengping.
鬓丝日日添白头,榴锦年年照眼明;
Temples silk day add white-headed, Liu Jin annual as eyes;
千载贤愚同瞬息,几人湮没几垂名。
For thousands of years with a few people there, lost several vertical name.
3.竞渡歌(节录)
Boat Song (excerpt)
(唐)张建封
Zhang Jianfeng (Tang)
五月五日天晴明,杨花绕江啼晓鹰;
May 5th day light, Yang around the river Tixiao eagle;
使君未出郡斋外,江上早闻齐和声;
You are not a county vegetarian, Jiang Wen Qi and early;
使君出时皆有准,马前已被红旗引;
When you are near, the horse has been red flag lead;
*罗衣扑鼻香,银钗照日如霜刃;
The skirt smell of incense, silver hairpin date such as frost blade;
鼓声三下红旗开,两龙跃出浮水来;
The three red flag open, two dragon spring floating;
棹影斡波飞万剑,鼓声劈浪鸣千雷;
Zhao Ying model wave fly ten thousand swords, the waves singing thousand thunder;
鼓声渐急标将*,两龙望标目如瞬;
Drum becoming almost standard emergency, two dragons like headings transient;
坡上人呼霹雳惊,竿头彩挂虹霓晕;
On the slope, people call Perak panic, rainbow halo hanging pole first;
前船抢水已得标,后船失势空挥挠。
Before the ship rob water has bid, after the ship out swing space deflection.
4.节令门·端阳
Duanyang festive door.
(清)李静山
(Qing) Li Jingshan
樱桃桑椹与菖蒲,更买雄黄酒一壶。
Cherry mulberry and calamus, more to buy a pot of yellow wine.
门外高悬黄纸帖,却疑账主怕灵符。
不须迎向东郊去,春在千门万户中。下面是小编收集的英文版春节的诗句古诗,欢迎大家阅读学*与了解。
田家元日
(唐)孟浩然
昨夜斗回北,今朝岁起东;
我年已强壮,无禄尚忧农.
桑野就耕父,荷锄随牧童;
田家占气候,共说此年丰.
TianGu YuanRi
(tang) meng haoran
Last night, fights back to north, now aged up east,
I already strong, no eloth in is sorrow farmers.
SangYe will plow father, lotus hoe with cowboys,
TianGuZhan climate, total said it in abundance
《卖痴呆词》
(唐)范成大
除夕更阑人不睡,厌禳钝滞迫新岁;
小儿呼叫走长街,云有痴呆召人卖.
The word, "sell dementia
(tang) FanChengDa
New Year's eve GengLan people don't sleep, anaerobic Rang blunt sluggish forced sexually compromising;
Pediatric call go nan, clouds h*e dementia for sale.
《除夜》
(唐)来鹄
事关休戚已成空,万里相思一夜中.
愁到晓鸡声绝后,又将憔悴见春风.
The ChuYe"
(tang) LaiGu
Bears sorrows has become empty, wanli lovesickness overnight.
Sorrow to xiao chicken, and gaunt acoustic anorexic saw the spring breeze.
元日 玉楼春
(宋)毛滂
一年滴尽莲花漏,碧井屠苏沉冻酒.
晓寒料峭尚欺人,春态苗条先到柳.
佳人重劝千长寿,柏叶椒花芬翠袖.
醉乡深处少相知,只与东君偏故旧.
YuanRi jade LouChun
(song) MaoPang
A year as lotus leak, Bess drop well TuSu sink frozen wine.
Xiao cold night is deceiving others, spring modal slim before to liu.
With the wind he*y advised thousand longevity, cypress le*es pepper flower Finn * sleeve.
ZuiXiang depths little acquaintance, and only with the east jun partial GuJiu
除夜
(南宋)文天祥
乾坤空落落,岁月去堂堂;
末路惊风雨,穷边饱雪霜.
命随年欲尽,身与世俱忘;
无复屠苏梦,挑灯夜未央.
ChuYe
(southern) wen tianxiang
Earth empty, years to open,
Politicos surprised harships, poor side full snow.
西方经典爱情诗歌英文版
在*时的学*、工作或生活中,大家都接触过很多优秀的诗歌吧,诗歌是一种抒情言志的文学体裁。那么什么样的诗歌才更具感染力呢?下面是小编为大家整理的西方经典爱情诗歌英文版,仅供参考,欢迎大家阅读。
《生活之中不要等》
Dont wait for a smile to be nice.
不要等到了一个笑容,才表现出友善
Dont wait to be loved, to love.
不要等被爱之后,才去爱
Dont wait to be lonely, to recognize the value of a friend.
不要等到寂寞了,才明白朋友的价值
Dont wait for the best job, to begin to work.
不要非等到一份最好的工作,才开始工作
Dont wait to have a lot, to share a bit.
不要等得到了很多,才开始分享
Dont wait for the fall, to remember the advice.
不要等到失败后,才想起别人的忠告
Dont wait for pain, to believe in prayer.
不要等到受伤了,才愿意祈祷
Dont wait to have time, to be able to serve.
不要等到有时间,才去付出
Dont wait for anybody else to have pain, to ask for apologies...
不要等别人受伤了,才来乞求原谅
Don’t wait until you break up, to be a good person.
不要等分手了,才想要成为更好的人
Dont wait... Because you dont know how long it will take.
不要等待,因为你不知道需要等待多长时间。
Love and Friendship by Emily Bronte
Love is like the wild rose briar. Friendship like the holly tree.
爱情就像野玫瑰,友情却如冬青树。
The holly is dark when the rose briar blooms. But which will bloom most constantly?
玫瑰开花时冬青黯无光,但究竟谁能坚持更久长?
The wild rose briar is sweet in the spring. Its summer blossoms scent the art;
春天野玫瑰灿烂开放,夏日里玫瑰把风儿薰香。
Yet wait till winter comes again. And who will call the wild-briar fair?
但当严冬再次来临之时,谁还会赞美野玫瑰的美丽?
Then scorn the silly rose wreath now. And deck thee with the hollys sheen.
那时你不屑于枯萎的玫瑰,而用冬青的光彩将你装扮。
That when December blights thy brow. He may still leave thy garland green.
当十二月的严寒袭上你的眉头,你的冬青花环依旧绿意盎然。
On Love
纪伯伦/著
冰心/译
Then said Almtra, "Speak to us of Love."
于是爱尔美差说:先知,请给我们谈爱。
And he raised his head and looked upon the people, and there fell a stillness upon them. And with a great voice he said:
他举头望着民众,他们一时静默了。他用洪亮的声音说:
When love beckons to you follow him,
当爱向你们召唤的'时候,跟随着他,
Though his ways are hard and steep.
虽然他的路程艰险而陡峻。
And when his wings enfold you yield to him,
当他的翅翼围卷你们的时候,屈服于他,
纸短情长英文版歌名叫什么?
纸短情长英文版歌名是《Tender Lines》。《纸短情长》是由言寺作词、作曲,张梓洋编曲,烟把儿乐队演唱的一首歌曲,该曲收录在烟把儿乐队2019年发行的专辑《纸短情长》中。2019年1月20日,该曲获得2019年度网易云音乐原创盛典年度十大歌曲奖。这首歌的英文版歌词是由上海外国语学研的学生翻译的。
歌词:
作词:言寺
作曲:张梓洋
You come into cicadas, cross the noisy city
你陪我步入蝉夏,越过城市喧嚣
song still the wander,when you like the two
歌声还在游走,你榴花般的双眸
Not see your gentle lost flowers laughter
不见你的温柔,丢失花间欢笑
time can not stay,waiting for the cloud
岁月无法停留,流云的等候
I really think of you, in every rainy season
我真的好想你,在每一个雨季
you choosed to forget ,You don't note too
你选择遗忘的,是我最不舍的
my story is about you,How can I fall in love
纸短情长啊,道不尽太多涟漪
and decide to go with her,It doesn't matter
我的故事都是关于你呀,怎么会爱上了她
Not at the end of the time,my story is about
并决定跟她回家,放弃了我的所有我的一切无所谓
I really think of you, in every rainy season
纸短情长啊,诉不完当时年少
you choosed to forget, You don't note t
我的故事还是关于你呀,我真的好想你
my story is about you,How can I fall in love
在每一个雨季,你选择遗忘的
扩展资料:
《纸短情长》主要描写了一段他通过写信的形式给已婚前女友的她写情歌,回忆留恋曾经的那段感情的故事。烟把儿乐队以轻快俏皮的唱法将这首歌演绎出来,既是对以前感情的纪念,也是对未来生活的美好期待。《纸短情长》表现了烟把儿乐队出众的才华与对音乐的那份热爱与执着。
莎士比亚流传下来的作品包括38部戏剧、154首十四行诗、两首长叙事诗。他的戏剧有各种主要语言的译本,且表演次数远远超过其他任何戏剧家的作品。
莎士比*诗英文版篇一
When I do count the clock that tells the time,
And see the br*e day sunk in hideous night;
When I behold the violet past prime,
And sable curls all silver'd o'er with white;
When lofty trees I see barren of le*es
Which erst from heat did canopy the herd,
And summer's green all girded up in she*es
Borne on the bier with white and bristly beard,
Then of thy beauty do I question make,
That thou among the wastes of time must go,
Since sweets and beauties do themselves forsake
And die as fast as they see others grow;
And nothing 'gainst Time's scythe can make defence
S*e breed, to br*e him when he takes thee hence.
当我数着壁上报时的自鸣钟,
见明媚的白昼坠入狰狞的夜,
当我凝望着紫罗兰老了春容,
青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;
当我看见参天的树枝叶尽脱,
它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;
夏天的青翠一束一束地就缚,
带着坚挺的白须被舁上殓床;
于是我不禁为你的朱颜焦虑:
终有天你要加入时光的废堆,
既然美和芳菲都把自己抛弃,
眼看着别人生长自己却枯萎;
没什么抵挡得住时光的毒手,
除了生育,当他来要把你拘走。
莎士比*诗英文版篇二
O, that you were yourself! but, love, you are
No longer yours than you yourself here live:
Against this coming end you should prepare,
And your sweet semblance to some other give.
So should that beauty which you hold in lease
Find no determination: then you were
Yourself again after yourself's decease,
When your sweet issue your sweet form should bear.
Who lets so fair a house fall to decay,
Which husbandry in honour might uphold
Against the stormy gusts of winter's day
And barren rage of death's eternal cold?
O, none but unthrifts! Dear my love, you know
You had a father: let your son say so.
哦,但愿你是你自己,但爱呀,你
终非你有,当你不再活在世上:
对这将临的日子你得要准备,
快交给别人你那俊秀的肖像。
这样,你所租赁的朱颜就永远
不会有满期;于是你又将变成
生日祝福语英文版诗句
生日祝福语英文版诗句 英文生日祝福语
Happy birthday. May gladness fill your every hour on this special day.
生日快乐!愿这特殊的日子里,你的每时每刻都充满欢乐。
Warm wishes on your birthday. I send along my love and affection for you as well as a small gift. Take care!
热烈祝贺你的生日,捎给你我对你的爱,也寄去一件小礼物,多保重!
Affectionate birthday greetings. Birthday means a new beginning and a new chance to take hold on life.
在你生日之际,向你致以亲切的祝贺。生日意味着一个新的开端,意味着重新把握生活的机会。
It's time to celebrate your birthday. Happy birthday to an attractive and intellectual girl.
是庆祝你生日的时候了,祝福美丽、聪颖的你生日快乐!
Many happy returns of this special day. All our best wishes go to you on your birthday.
祝你生日快乐,给你我们所有的祝福!
We hope that you enjoy this special day and your birthday grows happier by the minute!
我们祝你欢庆这一天,愿你生日的快乐与分俱增!
I want to tell you on this special day that I'm very glad, time hasn't changed our friendship any. Hoping your birthday is great.
在这特殊的日子里,我想说我真高兴,时光没有改变我们的友谊,祝你生日其乐无穷。
The kindest friend there could ever be is the kind of friend you are to me.
Happy Birthday!
世上如有诤友, 那就是像你对我那样关怀的朋友。
祝你生日快乐!
Happy birthday to a wonderful person!
祝一位极帅的'人生日快乐
To you, sweetheart, with all my love.
There’s someone who loves you far more than you know with a love that keeps growing as days come and go.
Have a very happy birthday!
我把全部的爱都献给你,心上的人儿。
你可曾知道,有一个人爱你至深,
这爱情无日终止,与日俱增。
Happy birthday. I hope today treats you well.
生日快乐,祝你今天过得愉快!
Each birthday is a milestone we touch along life's way. May your birthday be happy in more ways than one.
每个生日都是我们人生之旅的一个里程碑,愿你的生日百事顺意。
Wishing you a happy birthday! May the best and loving things be some of the joy your birthday brings.
祝你生日快乐!愿生日带给你的欢乐中蕴涵着一切美好!
Permit me to congratulate you on reaching another of these anniversary landmarks today. May each day be as happy as your birthday. Have a wonderful birthday!
祝贺你抵达了生命的又一个里程碑,愿你每天都象过生日一样充满喜悦。祝你生日无比快乐
引导语:*古代有很多关于中秋节的诗句,一些传世每篇甚至被翻译成英文版的在世界上流传!下面是小编为大家收集整理的英文版中秋诗句,供大家欣赏,希望对大家有用!
①《水调歌头》 --苏轼
When will the moon be clear and bright?With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.
I don't know what season it would be in the heavens on this night.
明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。
I'd like to ride the wind to fly home.Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me.
Dancing with my moon-lit shadow,It does not seem like the human world.
我欲乘风归去, 又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间。
The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors,Shines upon the sleepless Bearing no grudge,Why does the moon tend to be full when people are apart?
转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆。
People may have sorrow or joy, be near or far apart,The moon may be dim or bright, wax or wane,This has been going on since the beginning of time.May we all be blessed with longevity Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together.
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。
②《中秋月 》——苏轼
暮云收尽溢清寒,银汉无声转玉盘,
此生此夜不长好,明月明年何处看。
Jia Yi tasks to do, Yin silent to the plate,
This is not long for this night, to see where the bright moon next year.
③《望月怀远》——张九龄
海上生明月,天涯共此时。
情人怨遥夜,竟夕起相思,
灭烛怜光满,披衣觉露滋。
不堪盈手赠,还寝梦佳期。
As the bright moon shines over the sea,
From far away you share this moment with me.
For parted lovers lonely nights are the worst to be.
All night long I think of no one but thee.
To enjoy the moon I blow out the candle stick.
Please put on your nightgown for the dew is thick.
I try to offer you the moonlight so hard to pick,
Hoping a reunion in my dream will come quick.
④《静夜思》——李白
床前明月光,疑是地上霜。
举着望明月,低头思故乡。
Thoughts in the Silent Night
Beside my bed a pool of light--
It's frost falling in the night?
I lift my eyes and see the moon,
then bow my head and think of home.
⑤《月下独酌》——李白
花间一壶酒, 独酌无相亲;
举杯邀明月, 对影成三人。
月既不解饮, 影徒随我身;
暂伴月将影, 行乐须及春。
我歌月徘徊, 我舞影零乱;
醒时同交欢, 醉后各分散。
永结无情游, 相期邈云汉。
From a wine pot amidst the flowers,
I drink alone without partners.
To invite the moon I raise my cup.
We're three, as my shadow shows up.
Alas, the moon doesn't drink.
My shadow follows but doesn't think.
Is like a garden full of weeds,
And when the weeds begin to grow,
It’s like a garden full of snow.
And when the snow begins to fall,
It’s like a bird upon the wall,
And when the bird away does fly,
It’s like an eagle in the sky.
And when the sky begins to roar,
It’s like a lion at the door.
And when the door begins to crack,
It’s like a stick across your back,
And when your back begins to smart,
it’s like a penknife in your heart.
And when your heart begins to bleed,
You’re dead,
You’re dead,
You’re dead indeed.
O Me! O Life! 啊,我!啊,生命!
O ME! O life!… of the questions of these recurring;
Of the endless trains of the faithless—of cities fill’d with the foolish;
Of myself forever reproaching myself, (for who more foolish than I, and who more faithless?)
Of eyes that vainly cr*e the light—of the objects mean—of the struggle ever renew’d;
Of the poor results of all—of the plodding and sordid crowds I see around me;
Of the empty and useless years of the rest—with the rest me intertwined;
The question, O me! so sad, recurring—What good amid these, O me, O life?
Answer.
That you are here—that life exists, and identity;
That the powerful * goes on, and you will contribute a verse.
Alone 孤独
From childhood`s hour I h*e not been
As others were – I h*e not seen
As others saw – I could not bring
My passions from a common spring –
From the same source I h*e not taken
My sorrow – I could not awaken
My heart to joy at the same tone –
And all I lov`d – I lov`d alone –
Then – in my childhood – in the dawn
Of a most stormy life – was drawn
From ev`ry depth of good and ill
The mystery which binds me still –
From the torrent, or the fountain –
From the red cliff of the mountain –
From the sun that `round me roll`d
In its autumn tint of gold –
From the lightning in the sky
As it pass`d me flying by –
From the thunder, and the storm –
And the cloud that took the form
(When the rest of He*en was blue)
Of a demon in my view –
《》是现代诗人脍炙人口的诗篇,是新月派的代表作品,翻译成英文又是怎样的感觉呢?
【原诗】《再别康桥》 【英文版】
再别康桥 Saying Good-bye to Cambridge Again
作者:徐志摩 By Xu Zhimo
轻轻的我走了, Very quietly I take my le*e
正如我轻轻的来; As quietly as I came here;
我轻轻的招手, Quietly I w*e good-bye
作别西天的云彩。 To the rosy clouds in the western sky.
那河畔的金柳, The golden willows by the riverside
是夕阳中的新娘; Are young brides in the setting sun;
波光里的艳影, Their reflections on the shimmering w*es
在我的心头荡漾。 Always linger in the depth of my heart.
软泥上的青荇, The floating heart growing in the sludge
油油的在水底招摇; Sways leisurely under the water;
在康河的柔波里, In the gentle w*es of Cambridge
我甘心做一条水草! I would be a water plant!
那榆荫下的一潭, That pool under the shade of elm trees
不是清泉,是天上虹; Holds not water but the rainbow from the sky;
揉碎在浮藻间, Shattered to pieces among the duckweeds
沉淀着彩虹似的梦。 Is the sediment of a rainbow-like dream.
寻梦?撑一支长蒿, To seek a dream? Just to pole a boat upstream
向青草更青处漫溯; To where the green grass is more verdant;
满载一船星辉, Or to h*e the boat fully loaded with starlight
在星辉斑斓里放歌。 And sing aloud in the splendor of starlight.
但我不能放歌, But I cannot sing aloud
悄悄是别离的笙箫; Quietness is my farewell music;
夏虫也为我沉默, Even summer insects heap silence for me
沉默是今晚的康桥! Silent is Cambridge tonight!
悄悄的我走了, Very quietly I take my le*e
正如我悄悄的来; As quietly as I came here;
我挥一挥衣袖, Gently I flick my sleeves
不带走一片云彩。 Not even a wisp of cloud will I bring away
《再别康桥》创作背景
此诗写于1928年11月6日,初载1928年12月10日《新月》月刊第1卷第10号,署名徐志摩。康桥,即英国著名的剑桥大学所在地。1920年10月—1922年8月,诗人曾游学于此。康桥时期是徐志摩一生的转折点。诗人在《猛虎集·序文》中曾经自陈道:在24岁以前,他对于诗的兴味远不如对于相对论或民约论的兴味。正是康河的水,开启了诗人的心灵,唤醒了久蛰在他心中的诗人的天命。因此他后来曾满怀深情地说:“我的眼是康桥教我睁的,我的求知欲是康桥给我拨动的,我的自我意识是康桥给我胚胎的。”(《吸烟与文化》)
1928年诗人故地重游。11月6日在归途的中国南海上,他吟成了这首传世之作。这首诗最初刊登在1928年12月10日《新月》月刊第1卷10号上,后收入《猛虎集》。可以说“康桥情节”贯穿在徐志摩一生的诗文中,而《再别康桥》无疑是其中最有名的一篇。
此诗作于徐志摩第三次欧游的归国途中。时间是1928年11月6日,地点是中国上海。7月底的一个夏天,他在英国哲学家罗素家中逗留一夜之后,事先谁也没有通知,一个人悄悄来到康桥找他的英国朋友。遗憾的是他的英国朋友一个也不在,只有他熟悉的康桥在默默等待他,一幕幕过去的生活图景,又重新在他的眼前展现……由于他当时时间比较紧急,又赶着要去会见另一个英国朋友,故未把这次感情活动记录下来。直到他乘船离开马赛的归国途中,面对汹涌的大海和辽阔的天空,才展纸执笔,记下了这次重返康桥的切身感受。
英文版的古诗诗歌美篇
水调歌头古诗的英文版
英文版的古诗
赞美花的古诗英文版
英文版的古诗画
风古诗的英文版
英文版的古诗句
古诗牧竖的英文版
英文版本的古诗
英文版的古诗全首
英文版唯美古诗词
蝉这首古诗的英文版
兰花的古诗英文版
英文版的古诗词
思想的古诗英文版
新年的古诗英文版
赠刘景文的古诗英文版
祝福英文版
古诗小池的英文版
古诗的搞笑英文版
出塞的英文版古诗
过年古诗的英文版
古诗黄山英文版的
急需英文版的古诗
古诗绝句的英文版
一首古诗的英文版
除夜的古诗英文版
英文版的新年古诗
春节的古诗的英文版
优美英文诗歌