关于三首古诗和三首文言文短的的文字专题页,提供各类与三首古诗和三首文言文短的相关的句子数据。我们整理了与三首古诗和三首文言文短的相关的大量文字资料,以各种维度呈现供您参考。如果三首古诗和三首文言文短的未能满足您的需求,请善用搜索找到更适合的句子语录。
三上文言文翻译
在我们*凡无奇的学生时代,大家都背过文言文,肯定对文言文很熟悉吧?文言文是*文化的瑰宝,古人为我们留下了大量的文言文。要一起来学*文言文吗?下面是小编为大家整理的三上文言文翻译,希望能够帮助到大家。
【原文】
钱思公虽生长富贵,而少所嗜好。在西洛时尝语僚属,言*生惟好读书,坐则读经史,卧则读小说,上厕则阅小辞。盖未尝顷刻释卷也。
谢希深亦言:宋公垂同在史院,每走厕必挟书以往,讽诵之声琅然,闻于远*,亦笃学如此。余因谓希深曰:“余*生所作文章,多在‘三上',乃‘马上’、‘枕上’、‘厕上’也。盖惟此尤可以属思尔”。
【注释】
(1)钱思公:即钱惟演,北宋“西昆体”代表作家之一,吴越王钱俶的儿子,从其父归宋,宋景祐中以枢密副使任西京留守。下文提及的谢希深(谢绛)、宋公垂(宋绶)也以文学知名一时。
(2)西洛:西京洛阳。
(3)尝:曾经。
(4)语:对……说。
(5)僚属:官府的佐助官。当时,欧阳修、谢绛等都是钱惟演的僚属。
(6)小说:指先秦百家著作以及后来的杂记类书籍。
(7)小辞:指短小的诗词。
(8)琅然:声音清脆。
(9)亦:也。
(10)笃学:十分好学。
(12)宋公垂:即宋绶,家富藏书,以读书敏慧强记而著名。
(13)经史:经书和史书。
(14)谢希深:即谢绛,欧阳修的朋友。
(15)因:于是。
(16)释:放下。
(17)虽生长富贵。虽:虽然
(18)闻:(能)听见
(19)盖:大概
(20)讽:不看着书本念,背书
(21)属思:集中思想写作
(22)尓:罢了
(23)未尝:从来没有
【翻译】
钱思公虽然出身在富贵之家,但是没有什么不良爱好。在西京洛阳曾经告诉官员的家属,说这一生只喜欢读书,坐着的时候就读经书和史书,躺在床上就读各种杂记的书籍,上厕所的时候就读短小的诗歌、小令。大概从来没有半刻放下书的时候。
谢希深也说: 同在史院的宋公垂,每当去厕所都夹着书,诵读的声音清脆,远*都能听到,也是如此的`好学。我于是告诉希深,说:“我*生所作的文章,多是在“三上”,就是马背上、枕头上、厕座上。这是因为只有这些地方才可以集中思想吧。”
【文言知识】
说“讽” 这个词古今词义差别很大。现代汉语用作“讽刺”,指用语言讥嘲别人,而在古汉语中没有讥嘲的含义。上文“讽诵之声”中的“讽”即背诵。又,《汉书》:“太史试学童,能讽书九千字以上,乃得史。”另外,它多指用含蓄、委婉的话暗示或劝告别人。“衡乃拟班固《两都》作《二京赋》,因以讽谏。”(《张衡传》)“讽谏”是用含蓄、委婉的语言进谏。又,《邹忌讽齐王纳谏》中的“讽”,即“讽谏”。白居易写过不少“讽喻诗”,其中大家熟悉的如《卖炭翁》。“讽喻”意为用委婉、含蓄的手法表达或说明某种道理,若理解为“讽刺”就错了。
【译文】
钱惟演虽然生长在富贵之家,却很少有什么嗜好。在西京洛阳的时候,曾经对僚属说:*生只爱好读书,坐着时读经书、史书,睡着时读儒家经典著作,上厕所时就读小词。所以从未把书放下片刻。谢希深曾经也说:“和宋公垂一起在史院的时候,他每次入厕一定带上书,背诵的声音,清脆响亮,远*都能听见,他好学竟到了这种地步。”我因此对谢希深说:“我*生所写的文章,多半在‘三上’,即马上、枕上、厕上。因为只有这样才可以好好构思罢了。”
读了文言文《三上》这篇文章,你受到什么启示?
我们只有学*钱思公惜时如金,刻苦攻读的精神,才能学有所成,学有所获。
知识和学问是无限的,生命是有限的,解决这个矛盾,就要持之以恒,把读书作为终生的*惯。欧阳修曾经说到他最好的文章是什么时候写出来的。他提出“三上”的说法:枕上,马上,厕上。他*时对文章苦苦思虑,全神贯注,才能在不经意中灵感突然袭来。不是书要我去读,而是我要读书,永远当主语的人,是大写的人。条件人人有差别,读书的欲望全然在我们自己,要充分挖掘、发挥你遇到的每个机遇所提供的可能。
三余文言文翻译
东汉末年,汉献帝的侍讲官董遇很有学问,被称为“儒宗”,很多书生想拜董遇为师,跟他研究学问,董遇不肯收徒,认为书本是最好的老师。那么你知道三余文言文翻译吗?下面和小编一起来看看吧。
三余文言文翻译
一个叫董遇的人,字季直,性格质朴,木讷而又好学。有人想跟着他学*,他却不肯轻易去教,说:“必须把书读够百遍。”说是:“书读够百遍它的.意思自然就明白了。”跟从他学*的人说:“想学*却没有时间。”董遇说:“应该做到三余。”有人问三余的意思,董遇说:“冬天是一年中的空余时间,夜晚是一天中的空余时间,阴雨天是*时的空余时间。”从此,诸多儒生渐渐跟从董遇学*了。
1、遇:即董遇,三国时有名的学者。
2、性质讷:性情朴实,说话迟钝。性:性情。质:朴实。讷;(说话)迟钝。
3、好:爱好。
4、从:跟随。
5、学者:这里指学*的人。
6、而:连词,反而。
7、见(xian):显现,出现。
8、苦渴无日:意即“若无日”,苦于没有时间。“苦渴”是同义复词,即苦于。
9、苦渴无日:极为渴望(学*),但没有时间。苦:极为,极其。
10、或:有的,有的人。
11、岁:年。
12、时:时常。
13、诸生,众多儒生。诸,多。
14、稍:逐渐,慢慢的。
【原文】
兴*中,关中扰乱,与兄季中依将军段煨。采稆负贩,而常挟持经书,投闲*读,其兄笑之,而遇不改。
遇善治《老子》,为《老子》作训注。又善《左氏传》,更为作《朱墨别异》,人有从学者,遇不肯教,而云:必当先;读百遍!言:读书百遍,其义自见。从学者云:苦渴无日。遇言:当以三余。或问三余之意。遇言冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也。
【注释】
①好:喜欢,勤于的意思
②见:同现,显露出来
③或:有的人
【翻译】
董遇,字季直。为人朴实敦厚,从小喜欢学*。兴*年间,关中李傕等人作乱,他与哥哥季中便投奔到段煨将军处。他们经常上山打柴背回卖钱(维持生活),每次上山打柴时董遇都带着书,有空闲就拿出书诵读,哥哥讥笑他,但他照样读书。
董遇对《老子》很有研究,为它作了注释;对《左氏传》也下过功夫,根据研究心得写成了《朱墨别异》。附*的读书人请他讲学,他不肯教,却对人家说:读书一定要先读百遍。又说:书读百遍,其义自见。请教的人说:只是苦于没有时间。董遇说:应当用三余时间。有人问三余是什么,董遇说:没农活是一年里的空闲时间,夜间不便下地干活是一天里的空闲时间,阴雨天无法干活也是一种空闲时间。
狼三则其三则文言文及翻译
蒲松龄所著的《狼》共有三则,以下是小编整理的`狼三则其三则文言文及翻译,欢迎参考阅读!
原文
一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。但思无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。
非屠,乌能作此谋也!
三事皆出于屠;则屠人之残爆,杀狼亦可用也。
其三注释及译文
译文
有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的田间休息处,他就跑进去躲藏在里面。狼从苫房的草帘中伸进两只爪子。于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开,但是没有办法可以杀死它。只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿捆起来。出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛。四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上。屠夫就把它背回去了。
(如果)不是屠夫,谁有这个办法呢?
注释
1、暮:傍晚。
2、夜耕:夜晚替人耕田,打短工的
3、为[wèi]:被。
4、遗[yí]:留下。
5、伏[fú]:躲藏(也有人说是埋伏,躲藏更符合当时情景。)
6、去:离开。
7、盈:超过。
8、不盈:不满,不足。
9、负:背。
10、行室(xíng shì):指农民在田中所搭的草棚。
11、苫(shàn):用草编的*子。
12、去:离开。
13、豕(shǐ):猪。
14、方:才。
15、则:就。
16、股:大腿。
17、乌:哪里,怎么。
18、顾:但是
19、死之:杀死它
拓展:蒲松龄
蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。19岁应童子试,接连考取县、府、道三个第一,名震一时。补博士弟子员。以后屡试不第,直至71岁时才成岁贡生。为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,*40年,直至1709年方撤帐归家。1715年正月病逝,享年76岁。创作出著名的文言文短篇小说集《聊斋志异》。
《三峡》文言文原文及翻译
《三峡》全篇只用一百五十五个字,既描写了三峡错落有致的自然风貌,又写三峡不同季节的壮丽景色,展示了祖国河山的雄伟奇丽、无限壮阔的景象。下面是小编为大家整理的《三峡》文言文原文及翻译,欢迎参考!
《三峡》
朝代:南北朝
作者:郦道元
自三峡七百里中,*连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。(阙通:缺)
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。(溯同:泝)
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。(巘写作:山献)
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
译文
在三峡七百里之间,*都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和太阳。若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。
等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,不能通航。有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。
等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。
在秋天,每到初晴的时候或下霜的'早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
注释
(1)自:在,从。三峡:指长江上游重庆、湖北两个省级行政单位间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。
(2)略无:毫无,完全没有。阙:通“缺”,空缺。
(3)嶂(zhàng):直立如屏障一样的山峰。
(4)自非:如果不是。自:如果。非:不是
(5)亭午:正午。夜分:半夜。
(6)曦(xī):日光,这里指太阳。
(7)襄(xiāng):上,这里指漫上。陵:大的土山,这里泛指山陵。
(8)沿:顺流而下(的船)。溯:逆流而上(的船)。
(9)或:有的时候。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。
(10)朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆奉节县东。朝:早晨。
(11)江陵:今湖北省荆州市。
(12)虽:即使。奔:奔驰的快马。御:驾着,驾驶
(13)不以:不如。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。(见清赵一清《水经注刊误》)疾:快。
(14)素湍:白色的急流。素:白色的。绿潭:碧绿的潭水。
(15)回清倒影:回旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。
(16)绝巘(yǎn):极高的山峰。绝:极。巘:高峰
(17)悬泉:悬挂着的泉水瀑布。飞漱:急流冲荡。漱:冲荡。
(18)清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。
(19)良:实在,的确,确实。
(20)晴初:(雨后或雪后)天刚刚放晴的时候。霜旦:下霜的早晨。
(21)属引:连续不断。属(zhǔ):动词。连接。引:延长。凄异:凄凉怪异。
(22)哀转久绝:悲哀婉转,猿鸣声很久才消失。绝:消失,停止。转:通“啭”鸣叫。
(23)巴东:汉郡名,在今重庆东部云阳,奉节,巫山一带。
(24)三声:几声。这里不是确数。
(25)沾:打湿。
(26)裳(cháng):衣服。
文言知识
古今异义
1、或或王命急宣古义:有时今义:常用于选择复句的关联词
2、虽虽乘奔御风古义:即使今义:虽然
一词多义
①自自三峡七百里中(从)自非亭午夜分(如果)
②绝沿溯阻绝(断绝)绝巘多生怪柏(极)哀转久绝(消失)
通假字
①略无阙处,“阙”通“缺”空缺。
②哀转久绝,“转”通“啭”鸣叫。
关于三峡的文言文翻译
《三峡》节选自南北朝北魏地理学家,官员,文学家,散文家郦道元的《水经注·江水注》,是山水文言文。全篇只用一百五十五个字,既描写了长江三峡错落有致的自然风貌,又写长江三峡不同季节的壮丽景色,展示了祖国河山的雄伟奇丽、无限壮阔的景象。下面是三峡文言文翻译,请参考!
三峡文言文翻译
【原文】
三峡(北魏地理学家、散文家郦道元)
自三峡七百里中,*连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿泝阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
【翻译】
在三峡七百里当中,*都是连绵的高山,几乎没有中断的地方。层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。若不是在正午、半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。
在夏天水涨、江水漫上小山包的时候,上行和下行的船只都被阻,不能通航。有时皇帝的命令要急速传达,这时候只要清早坐船从白帝城出发,傍晚便到了江陵。中间相距一千二百里,即使骑着骏马,驾着疾风,也不如它快。
在春、冬两个季节,雪白的急流,碧绿的深潭,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。在极高的山峰上,生长着许多奇形怪状的柏树,在山峰之间,常有悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山高,草茂,趣味无穷。
在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静。高处的猿猴拉长声音呜叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。所以打鱼的人有首歌:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!"
词句注释
1.自:于。这里是“在”的意思。
2.*连山,略无阙处:*都是相连的高山,全然没有中断的地方。略无,完全没有。阙(quē),同“缺”,空隙、缺口。
3.嶂(zhàng):形势高险像屏障一样的山峰。
4.隐:遮蔽。
5.自非:如果不是。自:如果。非:不是。
6.亭午:正午。亭,正。
7.夜分:半夜。
8.曦(xī)月:日月。曦,日光,这里指太阳。
9.夏水襄(xiāng)陵:夏天大水涨上了高陵之上。襄陵,指水漫上山陵。襄,淹上,漫上。陵,山陵。出自《尚书·尧典》:“荡荡怀山襄陵,浩浩滔天。”襄,动词,上,冲上。陵,大的土山,这里泛指山陵。
10.沿溯阻绝:上行和下行的'航道都被阻断,不能通航。
11.沿:顺流而下。
12.溯:逆流而上。
13.或:有时。
14.王命:皇帝的命令。
15.宣:宣布,传播,传达。
16.朝发白帝:早上从白帝城出发。朝:早晨。白帝:古城名,故址在今重庆奉节东瞿塘峡口。
17.江陵:古城名,在今湖北荆州。
18.其间:指从白帝城到江陵之间。
19.千二百里:一千二百里,约合350公里。
20.虽:连词,表示假设的让步,相当于“即使”。
21.奔:这里指飞奔的马。
22.御:驾驭。
23.不以疾:没有这么快。以,这样。疾,快。
24.素湍(tuān):激起白色浪花的急流。素:白色。湍:急流的水。
25.绿潭:碧绿的深水。潭:深水。
26.回清倒影:回旋的清波,倒映出(各种景物)的影子。
27.绝巘(yǎn):极高的山峰。绝:极。巘:极高的山峰。(巘本身就指极高的山峰,此处用绝表强调修饰)
28.怪柏:形状奇特的柏树。
29.悬泉:从山顶飞流而下的泉水。悬,悬挂,挂着。
30.飞漱:飞速地往下冲荡。漱:冲荡。
31.清荣峻茂:水清树荣,山高草盛。荣:茂盛。
32.良多趣味:的确有很多趣味(趣味无穷)。良:甚,很。
33..晴初:天刚晴。
34.霜旦:下霜的早晨,指秋季。
35.林寒:山林中气候寒冷。
36.涧肃:山沟里气候清冷。涧,夹在两山之间的水沟。肃,肃杀,凄寒。
37.啸:动物拉长声音叫。
三国志文言文翻译
文言文是*古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。以下是小编收集整理的三国志文言文翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
【原文】
孙权字仲谋。兄策既定诸郡,时权年十五,以为阳羡长。郡察孝廉,州举茂才,行奉义校尉。汉以策远修职贡,遣使者刘琬加锡命。琬语人曰:"吾观孙氏兄弟虽各才秀明达,然皆禄祚〔1〕不终,惟中弟孝廉,形貌奇伟,骨体不恒,有大贵之表,年又最寿,尔试识之"。
【注解】
〔1〕禄(lù)祚(zuò):亦作"禄胙",福禄。
【译文】
孙权字仲谋。长兄孙策*定江东诸郡时,他年仅十五岁,试用为阳羡县*。曾被郡里举荐为孝廉,州里推举为茂才,奉义校尉。汉朝因为孙策远在江东还依然尽臣子的职责,交纳贡物,就派遣使者刘琬赐给他爵位和官服。刘琬对人说:"我看孙家兄弟都才华出众,深明事理,但都寿命不长,只有老二孙权,体态魁伟,相貌不凡,不同于凡人,有大贵的表相,寿命又是最长的,你们可以记住我说的这些话"。
【原文】
建安四年,从策征庐江太守刘勋。勋破,进讨黄祖于沙羡。
五年,策薨,以事授权,权哭未及息。策长史张昭谓权曰:"孝廉,此宁哭时邪?且周公立法而伯禽不师,非欲违父,时不得行也。况今奸宄〔1〕竞逐,豺狼满道,乃欲哀亲戚,顾礼制,是犹开门而揖〔2〕盗,未可以为仁也"。乃改易权服,扶令上马,使出巡军。是时惟有会稽、吴郡、丹阳、豫章、庐陵,然深险之地犹未尽从,而天下英豪布在州郡,宾旅寄寓之士以安危去就为意,未有君臣之固。张昭、周瑜等谓权可与共成大业,故委心而辅事焉。曹公表权为讨虏将军,领会稽太守,屯吴,使丞之郡行文书事。待张昭以师傅之礼,而周瑜、程普、吕范等为将率。招延俊秀,聘求名士,鲁肃、诸葛瑾等始为宾客。分部诸将,镇抚山越,讨不从命。七年,权母吴氏薨。
八年,权西伐黄祖,破其舟军,惟城未克,而山寇复动。还过豫章,使吕范*鄱阳,程普讨乐安,太史慈领海昏,韩当、周泰、吕蒙等为剧县令长。
九年,权弟丹杨太守翊为左右所害,以从兄瑜代翊。
十年,权使贺齐讨上饶,分为建*县。
十二年,西征黄祖,虏其人民而还。
【注解】
〔1〕奸宄(ɡuǐ):指违法作乱的人。
〔2〕揖:招惹。
【译文】
建安四年,孙权跟从孙策征讨庐江太守刘勋。刘勋被打败后,又进军沙羡征讨黄祖。
建安五年,孙策去世,把*大事交给孙权,孙权的悲痛还没有停止。孙策的长史张昭对孙权说:"孝廉,这难道是哭泣的时候吗?古时周公立的丧礼就连他儿子伯禽也没遵守,并不是他违逆父训,只是由于当时不能按丧礼办事罢了。况且现在奸诈之徒竞相角逐争斗,像豺狼那样的人充满道路,你却哀痛死去的兄长,顾念丧礼,这就像打开门户招引盗贼一样,这种行为不能算是仁德啊"。于是让孙权脱下丧服,扶他上马,外出巡视军队。这时,孙权只占据会稽、吴郡、丹杨、豫章、庐陵五郡,而边远险要地方还未完全归附,并且天下的英雄豪杰散布在各州郡,做客的士人往往以个人的安危决定去留,君臣之间还没有建立起牢固的关系。张昭、周瑜等人认为可以与孙权一起成就大事业,所以尽心辅佐他。曹操上表奏封孙权为讨虏将军,兼任会稽太守,驻扎在吴郡,孙权派使丞到会稽郡处理日常事务。对待张昭以太师太傅之礼,而周瑜、程普、吕范等人都被任命为将军。广招有才能的人,有名望的士人,鲁肃、诸葛瑾等人这时开始做了他的宾客。分派众将,镇守并安抚山越族,讨伐那些不服从命令的人。建安七年,孙权的母亲吴氏去世。
建安八年,孙权西征黄祖,击败了他的水军,但城池还未能攻克,而这时后方的山贼又作乱。孙权撤兵经过豫章,派吕范*定鄱阳,程普讨伐乐安,太史慈统领海昏,韩当、周泰、吕蒙都做了军政任务繁重的各县县令或*。
建安九年,孙权的弟弟丹杨太守孙翊被随从杀害,孙权任堂兄孙x接替孙翊的职位。
建安十年,孙权派贺齐讨伐上饶,分上饶部分地区为建*县。
建安十二年,孙权西征黄祖,俘获了他的民众后撤军。
【原文】
十三年春,权复征黄祖,祖先遣舟兵拒军,都尉吕蒙破其前锋,而凌统、董袭等尽锐攻之,遂屠其城。祖挺身亡走,骑士冯则追枭其首,虏其男女数万口。是岁,使贺齐讨黟、歙,分歙为始新、新定、犁阳、休阳县,以六县为新都郡。荆州牧刘表死,鲁肃乞奉命吊表二子,且以观变。肃未到,而曹公已临其境,表子琮举众以降。刘备欲南济江,肃与相见,因传权旨,为陈成败。备进住夏口,使诸葛亮诣权,权遣周瑜、程普等行。是时曹公新得表众,形势甚盛,诸议者皆望风畏惧,多劝权迎之。惟瑜、肃执拒之议,意与权同。瑜、普为左右督,各领万人,与备俱进,遇于赤壁,大破曹公军。公烧其余船引退,士卒饥疫,死者大半。备、瑜等复追至南郡,曹公遂北还,留曹仁、徐晃于江陵,使乐进守襄阳。时甘宁在夷陵,为仁党所围,用吕蒙计,留凌统以拒仁,以其半救宁,军以胜反。权自率众围合肥,使张昭攻九江之当涂。昭兵不利,权攻城逾月〔1〕不能下。曹公自荆州还,遣张喜将骑赴合肥。未至,权退。
十四年,瑜、仁相守岁余,所杀伤甚众。仁委城走。权以瑜为南邵太守。刘备表权行车骑将军,领徐州牧。备领荆州牧,屯*。
十五年,分豫章为鄱阳郡;分长沙为汉昌郡,以鲁肃为太守,屯陆口。
十六年,权徙治秣陵。明年,城石头〔2〕,改秣陵为建业。闻曹公将来侵,作濡须坞。
【注解】
〔1〕逾月:一个多月。
〔2〕城石头:修筑石头城。
【译文】
建安十三年春天,孙权再次征讨黄祖,黄祖先派水军抗击,都尉吕蒙打败了黄祖军队的先锋,凌统、董袭等人更是全力强攻,于是血洗该城。黄祖脱身逃跑,骑士冯则追上他砍下他的脑袋,俘虏了男女几万人。这一年,孙权派贺齐讨伐黟县和歙县,分歙县为始新、新定、犁阳、休阳四县,以六县设置新都郡。荆州刺史刘表死后,鲁肃请求接受使命去慰问刘表的两个儿子,借机观察荆州的变化。鲁肃还没有到荆州,曹操已率军来到荆州境内,刘表的小儿子刘琮率众投降。刘备准备南渡长江,鲁肃与他相见,向他转达了孙权的打算和计划,分析摆在他们面前的失败与成功的两种前途。刘备进驻夏口,派诸葛亮去拜见孙权,孙权派周瑜、程普等人率军行动,配合刘备。这时,曹操刚得到刘表的人马,气势很盛,孙权的谋士们都深感畏惧,大多劝孙权迎降曹操,只有周瑜、鲁肃主张坚决抗击曹军,意见刚好与孙权相同。周瑜、程普任左右都督,各自率军一万多人,与刘备同时进军,在赤壁与曹军遭遇,大败曹操的军队。曹操烧毁了剩下的船只,领兵撤退,士兵们饥饿难当,再加上瘟疫流行,死了一大半。刘备、周瑜等人又追击到南郡,于是曹操撤军北还,留下曹仁、徐晃守江陵,派乐进镇守襄阳。这时甘宁在夷陵被曹仁的部队包围,孙权便用了吕蒙的计策,留下凌统抵御曹仁,用凌统的一半兵力解救甘宁,吴军胜利返回。孙权亲自率军包围合肥,派张昭攻打九江郡的当涂县。张昭进军不顺利,孙权攻打合肥城一个多月也未能攻克。曹操从荆州回来,派张喜率领骑兵奔赴合肥攻打,还没到达合肥,孙权已经撤退。
建安十四年,周瑜和曹仁相互进攻防守,对峙了一年多,双方伤亡很大。曹仁弃城而逃。孙权任命周瑜为南郡太守。刘备上表奏封孙权代理车骑将军,兼任徐州牧。刘备兼任荆州牧,驻扎在*。
建安十五年,孙权分豫章郡设置鄱阳郡;分长沙郡设置汉昌郡,任命鲁肃为太守,驻扎在陆口。
建安十六年,孙权将官署迁到秣陵。第二年,修筑石头城,改称秣陵为建业。听到曹操将要向南来侵犯,修筑了濡须坞。
【原文】
十八年正月,曹公攻濡须,权与相拒月余。曹公望权军,叹其齐肃〔1〕,乃退。初,曹公恐江滨郡县为权所略,征令内移〔2〕。民转相惊,自庐江、九江、蕲春、广陵户十余万皆东渡江,江西遂虚,合肥以南惟有皖城。
【注解】
〔1〕肃:严正,认真。
〔2〕内移:往内地迁移。
【译文】
建安十八年正月,曹操攻打濡须坞,孙权与曹操相持了一个多月。曹操远远看见孙权的军队,感叹他们军容严整,于是就撤退了。起初,曹操担心长江北岸的郡县被孙权夺取,下令百姓往内地迁移。百姓们反而因此惊恐,从庐江、九江、蕲春、广陵一带东渡长江的有十多万户,长江西岸因此空虚,合肥以南只有皖城。
【原文】
十九年五月,权征皖城。闰月,克之,获庐江太守朱光及参军董和,男女数万口。是岁,刘备定蜀。权以备已得益州,令诸葛瑾从求荆州诸郡。备不许,曰:"吾方图凉州,凉州定,乃尽以荆州与吴耳"。权曰:"此假而不反,而欲以虚辞引岁"。遂置南三郡长吏,关羽尽逐之。权大怒,乃遣吕蒙督鲜于丹、徐忠、孙规等兵二万,取长沙、零陵、桂阳三郡,使鲁肃以万人屯巴丘以御关羽。权住陆口,为诸军节度〔1〕。蒙到,二郡皆服,惟零陵太守郝普未下。会备到*,使关羽将三万兵至益阳,权乃召蒙等使还助肃。蒙使人诱普,普降,尽得三郡将守,因引军还,与孙皎、潘璋并鲁肃兵并进,拒羽于益阳。未战,会曹公入汉中,备惧失益州,使使〔2〕求和。权令诸葛瑾报,更寻盟好,遂分荆州、长沙、江夏、桂阳以东属权,南郡、零陵、武陵以西属备。备归,而曹公已还。权反自陆口,遂征合肥。合肥未下,撤军还。兵皆就路,权与凌统、甘宁等在津北为魏将张辽所袭,统等以死扞权,权乘骏马越津桥得去。
【注解】
〔1〕节度:调度。
〔2〕使使:派使节。
【译文】
《董遇“三余”读书》文言文翻译
董遇“三余”读书,出自鱼豢的《魏略·儒宗传·董遇》,指读好书要抓紧一切闲余时间。以下是小编整理的关于董遇三余读书文言文翻译,欢迎阅读参考。
《董遇“三余”读书》原文:
董遇字季直,性质讷而好学。兴*中,关中扰乱,与兄季中依将军段煨。采稆负贩,而常挟持经书,投闲*读,其兄笑之,而遇不改。
遇善治《老子》,为《老子》作训注。又善《左氏传》,更为作《朱墨别异》,人有从学者,遇不肯教,而云:“必当先读百遍!”言:“读书百遍,其义自见。”从学者云:“苦渴无日。”遇言:“当以‘三余’。”或问“三余”之意。遇言“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也。”
《董遇“三余”读书》译文:
董遇,字季直,性格木讷但是喜爱学*。兴*年间,关中李傕等人作乱,他与哥哥季中便投奔到段煨将军处。他们经常上山收集野生的禾背回卖钱(来维持生活),每次上山打柴时董遇都带着书,有空闲就拿出书诵读,哥哥嘲笑他,但董遇没有改正。
董遇对《老子》很有研究,为它作了注释;对《左氏传》也下过功夫,根据研究心得写成了《朱墨别异》。有个跟着董遇学*的人,董遇不肯教,却说:“必须在这之前先读很多遍。”董遇的意思是:“读书多读几遍,它的意思自然显现出来了。”求教的'人说:“苦于没时间。”董遇说:“应当用‘三余’。”有人问“三余”的意思,董遇说:“冬天是一年的多余时间,夜晚是一天中的多余时间,下雨的日子是*时的多余时间。”
《董遇“三余”读书》注释:
1、质讷(nè):质朴诚实,不善言辞。
2、兴*:汉献帝年号。
3、关中:陕西渭河流域一带。扰乱:混乱。
4、季中:董遇之兄董季中,魏国著名学者。段煨:东汉末年将领。
5、稆(lǚ):野生的禾。负贩:担货贩卖。
6、投闲:乘隙。
7、治:研究。
8、训注:注解。
9、苦渴无日:意思是苦于时间不足。
《董遇“三余”读书》启示:
1、读书百遍,其义自现。
2、充分利用一切空余时间读书。
作者简介:
董遇,字季直。弘农人。建安初举孝廉,稍迁黄门侍郎,后转冗散。黄初中出为郡守。性格质朴,不善言辞但又好学。
文言文的三种学*方法
在日常的学*、工作、生活中,大家都在努力的学*,向自己的目标前进,不过只有真正找对了学*方法,才能能事半功倍,还能培养学*的兴趣。想必很多人都在为找到正确的.学*方法而苦恼吧?以下是小编为大家收集的文言文的三种学*方法,欢迎阅读与收藏。
1:熟读成诵
宋代朱熹说“读书百遍,其义自见。谓读得熟,则不待解说,自晓其义也”。古人是聪明的,幼童入学,老师并不多讲理论,而是让其一遍一遍、踏踏实实地去将看上去一字不通的《三字经》、《百家姓》、《干字文》、《四书》、《五经》等背得烂熟于心,文章的意思也自然明白了。文学评论家、小说家李国涛先生说,*古诗古文是不能不背的,当时不懂或不全懂的,先背下再说。郭沫若老先生也说,儿时背下的书,像一个大冰山,入了肚子,随年龄增大,它会慢慢融化,一融化,可就是大财富了。由此可见,学*文言文最简单、最有效、学的方法就是熟读成诵!
2:字词积累
学*文言文就像学*外语一样,没有足够的词汇量,一切都是空中楼阁,纸上谈兵,所以字词积累是学好文言文的基础。积累文言字词,一般说来不要死记硬背,要本着“字不离词,词不离句,句不离段,段不离文”的原则,有机结合“语境”去揣摩。不管是实词还是虚词,其意义、用法总是在具体的语言环境中显示出来的。
在字词积累中要知道,实词表面好记一些,但这是重点,而虚词意义较抽象,使用频率高,用法灵活多样,是难点。还要知道,学*文言文,实词比虚词更重要,只有掌握了实词,虚词才会很好的掌握;只有学会实词,虚词才会迎刃而解。所以学*文言文首先要大量积累实词,要把每一课书的“一词多义、词类活用、通假汉字、古今异义词”作为积累的重点。
3:语法归纳
语法归纳就要把古汉语中特殊语法现象进行一一归纳。除了分门别类归纳实词中的“一词多义、词类活用、通假汉字、古今异义”等语法现象外,还要把古汉语中的虚词的用法进行归纳,还要把主要的五种文言句式:判断句、疑问句、被动句、倒装句和省略句等分门别类的进行归纳整理。掌握了这些语法规律,学*文言文就会得心应手。
学*文言文,最关键要养成一种*惯:反复诵读,广于积累,整理归纳,厚积薄发,就一定会把文言文学好。
陶公二三事文言文翻译
陶公二三事是出之世说新语之《陶公性检厉》。以下是小编为大家分享的陶公二三事文言文翻译,欢迎借鉴!
【原文】
陶公性检厉,勤于事。作荆州时,敕船官悉录锯木屑,不限多少。咸不解此意。后正会,值积雪始晴,听事前除雪后犹湿,于是悉用木屑覆之,都无所妨。 官用竹,皆令录厚头,积之如山。后桓宣武伐蜀,装船,悉以作钉。 又云,尝发所在竹篙,有一官长连根取之,仍当足。乃超两阶用之。
【注释】
陶公:陶侃的敬称。
检厉:认真,严肃。
勤:勤勉。
荆州:荆州刺史。
敕:命令
咸:都。
正会:农历正月初一*。
值:正赶上,正遇上
听事:处理政事的厅堂。
除:台阶。
都无所妨:行人上下完全没有妨碍。
录:收集
厚头:*根部的竹头
桓宣武:即 桓温。
发:征用
仍:因而,于是。
当足:用竹篼当作竹嵩的铁足。
超:超过。
两阶:两个等级 (阶:官级。)
悉:全部
正会:正月初一*
听事:处理政事的`厅堂
除:台阶
尝:曾经
【翻译】
陶公(侃)办事认真严格,日常工作非常勤勉。做荆州刺史时,命令造船官收集锯木屑,有多少收多少。大家都不明白他的用意。后来正月初一*,正遇上久雪初晴,厅堂前的台阶下雪之后一片泥泞。于是用锯木屑铺在上面,人来人往,丝毫不受阻碍。凡公家用竹,(陶侃)都命令把锯下的竹头收集起来,堆积如山。后来桓宣武(温)征伐四川,修造船只时,用来做竹钉。又听说陶公曾经就地征用竹篙,有一个官吏把竹子连根拔出,用根部来代替镶嵌的铁箍。他就让这个官吏连升两级,加以重用。
陶侃是谁
陶侃,字士行,三国孙吴景帝永安2年(公元259年)出生于浔阳(今江西九江)的一个没落官僚家庭。其父早亡,母亲湛氏,是*古代有名的贤良妇女。《晋书》上记载:“陶侃家贫,适范逵闻而吧之曰:非此母不能生此子也。因荐侃孝廉,后拜太尉。”是陶母的教诲使陶侃**,最初陶侃出任浔阳县吏,后任江夏、武昌太守;都督荆、江、雍、梁、交、广、益、宁八州诸军事。知虽然身居高位,但他决定不居功自傲,养尊处优,始终克勤克剑,以爱民和清廉而留名后世。
陶公从小勤奋好学,做官后仍保持了这种良好的秉性。镇守鄂州时,他经常劝告人们说,道大禹可称圣人员?可他还珍惜寸寸光阴,那么,象我们这样的普通人,就更应“当惜分阴了”。千百年来,大禹和陶侃的惜时精神被人们用“禹寸陶分”来赞回誉。鄂州学子,多受影响,勤奋读书蔚然成风,结果是人答才辈出,时人以“武昌多士”称道。后来,有名的庾(庾亭之弟,荆州刺史)、殷浩(扬州刺史)等人都是出于陶公门下。
原文
垢尘不污玉,灵凤不啄膻。呜呼陶靖节,生彼晋宋间。
心实有所守,口终不能言。永惟孤竹子,拂衣首阳山。
夷齐各一身,穷饿未为难。先生有五男,与之同饥寒。
肠中食不充,身上衣不完。连征竟不起,斯可谓真贤。
我生君之后,相去五百年。每读五柳传,目想心拳拳。
昔常咏遗风,著为十六篇。今来访故宅,森若君在前。
不慕尊有酒,不慕琴无弦。慕君遗荣利,老死此丘园。
柴桑古村落,栗里旧山川。不见篱下菊,但馀墟中烟。
子孙虽无闻,族氏犹未迁。每逢姓陶人,使我心依然。
《三峡》《入蜀记》文言文阅读答案
在学*和工作的日常里,我们都不可避免地要接触到阅读答案,借助阅读答案我们可以更快速地掌握解题方法和解题技巧。那么你知道什么样的阅读答案才能有效帮助到我们吗?下面是小编为大家收集的《三峡》《入蜀记》文言文阅读答案,仅供参考,希望能够帮助到大家。
[甲] 自三峡七百里中,*连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。
(节选自郦道元《三峡》)
[乙] 二十三日,过巫山凝真观,谒妙用真人祠①。真人即世所谓巫山神女也。祠正对巫山,峰峦上入霄汉,
山脚直插江中。议者谓太、华、衡、庐②皆无此奇。然十二峰者不可悉见。
所见八九峰,惟神女峰最为纤丽奇峭。……是日,天宇晴霁,四顾无纤翳③,惟神女峰上有白云数片,如鸾
鹤翔舞徘徊,久之不散,亦可异也。
(节选自陆游《入蜀记》)
[注释] ①祠;供奉祖宗、鬼神或先贤的处所。②太、华、衡、庐:泰山、华山、衡山、庐山。③翳:遮
盖,这里指云。
6、解释下面句中加点字的.意思。(2分)
①沿溯阻绝。 绝:
②或王命急宣。 或:
③不以疾也。 疾:
④然十二峰者不可悉见。悉:
7、用现代汉语说说下面句子。(4分)
①清荣峻茂,良多趣味。
②议者谓太、华、衡、庐,皆无此奇。
8.[甲] [乙]两文都写到“山”,两文段所写的“山”各有着怎样的特点?(4分)
9.[甲] [乙]两文段所抒发的思想感情基本相同,这是一种怎样的思想感情?(3分)
参考答案
6、①断;②有时;③快;④全,都(2分,每解释对两个得1分)
7、①水清,树荣,山高,草盛,趣味无穷
②议论的人说泰山、华山、衡山、庐山都没有这种奇异的景象。(4分,每句2分,不要求文字一致,意思正确,无语病即可)
8、[甲]文段写群山具有连绵不断、雄奇险拔、遮天蔽日的特点。
[乙]文段描绘的巫山及其神女峰具有高、奇、秀等特点。(4分,各2分)
9、对祖国壮丽山川的热爱与赞美之情。(3分,只答出“热爱”或只答出“赞美”一方面内容的得2分)
三首古诗和三首文言文短的
必修三的古诗与文言文
文言文的古诗词三首
初三要学的文言文古诗
三峡的古诗文言文
必修三的古诗文言文
高三的文言文或者古诗
初三语文的古诗文言文
有初三全册文言文古诗的书
我想看文言文三峡的古诗写
关于三国的古诗文言文
高一到高三的古诗及文言文
关于三峡的古诗和文言文
初三语文要背的古诗和文言文
初三下册的古诗文言文
山西初三考的古诗文言文
初三上册的古诗文言文
古诗文言文三个字标题的
初一到初三的文言文古诗词
初二三单元的古诗文言文
初三可能考到的古诗和文言文
文言文短句
简短的文言文古诗
文言文短语
初三上册的文言文和古诗词
初三上册的所有古诗和文言文
高中三年必背的古诗文言文
初二初三的古诗词和文言文
初三的文言文和古诗一共有多少
必修三四的必备古诗文言文
伤感的自创古诗
关于生活丰富多彩的古诗
山行古诗对应的古诗
被贬职的古诗
带有缘起的古诗
赞扬树的庇护古诗
送给晚辈的生日古诗
我背诵并收集了关于春天的古诗
用典故激励同学的古诗
春秋时期的古诗文
60个字的古诗包括标点符号
有四个字的重阳古诗
古诗中的宇
睡起莞然成独笑的古诗
望月亮的古诗还呀
关于冬雨的山古诗
播放古诗彩色的
世界神话传说的古诗
学前教育背诵的古诗
关于河蚌的古诗词
古诗竹石的理解
古诗文分段的技巧
雪唐罗隐古诗的感想
梅花的古诗的朗读
雪埋金钗的古诗
唱个恐龙的古诗
阮大铖的怀古诗
成语和古诗的故事
学生学*古诗的学*方法
道德与法治重阳节的古诗
关于中秋的思乡的古诗词