迢迢牵牛星古诗的概括主题

关于迢迢牵牛星古诗的概括主题的文字专题页,提供各类与迢迢牵牛星古诗的概括主题相关的句子数据。我们整理了与迢迢牵牛星古诗的概括主题相关的大量文字资料,以各种维度呈现供您参考。如果迢迢牵牛星古诗的概括主题未能满足您的需求,请善用搜索找到更适合的句子语录。

句子(2k+) 语录(68) 说说(60) 名言(8) 诗词(401) 祝福(15) 心语(1)

  • 古诗迢迢牵牛星的佳句

  • 《迢迢牵牛星》中的诗句(盈盈一水间,脉脉不得语)是名句,它的内涵是(虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。)

    整首诗的主旨是(借神话传说中牛郎织女因银河相隔不能相见的故事,抒发了人世间的男女因爱情的折磨而痛苦忧伤的情感。)。

    原文: 《迢迢牵牛星》 两汉 佚名 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。 纤纤擢素手,札札弄机杼。

    终日不成章,泣涕零如雨; 河汉清且浅,相去复几许! 盈盈一水间,脉脉不得语。 注释 1.《迢迢牵牛星》选自《古十九首》 2.《古诗十九首》:选自南朝梁萧统《文选》卷二九(中华书局1977年版)。

    此诗是《古诗十九首》之一。《古诗十九首》,作者不详,时代大约在东汉末年。

    3.迢迢(tiáo):遥远。牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河南。

    4.皎皎:明亮。河汉:即银河。

    河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北。织女星与牵牛星隔河相对。

    5.河汉女:银河边上的那个女子,指织女星。 6.擢(zhuó):伸出,拔出,抽出。

    这句是说,伸出细长而白皙的手。 7.札(zhá)札弄机杼: 正摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。

    弄:摆弄 8.杼(zhù):织机的梭子 9.终日不成章:是用《诗经·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布;这里则是说织女因害相思,而无心织布。

    10.零:落。 11.几许:多少。

    这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距才有多远! 12.盈盈:清澈、晶莹的样子。 13.脉脉(mò mò):默默地用眼神或行动表达情意。

    14.素:白皙。 15.涕:眼泪。

    16.章:指布帛上的经纬纹理,这里指布帛。 17 .间:相隔。

    译文 看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。 (织女)伸出细长而白皙的手 ,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。

    一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。 这银河看起来又清又浅,*相隔又有多远呢? 虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。

    赏析: 这首诗借神话传说中牛郎、织女被银河相隔而不得相见的故事,抒发了因爱情遭受挫折而痛苦忧伤的心情。 此诗描写天上的一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。

    开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢” 状织女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文见义,不可执着。

    牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。

    但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美。如此说来,似乎又不能互换了。

    如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了一半。诗歌语言的微妙于此可见一斑。

    称织女为“河汉女”是为了凑成三个音节,而又避免用“织女星”在三字。上句已用了“牵牛星”,下句再说“织女星”,既不押韵,又显得单调。

    “河汉女”就活脱多了。“河汉女”的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。

    不知作者写诗时是否有这番苦心,反正写法不同,艺术效果亦迥异。总之,“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。

    以下四句专就织女这一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心里悲伤不已。“纤纤擢素手”意谓擢纤纤之素手,为了和下句“札札弄机杼”对仗,而改变了句子的结构。

    “擢”者,引也,抽也,接*伸出的意思 “札札”是机杼之声。“杼”是织布机上的梭子。

    诗人在这里用了一个“弄”字。《诗经·小雅·斯干》:“乃生女子,载弄之瓦。”

    这弄字是玩、戏的意思。织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄着机杼,泣涕如雨水一样滴下来 “终日不成章”化用《诗经·大东》语意:“彼织女,终日七襄。

    虽则七襄,不成报章。” 最后四句是诗人的慨叹:“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。”

    那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。“盈盈”或解释为形容水之清浅,或者不是形容水,字和下句的“脉脉”都是形容织女。

    《文选》六臣注:“盈盈 端丽貌。”是确切的。

    人多以为“盈盈”既置于“一水”之前,必是形容水的 但盈的本意是满溢,如果是形容水,那么也应该是形容水的充盈,而不是形容水的清浅。把盈盈解释为清浅是受了上文“河汉清且浅”的影响,并不是盈盈的本意。

    《文选》中出现“盈盈”除了这首诗外,还有“盈盈楼上女 皎皎当窗牖”。亦见于《古诗十九首》。

    李善注:“《广雅》曰:‘赢,容也。’盈与赢同,古字通。”

    这是形容女子仪态之美好,所以五臣注引申为“端丽”。又汉乐府《陌上桑》:“盈盈公府步,冉冉府中趋。”

    也是形容人的仪态。织女既被称为河汉女,则其仪容之美好亦映现于河汉之间,这就是“盈盈一水间”的意思。

    “脉脉”,李善注 “《尔雅》曰‘脉,相视也’。郭璞曰‘脉脉谓相视貌也’。”

    “脉脉不得语”是说河汉虽然清浅,但织女与牵。

    迢迢牵牛星下句:皎皎河汉女

    名句:盈盈一水间,脉脉不得语。(其实全诗一起叠词的使用最经典啊!)

    拓展:

    迢迢牵牛星

    朝代:两汉

    作者:佚名

    原文:

    迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

    纤纤擢素手,札札弄机杼。

    终日不成章,泣涕零如雨;

    河汉清且浅,相去复几许!

    盈盈一水间,脉脉不得语。

    [阅读全文]...

2021-12-28 16:21:25
  • 迢迢牵牛星古诗翻译(迢迢牵牛星的诗意解释)

  • 诗意,解释
  • 七夕已过,牛郎织女又迢迢!

    大家好,我是“以言双语诗词”。

    《古诗十九首》中的一首佚名诗《迢迢牵牛星》记述了神仙眷侣牛郎织女的婚姻和爱情故事,写得唯美、浪漫、凄婉、感人。一起品味他们爱情的滋味,一起感悟他们爱情的信仰,同时一起探究婚姻里爱情的真相!

    诗云:

    迢迢牵牛星

    迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

    纤纤擢素手,札札弄机杼。

    终日不成章,泣涕零如雨。

    河汉清且浅,相去复几许?

    盈盈一水间,脉脉不得语。

    许渊冲先生英译版:

    Far, Far Away the Cowherd StarAnonymous

    Far ,far away the cowherd star;

    Bright, bright riverside we*ing maid.

    Slender, slender her fingers are;

    Clack, clack her shuttle’s tune is *ed.

    She we*es all day, no web is done;

    Like rain her tears drip one by one.

    He*en’s river’s shallow and clear;

    The two stars are not far apart.

    Where brimful ,brimful w*es appear,

    They gaze but can’t lay bare their heart.

    (Translated by Xu Yuanchong)

    #许渊冲#译

    《古诗十九首》是由南朝 萧统 从传世无名氏古诗中选录十九首编入《文选》而成。入选的十九首诗都深刻地再现了东汉末年人们的生活状况,人生的情感和领悟;语言朴素自然,描写生动真切,具有天然浑成的艺术风格,被刘勰赞誉为“五言之冠冕”。

    〖萧统〗(501-531年)字德施,小字维摩,名统,南朝梁兰陵(今江苏常州西南)人。梁武帝萧衍长子。三十一岁病卒,溢号称“昭明”。

    牛郎织女,天河相隔,相望相思相守,荡气回肠,而又含蓄深情。天上人间,默默人间情,离离心上吟。东汉末年,社会动荡,许多人被迫外出求生或求学,留在家中的女子们饱含着如同织女般的深情与离恨。天上的银河,人间的河汉,同样的离情别绪,同样的绵绵深情。

    迢迢牵牛星,皎皎河汉女。是说,在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。这两句意境开阔浪漫唯美。在辽阔的星空,牛郎织女星相距迢迢,隔银河相望。牛郎织女的神话故事在中国家喻户晓。虽是浪漫的神话故事,却有着能多的现实基础,总给予这种浪漫很多真实的感觉。如,只要抬头仰望星空,便能见到他们。本诗开篇就把我们带到了一种虚幻与真实之间。星空唯美,感情浪漫。

    译文:Far, far away the cowherd star; Bright, bright riverside we*ing maid. 对叠词的使用遵循了原诗的​风貌。迢迢译作“far, far away”​。皎皎译作“bright, bright”. 叠词的使用能使描述更生动形象​;能加深意义程度​;同时能让诗句具有音韵美,读来朗朗上口​。cowherd 养牛人。the cowherd star 牵牛星。riverside n.河畔,河岸; we*ing 是动词 we*e的现在分词形式,(用手或机器)编,织。maid n.少女; 年轻姑娘。we*ing maid 即织女

    纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。

    织女伸出纤纤之素手,抚弄着机杼,发出札札的声响。可她一整天也没织成一段布帛,一直在不停地哭泣,眼泪如下雨般零落。这四句是*距离描写织女。

    纤纤擢素手,说出了织女的天仙美貌。

    诗词中写美女的方式很多,其中之一就有通过描写美女的手来写美女。

    如:《诗经·卫风·硕人》中“手如柔荑(ti/),肤如凝脂,领如蝤蛴(qiu/ qi/),齿如瓠犀(hu xi-),螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目眇兮。描写出 齐国美女 庄姜 出嫁 卫庄公 时的美貌,刻画了庄姜高贵、美丽的形象。

    汉乐府长诗《孔雀东南飞》写 刘兰芝 “指若削葱根,口若含朱丹,芊芊做细步,精妙世无双”。刘兰芝手指纤细白嫩,就象削尖的葱根,精巧美丽。

    陆游在《钗头凤.红酥手》中,写到“红酥手,黄藤酒,满城 春色 宫墙柳。” 红润酥柔的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。不仅写出了唐婉为他殷勤把盏时的美丽姿态,而且具体而形象地表现出这对恩爱夫妻之间的柔情密意。

    “蹴罢秋千,起来慵整纤纤手。露浓花瘦,薄汗轻衣透。”是李清照《点绛唇·蹴罢秋千》里的活泼俏丽少女。

    由此可见,诗词中美女都有一双白皙修长,白里透红,纤细柔软的手啊。“纤纤擢素手”就是说织女很美。“札札弄机杼”写出了织女的勤劳,织布技艺高。

    译文:

    Slender, slender her fingers are;

    Clack, clack her shuttle’s tune is *ed.

    Slender adj. 苗条的; 纤细的。 fingers n.手指。Slender, slender her fingers are 纤纤擢素手。译文没有给出“擢”字,而是静态地描述织女的手 。“擢”者,引也,抽也,接*伸出 的意思。译文用“are” (是)来说她的手是“slender”(纤细的)。Clack n.噼啪声。Shuttle n.梭; 梭子,即机杼。tune n. 曲调; 曲子。 * v. 演奏,拨弄乐器。 译文中“弄”字对应的是“ her … tune is *ed”。这是对原文的一种意译。首先,用被动语态替代了主动语态,主语换成了札札的机杼声。这有利于强调机杼发出的札札声,而且也增加了诗歌的音韵美。其次,“* a tune” 意为演奏一只曲子(to perform on a musical instrument; to perform music),既可表明织女织布技艺高超,也更添了织女生活劳作画面的美感。

    然而,“终日不成章,泣涕零如雨。” 为什么 技艺高超且勤劳的织女 却 整天都织不成一段布帛,泪如雨下,劳而无功呢?原来是 织女在思念她长久不得见的牛郎啊。这种心伤落泪源自苦苦思念,这份苦苦思念源自久久不得相见,久久不得见源于生活的重重无奈。也许正是在现实生活的重重无奈中,才能淬炼出这天上人间的款款深情。

    译文:

    She we*es all day, no web is done;

    Like rain her tears drip one by one.

    She we*es all day, no web is done; 她整日织布,却没有完成。web n. 网状物,指布帛。no web is done没有布帛被织完。like rain 像雨一样地;tears眼泪; drip v.滴下; one by one 一个接一个地 。Like rain her tears drip one by one. 她的眼泪像下雨一样不断地滴落。

    “河汉清且浅,相去复几许?那阻隔了牛郎织女的银河又清又浅,他们相去并不远。

    译文:

    He*en’s river’s shallow and clear;

    The two stars are not far apart.

    [阅读全文]...

2021-12-16 08:34:49
  • 迢迢牵牛星古诗鉴赏

  • 迢迢牵牛星古诗鉴赏

      在日常的学*、工作、生活中,大家都接触过很多优秀的古诗吧,古诗准确地来说应该叫格律诗,包括律诗和绝句。古诗的类型有很多,你都知道吗?下面是小编精心整理的迢迢牵牛星古诗鉴赏,仅供参考,大家一起来看看吧。

      迢迢牵牛星

      汉佚名

      迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

      纤纤擢素手,札札弄机杼。

      终日不成章,泣涕零如。

      河汉清且浅,相去复几许。

      盈盈一水间,脉脉不得语。

      译文:

      在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。

      织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。

      一整天也没织成一段布,哭泣的如同下雨般零落。

      这银河看起来又清又浅,*相隔又有多远呢?

      虽然只相隔了一条银河,但也只能含情脉脉相视无言。

      注释:

      迢(tio)迢:遥远的样子。牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称牛郎星,是天鹰星座的主星,在银河东。

      皎皎:明亮的样子。

      河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河西,与牵牛星隔河相对。河汉,即银河。

      纤纤:纤细柔长的样子。

      擢(zhu):引,抽,接*伸出的意思。素:洁白。

      札(zh)札:象声词,机织声。

      弄:摆弄。

      杼(zh):织布机上的梭子。

      章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。此句是用《诗经小雅大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布。而这里则是说织女因相思,而无心织布。

      涕:眼泪。零:落下。

      清且浅:清又浅。

      相去:相离,相隔。去,离。复几许:又能有多远。

      盈盈:水清澈、晶莹的样子。一说形容织女,《文选》六臣注:盈盈,端丽貌。

      一水:指银河。

      间(jin):间隔。

      脉(m)脉:含情相视的样子。一作默默,默默地用眼神或行动表达情意。

      赏析:

      这首诗借神话传说中牛郎、织女被银河相隔而不得相见的,抒发了因遭受挫折而忧伤的。

      诗一开篇,先写织女隔银河怅望对岸的牛郎。迢迢是织女心里的'感觉,眼里的咫尺天涯。牵牛郎,既是河汉女眼中的牛郎,也是河汉女心中的牛郎。这第一句是立足织女的感觉来写,第二句才正面写织女。这一二句诗就为后文的种种场面描写、情思描写而张了本。皎皎河汉女是写景也是写人。皎皎不仅写出了银河的清亮,也是为后文的清且浅做铺垫,同时也写出了织女整体形象的娇美姿态。

      接下来,纤纤擢素手,札札弄机杼诗句,是描写织女手的特征、的情景及其勤劳的形象。纤纤一词,写织女手的形态,纤细柔长。素字写出织女手的颜色,白嫩娇美。擢一个动词,写出织女伸手摆动的劳动姿态,娴熟优美。札札叠词写出织女织布时不停的织机声,一个弄字形象地写出了机梭在织布机上的飞动,同时也写出了织女织布动作娴练和纯熟。纤纤擢素手写得如见其形,札札弄机杼写得更如闻其声。这两句诗不仅写出了织女的姿态美,也意在写出织女的勤劳形象,更意在写出织女因牛郎不在身边的孤寂苦闷心情。

      终日不成章,泣涕零如雨,是写织女织布的结果和织布时的情态。织女虽然整天在忙碌地织布,结果却不成章;她整天郁闷不乐,泪流如雨。织女劳而无功,眼泪如雨,是什么原因造成的?原来是织女在着她的牛郎的缘故,她身在此而心在彼。诗明写织女,却暗联牛郎,意在点出织女的心理活动,说明织女无果的原因。这两句诗,也意在写出织女因爱情思念而受到的折磨和痛苦。

      最后四句是诗人的慨叹:河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。盈盈或解释为形容水之清浅,或者不是形容水,字和下句的脉脉都是形容织女。《文选》六臣注:盈盈端丽貌。是确切的。人多以为盈盈既置于一水之前,必是形容水的但盈的本意是满溢,如果是形容水,那么也应该是形容水的充盈,而不是形容水的清浅。把盈盈解释为清浅是受了上文河汉清且浅的影响,并不是盈盈的本意。《文选》中出现盈盈除了这首诗外,还有盈盈楼上女皎皎当窗牖。亦见于《古诗十九首》。李善注:《广雅》曰:赢,容也。盈与赢同,古字通。这是形容女子仪态之,所以五臣注引申为端丽。又汉乐府《陌上桑》:盈盈公府步,冉冉府中趋。也是形容人的仪态。织女既被称为河汉女,则其仪容之美好亦映现于河汉之间,这就是盈盈一水间的意思。脉脉,李善注《尔雅》曰脉,相视也。郭璞曰脉脉谓相视貌也。脉脉不得语是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。

      这首诗感情浓郁,真切动人。全诗以物喻人,构思精巧。诗主要写织女,写牵牛只一句,且从织女角度写,十分巧妙。从织女织布不成章,到泪如雨,再到不得语,充分表现了分离的悲苦。诗对织女的描写很细腻,抓住了细节,如纤纤擢素手泣涕零如雨。同时,札札弄机杼又是动态的描写。这样,就在这样的描写中跃然而出。

      这首诗一共十句,其中六句都用了叠音词,即迢迢皎皎纤纤札札盈盈脉脉。这些叠音词使这首诗音节和谐,质朴清丽,情趣盎然,自然而贴切地表达了物性与情思。特别是后两句,一个饱含离愁的形象若现于纸上,意蕴深沉,风格浑成,是极难得的佳句。

    [阅读全文]...

2022-04-04 13:42:05
  • 《迢迢牵牛星》诗歌赏析

  • 诗歌,文学
  • 《迢迢牵牛星》诗歌赏析

      在日常学*、工作抑或是生活中,大家都看到过许多经典的诗歌吧,诗歌具有精炼、集中,节奏鲜明,富有韵律的特点。那么你有真正了解过诗歌吗?以下是小编收集整理的《迢迢牵牛星》诗歌赏析,欢迎阅读与收藏。

      迢迢牵牛星

      朝代:汉朝

      迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

      纤纤擢素手,札札弄机杼。

      终日不成章,泣涕零如雨。

      河汉清且浅,相去复几许?

      盈盈一水间,脉脉不得语。

      古诗简介

      《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。字里行间,蕴藏着一定的不满和反抗意识。诗人抓住银河、机杼这些和牛郎织女神话相关的物象,借写织女有情思亲、无心织布、隔河落泪、对水兴叹的心态,来比喻人间的离妇对辞亲去远的丈夫的相思之情。全诗想象丰富,感情缠绵,用语婉丽,境界奇特,是相思怀远诗中的'新格高调。

      翻译/译文

      那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。

      织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。

      因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。

      只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。

      相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。

      注释

      迢(tiáo)迢:遥远的样子。牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河东。

      皎皎:明亮的样子。河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河西,与牵牛星隔河相对。河汉,即银河。

      纤纤:纤细柔长的样子。擢(zhuó):引,抽,接*伸出的意思。素:洁白。

      札(zhá)札:象声词,机织声。弄:摆弄。杼(zhù):织布机上的梭子。

      章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。此句是用《诗经·小雅·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布。而这里则是说织女因相思,而无心织布。

      涕:眼泪。零:落下。

      清且浅:清又浅。

      相去:相离,相隔。去,离。复几许:又能有多远。

      盈盈:水清澈、晶莹的样子。一说形容织女。在《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。”一水:指银河。间(jiàn):间隔。

      脉(mò)脉:含情相视的样子。一作“默默”,默默地用眼神或行动表达情意。

      赏析/鉴赏

      此诗描写天上的一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。

      开头“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢”,状织女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文见义。牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样遥远,又是那样明亮。但以迢迢属之牵牛,则易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则易让人联想到女性的美。如此说来,似乎又不能互换。如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了大半。诗歌语言的微妙于此可见一斑。称织女为“河汉女”是为了凑成三个音节,而又避免用“织女星”三字。上句已用了“牵牛星”,下句再说“织女星”,既不押韵,又显得单调。“河汉女”就活脱多了。“河汉女”的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。可见写法不同,艺术效果亦迥异。总之,“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。

      “纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨”四句专就织女这一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心里悲伤不已。“纤纤擢素手”意谓擢纤纤之素手,为了和下句“札札弄机杼”对仗,而改变了诗中原句的结构。诗人在这里用了一个“弄”字。《诗经·小雅·斯干》:“乃生女子,载弄之瓦。”这弄字是玩、戏的意思。织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄着机杼,泣涕如雨水一样滴下来。“终日不成章”化用《诗经·小雅·大东》语意:“彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章。”

      最后四句是诗人的慨叹:“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。”那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。“盈盈”或解释为形容水之清浅,或者不是形容水,和下句的“脉脉”都是形容织女。在《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。”人多以为“盈盈”既置于“一水”之前,必是形容水的。但盈的本意是满溢,如果是形容水,那么也应该是形容水的充盈,而不是形容水的清浅。把盈盈解释为清浅是受了上文“河汉清且浅”的影响,并不是盈盈的本意。在《文选》中出现“盈盈”除了这首诗外,还有“盈盈楼上女,皎皎当窗牖”,亦见于《古诗十九首》。李善注:“《广雅》曰:‘赢,容也。’盈与赢同,古字通。”这是形容女子仪态之美好,所以五臣注引申为“端丽”。又汉乐府《陌上桑》:“盈盈公府步,冉冉府中趋。”也是形容人的仪态。织女既被称为河汉女,则其仪容之美好亦映现于河汉之间,这就是“盈盈一水间”的意思。“脉脉”,李善注:“《尔雅》曰‘脉,相视也’。郭璞曰‘脉脉谓相视貌也’。”“脉脉不得语”是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。

      这首诗感情浓郁,真切动人。全诗以物喻人,构思精巧。诗主要写织女,写牵牛只一句,且从织女角度写,十分巧妙。从织女织布“不成章”,到“泪如雨”,再到“不得语”,充分表现了分离的悲苦。诗对织女的描写很细腻,抓住了细节,如“纤纤擢素手”“泣涕零如雨”。同时,“札札弄机杼”又是动态的描写。这样,人物就在这样的描写中跃然而出。

      这首诗一共十句,其中六句都用了叠音词,即“迢迢”“皎皎”“纤纤”“札札”“盈盈”“脉脉”。这些叠音词使这首诗音节和谐,质朴清丽,情趣盎然,自然而贴切地表达了物性与情思。特别是后两句,一个饱含离愁的少妇形象若现于纸上,意蕴深沉,风格浑成,是极难得的佳句。

    [阅读全文]...

2022-02-12 20:18:24
  • 迢迢牵牛星的诗意

  • 诗意
  •   《迢迢牵牛星》

      作者:未知作者

      原文:

      迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

      纤纤擢素手,札札弄机杼。

      终日不成章,泣涕零如雨。

      河汉清且浅,相去复几许?

      盈盈一水间,脉脉不得语。

      赏析:

      作品中心:这首诗借神话传说中牛郎、织女被银河相隔而不得相见的故事,抒发了因爱情遭受挫折而痛苦忧伤的心情。

      此诗描写天上的一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢”状织女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文见义,不可执着。牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美。如此说来,似乎又不能互换了。如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了一半。诗歌语言的微妙于此可见一斑。称织女为“河汉女”是为了凑成三个音节,而又避免用“织女星”在三字。上句已用了“牵牛星”,下句再说“织女星”,既不押韵,又显得单调。“河汉女”就活脱多了。“河汉女”的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。不知作者写诗时是否有这番苦心,反正写法不同,艺术效果亦迥异。总之,“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。

      以下四句专就织女这一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心里悲伤不已。“纤纤擢素手”意谓擢纤纤之素手,为了和下句“札札弄机杼”对仗,而改变了句子的结构。“擢”者,引也,抽也,接*伸出的意思“札札”是机杼之声。“杼”是织布机上的梭子。诗人在这里用了一个“弄”字。《诗经·小雅·斯干》:“乃生女子,载弄之瓦。”这弄字是玩、戏的意思。织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄着机杼,泣涕如雨水一样滴下来“终日不成章”化用《诗经·大东》语意:“彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章。”

      最后四句是诗人的慨叹:“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。”那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。“盈盈”或解释为形容水之清浅,或者不是形容水,字和下句的“脉脉”都是形容织女。《文选》六臣注:“盈盈端丽貌。”是确切的。人多以为“盈盈”既置于“一水”之前,必是形容水的但盈的本意是满溢,如果是形容水,那么也应该是形容水的充盈,而不是形容水的清浅。把盈盈解释为清浅是受了上文“河汉清且浅”的影响,并不是盈盈的本意。《文选》中出现“盈盈”除了这首诗外,还有“盈盈楼上女皎皎当窗牖”。亦见于《古诗十九首》。(m.ju.51tietu.net)李善注:“《广雅》曰:‘赢,容也。’盈与赢同,古字通。”这是形容女子仪态之美好,所以五臣注引申为“端丽”。又汉乐府《陌上桑》:“盈盈公府步,冉冉府中趋。”也是形容人的仪态。织女既被称为河汉女,则其仪容之美好亦映现于河汉之间,这就是“盈盈一水间”的意思。“脉脉”,李善注“《尔雅》曰‘脉,相视也’。郭璞曰‘脉脉谓相视貌也’。”“脉脉不得语”是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。

      这首诗抓住银河、机杼这些和牛郎织女的神话相关的物象,借写织女有情思亲、无心织布、隔河落泪、对水兴叹的心态,实际来比喻人间的离妇对辞亲去远的丈夫的相思之情。诗想象丰富,感情缠绵,用语婉丽,境界奇特,是相思怀远诗中的新格高调。这首诗又多用叠字,增强了诗的节奏美,诵读时要把这一节奏美表现出来。

      这首诗一共十句,其中六句都用了叠音词,即“迢迢”、“皎皎”、“纤纤”、“札札”、“盈盈”、“脉脉”。这些叠音词使这首诗质朴、清丽,情趣盎然。特别是后两句,一个饱含离愁的少妇形象若现于纸上,意蕴深沉风格浑成,是极难得的佳句。

    [阅读全文]...

2022-06-21 21:45:51
  • 古诗十九首·迢迢牵牛星

  •   《古诗十九首·迢迢牵牛星》

      迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

      纤纤擢素手,札札弄机杼。

      终日不成章,泣涕零如雨。

      河汉清且浅,相去复几许?

      盈盈一水间,脉脉不得语。

      注释:

      1、《古诗十九首》:选自南朝梁萧统《文选》卷二九(中华书局1977年版)。此诗是《古诗十九首》之一。《古诗十九首》,作者不详,时代大约在东汉末年。

      2、迢迢:遥远。牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河南。

      3、皎皎:明亮。河汉:即银河。河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北。织女星与牵牛星隔河相对。

      4、擢:伸出。这句是说,伸出细长而白皙的手。

      5、札札弄机杼: 正摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。

      6、终日不成章:是用《诗经·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布;这里则是说织女因害相思,而无心织布。

      7、零:落。

      8、几许:多少。这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距才有多远!

      9、盈盈:清澈、晶莹的样子。

      10、脉脉:含情凝视的样子。

      11、素:白。

      12、涕:眼泪。

      13、章:指布匹上的经纬纹理,这里指布帛。

      14、间:隔。

      译文:

      (看那天边)遥远的牵牛星,

      明亮的织女星。

      (织女)伸出细长而白皙的手,

      正摆弄着织机(织布),

      发出札札的织布声。

      (她思念牛郎,无心织布),

      因此一整天也没织成一段布,

      眼泪像下雨一样落下来。

      银河又清又浅,相隔又有多远呢?

      虽只隔一条清澈的河水,

      但他们只能含情凝视而不能用话语交谈。

      赏析:

      牵牛和织女本是两个星宿的名称。牵牛星即“河鼓二”,在银河东。织女星又称“天孙”,在银河西,与牵牛相对。在中国关天牵牛和织女的民间故事起源很早。《诗经·小雅·大东》已经写到了牵牛和织女,但还只是作为两颗星来写的。《春秋元命苞》和《淮南子·俶真》开始说织女是神女。而在曹丕的《燕歌行》,曹植的《洛神赋》和《九咏》里,牵牛和织女已成为夫妇了。曹植《九咏》曰:“牵牛为夫,织女为妇。织女牵牛之星各处河鼓之旁,七月七日乃得一会。”这是当时最明确的记载。《古诗十九首》中的这首《迢迢牵牛星》写牵牛织女夫妇的离隔,它的时代在东汉后期,略早于曹丕和曹植。将这首诗和曹氏兄弟的作品加以对照,可以看出,在东汉末年到魏这段时间里,牵牛和织女的故事大概已经定型了。 此诗写天上一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的眼睛观察他们夫妇的离别之苦。开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢”,状织女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文见义,不可执着。牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美。如此说来,似乎又不能互换了。如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了一半。诗歌语言的微妙于此可见一斑。称织女为“河汉女”是为了凑成三个音节,而又避免用“织女星”在三字。上句已用了“牵牛星”,下句再说“织女星”,既不押韵,又显得单调。“河汉女”就活脱多了。“河汉女”的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。不知作者写诗时是否有这番苦心,反正写法不同,艺术效果亦迥异。总之,“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。

      以下四句专就织女这一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心宾牛悲伤不已。“纤纤擢素手”意谓擢纤纤之素手,为了和下句“札札弄机杼”对仗,而改变了句子的结构。“擢”者,引也,抽也,接*伸出的意思。“札札”是机杼之声。“杼”是织布机上的梭子。诗人在这里用了一个“弄”字。《诗经·小雅·斯干》:“乃生女子,载弄之瓦。”这弄字是玩、戏的意思。织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄着机杼,泣涕如雨水一样滴下来。“终日不成章”化用《诗经·大东》语意:“彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章。”

      最后四句是诗人的慨叹:“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。”那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。“盈盈”或解释为形容水之清浅,恐不确。“盈盈”不是形容水,字和下句的“脉脉”都是形容织女。《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。”是确切的。人多以为“盈盈”既置于“一水”之前,必是形容水的。但盈的本意是满溢,如果是形容水,那么也应该是形容水的充盈,而不是形容水的清浅。把盈盈解释为清浅是受了上文“河汉清且浅”的影响,并不是盈盈的本意。《文选》中出现“盈盈”除了这首诗外,还有“盈盈楼上女,皎皎当窗牖”。亦见于《古诗十九首》。李善注:“《广雅》曰:‘赢,容也。’盈与赢同,古字通。”这是形容女子仪态之美好,所以五臣注引申为“端丽”。又汉乐府《陌上桑》:“盈盈公府步,冉冉府中趋。”也是形容人的仪态。织女既被称为河汉女,则其仪容之美好亦映现于河汉之间,这就是“盈盈一水间”的意思。“脉脉”,李善注:“《尔雅》曰‘脉,相视也’。郭璞曰‘脉脉谓相视貌也’。”“脉脉不得语”是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。

      这首诗一共十句,其中六句都用了叠音词,即“迢迢”、“皎皎”、“纤纤”、“盈盈”、“脉脉”。这些叠音词使这首诗质朴、清丽,情趣盎然。特别是后两句,一个饱含离愁的少妇形象若现于纸上,意蕴深沉风格浑成,是极难得的佳句。

    [阅读全文]...

2022-05-22 03:33:40
  • 《迢迢牵牛星》原文及赏析

  • 《迢迢牵牛星》原文及赏析

      《迢迢牵牛星》这首诗借神话传说中牛郎、织女被银河相隔而不得相见的故事,抒发了因爱情遭受挫折而痛苦忧伤的心情。以下是小编收集的《迢迢牵牛星》原文及赏析,欢迎阅览!

      迢迢牵牛星

      汉乐府

      迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

      纤纤擢素手,札札弄机杼。

      终日不成章,泣涕零如雨。

      河汉清且浅,相去复几许?

      盈盈一水间,脉脉不得语。

      译文

      在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。

      织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。

      一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。

      这银河看起来又清又浅,*相隔又有多远呢?

      虽然只相隔了一条银河,但也只能含情脉脉相视无言。

      注释

      1、迢(tiáo)迢:遥远的样子。牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河东。

      2、皎皎:明亮的样子。河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河西,与牵牛星隔河相对。河汉,即银河。

      3、纤纤:纤细柔长的样子。擢(zhuó):引,抽,接*伸出的意思。素:洁白。

      4、札(zhá)札:象声词,机织声。弄:摆弄。杼(zhù):织布机上的梭子。

      5、章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。此句是用《诗经·小雅·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布。而这里则是说织女因相思,而无心织布。

      6、涕:眼泪。零:落下。

      7、清且浅:清又浅。

      8、相去:相离,相隔。去,离。复几许:又能有多远。

      9、盈盈:水清澈、晶莹的样子。一说形容织女,《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。”一水:指银河。间(jiàn):间隔。

      10、脉(mò)脉:含情相视的样子。一作“默默”,默默地用眼神或行动表达情意。

      赏析

      牵牛和织女本是两个星宿的名称。牵牛星即“河鼓二”,在银河东。织女星又称“天孙”,在银河西,与牵牛相对。在*关天牵牛和织女的民间故事起源很早。《诗经·小雅·大东》已经写到了牵牛和织女,但还只是作为两颗星来写的。《春秋元命苞》和《淮南子·俶真》开始说织女是神女。而在曹丕的《燕歌行》,曹植的《洛神赋》和《九咏》里,牵牛和织女已成为夫妇了。曹植《九咏》曰:“牵牛为夫,织女为妇。织女牵牛之星各处河鼓之旁,七月七日乃得一会。”这是当时最明确的记载。

      《古诗十九首》中的这首《迢迢牵牛星》写牵牛织女夫妇的离隔,它的时代在东汉后期,略早于曹丕和曹植。将这首诗和曹氏兄弟的作品加以对照,可以看出,在东汉末年到魏这段时间里,牵牛和织女的故事大概已经定型了。此诗写天上一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的眼睛观察他们夫妇的离别之苦。开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢”,状织女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文见义,不可执着。牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美。如此说来,似乎又不能互换了。

      如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了一半。诗歌语言的微妙于此可见一斑。称织女为“河汉女”是为了凑成三个音节,而又避免用“织女星”在三字。上句已用了“牵牛星”,下句再说“织女星”,既不押韵,又显得单调。“河汉女”就活脱多了。“河汉女”的意思是银河边上的.那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。不知作者写诗时是否有这番苦心,反正写法不同,艺术效果亦迥异。总之,“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。

      以下四句专就织女这一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心宾牛悲伤不已。“纤纤擢素手”意谓擢纤纤之素手,为了和下句“札札弄机杼”对仗,而改变了句子的结构。“擢”者,引也,抽也,接*伸出的意思。“札札”是机杼之声。“杼”是织布机上的梭子。诗人在这里用了一个“弄”字。《诗经·小雅·斯干》:“乃生女子,载弄之瓦。”这弄字是玩、戏的意思。织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄着机杼,泣涕如雨水一样滴下来。“终日不成章”化用《诗经·大东》语意:“彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章。”

      最后四句是诗人的慨叹:“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。”那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。“盈盈”或解释为形容水之清浅,恐不确。“盈盈”不是形容水,字和下句的“脉脉”都是形容织女。《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。”是确切的。人多以为“盈盈”既置于“一水”之前,必是形容水的。

      但盈的本意是满溢,如果是形容水,那么也应该是形容水的充盈,而不是形容水的清浅。把盈盈解释为清浅是受了上文“河汉清且浅”的影响,并不是盈盈的本意。《文选》中出现“盈盈”除了这首诗外,还有“盈盈楼上女,皎皎当窗牖”。亦见于《古诗十九首》。李善注:“《广雅》曰:‘赢,容也。’盈与赢同,古字通。”这是形容女子仪态之美好,所以五臣注引申为“端丽”。又汉乐府《陌上桑》:“盈盈公府步,冉冉府中趋。”也是形容人的仪态。织女既被称为河汉女,则其仪容之美好亦映现于河汉之间,这就是“盈盈一水间”的意思。“脉脉”,李善注:“《尔雅》曰‘脉,相视也’。郭璞曰‘脉脉谓相视貌也’。”“脉脉不得语”是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。

      这首诗一共十句,其中六句都用了叠音词,即“迢迢”、“皎皎”、“纤纤”、“盈盈”、“脉脉”。这些叠音词使这首诗质朴、清丽,情趣盎然。特别是后两句,一个饱含离愁的少妇形象若现于纸上,意蕴深沉风格浑成,是极难得的佳句。

    [阅读全文]...

2022-06-19 04:52:34
  • 《迢迢牵牛星》阅读答案和译文赏析

  • 阅读,古诗文
  • 《迢迢牵牛星》阅读答案和译文赏析

      《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。字里行间,蕴藏着一定的不满和反抗意识。以下是小编精心整理的《迢迢牵牛星》阅读答案和译文赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

      《古诗十九首迢迢牵牛星》

      东汉无名氏

      迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

      纤纤擢素手,札札弄机杼。

      终日不成章,泣涕零如雨。

      河汉清且浅,相去复几许?

      盈盈一水间,脉脉不得语。

      注释:

      迢(tiáo)迢:遥远的样子。

      皎皎:灿烂明亮。

      河汉女:银河边上的那个女子,指织女星。

      纤(xiān)纤:形容小巧或细长而柔美。

      擢(zhuó):拔取,抽出,这里是从袖子中伸出来的意思。

      阅读题:

      (1)诗歌中景象有虚实之分,有眼之所见,有心之所想。请指出诗中眼见之实景来。

      (2)“盈盈一水间”,“相去复几许”!开头为什么又有“迢迢”?请说说你的理解。

      (3)诗中的抒情主人公是谁?抒发了什么感情?反映了什么社会现实?

      答案:

      一、

      (1)迢迢牵牛星,皎皎河汉女,河汉清且浅,盈盈一水间。

      (2)“迢迢”是诗人从地面仰视星空的视角感受,而“盈盈一水间”,“相去复几许”是从织女看牛郎的视角感受而来,所以一远一*,各不相同。

      (3)既是织女,也是思妇(诗人)。抒发了虽*在咫尺而衷情难诉的`愁苦。反映了封建社会中妇女遭受各种束缚无法把握自己命运的现实。

      二、

      (1)《迢迢牵牛星》中借牵牛星、织女星表达人间绸缪夫妇的哀愁怨恨情思的语句是:盈盈一水间,脉脉不得语。

      (2)诗中描写两星相对的清冷环境,于景中寄寓离愁的两句是:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

      (3)诗中通过描绘织女的姿态美,意在写出织女的勤劳形象的诗句是:纤纤擢素手,札札弄机杼。

      (4)诗中写出织女因爱情思念而受到的折磨和痛苦的诗句是:终日不成章,泣涕零如雨。

      (5)“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。”

      那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。“盈盈”不是形容水,和下句的“脉脉”都是形容织女。“脉脉不得语”是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。

      (6)《迢迢牵牛星》中叠词运用的妙处:

      这首诗一共十六句,其中六句都用了叠词,即迢迢、皎皎、纤纤、盈盈、脉脉。叠词的使用使这首诗质朴、清丽,情趣盎然。特别是后两句,一个饱含离愁的少妇形象跃然纸上,意蕴深沉,风格浑成,是极难得的佳句。

      (7)“河汉清且浅,相去复几许”

      这是写景句。,“河汉”既“清”且“浅”,而且也相距“复几许”,并不遥远,可望却不可即,咫尺胜天涯。这样就更加有力地突出了织女的情绪,更有力地强调了织女离愁别绪的哀怨。

      (8)“盈盈一水间,脉脉不得语。”

      诗句强调织女与牛郎虽只隔一水间,却只能用默默地眼神含情地相望来表达心中的渴念和爱慕情意。“盈盈”“脉脉”两组叠词的运用,更突出地表达了织女对牛郎之间的缠绵情意。

      (9)“纤纤擢素手,札札弄机杼。”

      这是描写织女手的特征、劳动的情景及其勤劳的形象。“纤纤”一词,写织女手的形态,纤细柔长。“札札”叠词写出织女织布时不停的织机声,一个“弄”字形象地写出了机梭在织布机上的飞动,同时也写出了织女织布动作娴练和纯熟。这两句诗不仅写出了织女的姿态美,也意在写出织女的勤劳形象,更意在写出织女因思念亲人的孤寂苦闷心情。

      翻译:

      看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。

      (织女)伸出细长而白皙的手,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。

      一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。

      这银河看起来又清又浅,*相隔又有多远呢?

      虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。

    [阅读全文]...

2022-05-07 00:53:00
  • 迢迢牵牛星原文及翻译

  • 幼儿,初中,知识
  • 迢迢牵牛星原文及翻译

      《迢迢牵牛星》这首诗描绘了一幅凄惨的爱情画面。下面是小编整理的迢迢牵牛星原文及翻译,大家一起来看看吧。

      迢迢牵牛星全文阅读:

      出处或作者:《古诗十九首》

      迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

      纤纤擢素手,札札弄机杼。

      终日不成章,泣涕零如雨。

      河汉清且浅,相去复几许?

      盈盈一水间,脉脉不得语。

      迢迢牵牛星全文翻译:

      牵牛星啊相隔得那样遥远,银河那边洁白的织女盼你。

      她摆动着细长柔软的手儿,梭儿札札不停地穿过布机。

      整日整夜她织不成一段布,相思眼泪如雨珠点点滴滴。

      银河流水清清亮亮可以见底,织女牛郎就相隔这点点距离。

      可正是那清亮的一水之隔,彼此相望不语聚不到一起。

      《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。

      《迢迢牵牛星》原文

      迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

      纤纤擢素手,札札弄机杼。

      终日不成章,泣涕零如雨。

      河汉清且浅,相去复几许?

      盈盈一水间,脉脉不得语。

      《迢迢牵牛星》翻译

      那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。

      织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。

      因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。

      只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。

      相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。

      《迢迢牵牛星》注释

      迢(tiáo)迢:遥远的样子。牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河东。

      皎皎:明亮的样子。河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河西,与牵牛星隔河相对。河汉,即银河。

      纤纤:纤细柔长的样子。擢(zhuó):引,抽,接*伸出的意思。素:洁白。

      札(zhá)札:象声词,机织声。弄:摆弄。杼(zhù):织布机上的梭子。

      章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。此句是用《诗经·小雅·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布。而这里则是说织女因相思,而无心织布。

      涕:眼泪。零:落下。

      清且浅:清又浅。

      相去:相离,相隔。去,离。复几许:又能有多远。

      盈盈:水清澈、晶莹的样子。一说形容织女《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。”一水:指银河。间(jiàn):间隔。

      脉(mò)脉:含情相视的样子。一作“默默”,默默地用眼神或行动表达情意。

      《迢迢牵牛星》赏析

      此诗描写天上的一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。

      开头“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢”,状织女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文见义。牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样遥远,又是那样明亮。但以迢迢属之牵牛,则易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则易让人联想到女性的美。如此说来,似乎又不能互换。如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了大半。诗歌语言的微妙于此可见一斑。称织女为“河汉女”是为了凑成三个音节,而又避免用“织女星”三字。上句已用了“牵牛星”,下句再说“织女星”,既不押韵,又显得单调。“河汉女”就活脱多了。“河汉女”的意思是银河边上的.那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。可见写法不同,艺术效果亦迥异。总之,“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。

      “纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨”四句专就织女这一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心里悲伤不已。“纤纤擢素手”意谓擢纤纤之素手,为了和下句“札札弄机杼”对仗,而改变了诗中原句的结构。诗人在这里用了一个“弄”字。《诗经·小雅·斯干》:“乃生女子,载弄之瓦。”这弄字是玩、戏的意思。织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄着机杼,泣涕如雨水一样滴下来。“终日不成章”化用《诗经·小雅·大东》语意:“彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章。”

      最后四句是诗人的慨叹:“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。”那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。“盈盈”或解释为形容水之清浅,或者不是形容水,和下句的“脉脉”都是形容织女《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。”人多以为“盈盈”既置于“一水”之前,必是形容水的。但盈的本意是满溢,如果是形容水,那么也应该是形容水的充盈,而不是形容水的清浅。把盈盈解释为清浅是受了上文“河汉清且浅”的影响,并不是盈盈的本意《文选》中出现“盈盈”除了这首诗外,还有“盈盈楼上女,皎皎当窗牖”,亦见于《古诗十九首》。李善注:“《广雅》曰:‘赢,容也。’盈与赢同,古字通。”这是形容女子仪态之美好,所以五臣注引申为“端丽”。又汉乐府《陌上桑》:“盈盈公府步,冉冉府中趋。”也是形容人的仪态。织女既被称为河汉女,则其仪容之美好亦映现于河汉之间,这就是“盈盈一水间”的意思。“脉脉”,李善注:“《尔雅》曰‘脉,相视也’。郭璞曰‘脉脉谓相视貌也’。”“脉脉不得语”是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。

      这首诗感情浓郁,真切动人。全诗以物喻人,构思精巧。诗主要写织女,写牵牛只一句,且从织女角度写,十分巧妙。从织女织布“不成章”,到“泪如雨”,再到“不得语”,充分表现了分离的悲苦。诗对织女的描写很细腻,抓住了细节,如“纤纤擢素手”“泣涕零如雨”。同时,“札札弄机杼”又是动态的描写。这样,人物就在这样的描写中跃然而出。

      这首诗一共十句,其中六句都用了叠音词,即“迢迢”“皎皎”“纤纤”“札札”“盈盈”“脉脉”。这些叠音词使这首诗音节和谐,质朴清丽,情趣盎然,自然而贴切地表达了物性与情思。特别是后两句,一个饱含离愁的少妇形象若现于纸上,意蕴深沉,风格浑成,是极难得的佳句。

    [阅读全文]...

2022-04-11 19:01:27
  • 迢迢牵牛星全注音带作者(诗文赏析及全文翻译诗意)

  • 诗意
  • 迢迢牵牛星

    迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

    纤纤擢素手,札札弄机杼。

    终日不成章,泣涕零如雨。

    河汉清且浅,相去复几许。

    盈盈一水间,脉脉不得语。

    注释

    ①选自《古诗十九首》。作者不详,写作时代大约在东汉末年。

    ②〔河汉女〕指织女星。河汉,银河。

    ③〔擢〕伸出。 ④〔素〕白暂。

    ⑤〔札札〕织机发出的响声。

    ⑥〔机杼〕织机。杼,梭子。

    ⑦〔章〕花纹。 ⑧〔零〕落下。

    ⑨〔盈盈〕清澈的样子。

    ⑩〔脉脉〕相视无言的样子

    译文

    牵牛星和织女星隔着银河遥遥相望,织女伸出纤纤素手拨弄织机,但一整天也织不成纹样,只有泪如雨下。这银河看起来又清又浅,可*相隔又有多远呢?虽然两人之间只隔着这一条银河,却只能相顾无言。

    赏析

    《迢迢牵牛星》是一首东汉时期的五言诗,是《古诗十九首》中极为动人的篇章。一般认为,这首诗借牛郎和织女被银河相隔而不得相会的神话传说,表达夫妇之间的离情别意,或也可认为是一种相思而不可得的愁绪。

    诗人开篇先描绘了仰望星空所见之景,进而联想到了牛郎织女的爱情悲剧,随后便沉浸于对织女的想象中,想象她是如何地忧伤难过,进而发出感慨:牵牛与织女虽只一水之隔,却只能含情凝望,不得相会,更无法对话。

    诗中对织女的描绘非常细腻:“纤纤擢素手”摹状女子白皙修长的手,极富美感;“札札弄机抒”,一个“弄”字动态尽出,两句动静结合,表现出织女的娇柔、勤苦;从“不成章”到“不得语”,隐忍、静默中蕴蓄着强烈的情感,含而不露,反而更增加了其感染力。

    这首诗不仅感情浓郁,意蕴深沉,在艺术表现形式上也有独到之处。诗中大量运用叠字来渲染气氛,抒*感。这些叠字的运用,细腻、传神地描绘了种种情态,让人浮想联翩;同时,叠字都用在句首,使诗歌节奏鲜明,韵律优美舒缓。

    背景

    《古诗十九首》出自汉代文人之手,但没有留下作者的姓名。《古诗十九首》作为一个整体收录在《文选》中,它代表了汉代文人五言诗的最高成就。《古诗十九首》不是作于一时一地,其作者也不是一人。有说法称,其出现最迟应不晚于汉恒帝时期。

    《古诗十九首》除了游子之歌,便是思妇之词,抒发游子的羁旅情怀和思妇闺愁是其基本内容。二者相互补充,围绕着同一个主题,是一个问题的两个方面。诗中出现的游子思妇,徘徊于礼教与世俗之间,他们既有合乎传统礼教的价值取向,又有世俗的人生选择;时而有违礼之言,但见不到违礼之行,不及于乱。

    《古诗十九首》所表现的游子思妇各种复杂的思想情感,在中国古代具有普遍性和典型意义,千百年来引起读者的广泛共鸣。同时,诗的作者对人生真谛有较为深刻的体悟,因此这些诗篇往往具有深邃的意蕴,诗意盎然而又不乏思辨色彩,诗中讨论到的永恒与有限的关系、人的心态与生命周期的关系、忧郁与欢乐的关系、来去亲疏的关系等,透彻地揭示出许多人生哲理。

    《古诗十九首》是古代抒情诗的典范,它长于抒情,却不径直言之,而是委曲婉转,反复低徊,且往往能巧妙地起兴发端,很少一开始就抒情明理。许多诗篇以其情景交融、物我互化的笔法,构成浑然圆融的艺术境界,其语言也达到了炉火纯青的程度。因此古人对《古诗十九首》评价很高,刘勰的《文心雕龙·明诗》称其为“五言之冠冕”,后世很多诗人也都学*、借鉴了它的艺术风格和创作手法。

    [阅读全文]...

2022-03-18 20:54:41
迢迢牵牛星古诗的概括主题 - 句子
迢迢牵牛星古诗的概括主题 - 语录
迢迢牵牛星古诗的概括主题 - 说说
迢迢牵牛星古诗的概括主题 - 名言
迢迢牵牛星古诗的概括主题 - 诗词
迢迢牵牛星古诗的概括主题 - 祝福
迢迢牵牛星古诗的概括主题 - 心语