关于我能背古诗的英语的文字专题页,提供各类与我能背古诗的英语相关的句子数据。我们整理了与我能背古诗的英语相关的大量文字资料,以各种维度呈现供您参考。如果我能背古诗的英语未能满足您的需求,请善用搜索找到更适合的句子语录。
清明节古诗英语翻译
《清明》是唐代文学家杜牧的'诗作。此诗写清明春雨中所见,色彩清淡,心境凄冷,历来广为传诵。以下是小编为大家整理的清明节古诗英语,仅供参考,希望能够帮助到大家。
清明节古诗英语翻译
吴钧陶英译《清明》((韵式aaba) It drizzles thick and fast on the Pure Brightness Day,
I travel with my heart lost in dismay.
"Is there a public house somewhere, cowboy?"
He points at Apricot Village faraway.
许渊冲英译《清明》((韵式aabb) A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day;
The mourner's heart is going to break on his way.
Where can a wineshop be found to drown his sad hours?
A cowherd points to a cot 'mid apricot flowers.
蔡廷干英译《清明》((韵式aabb) The rain falls thick and fast on All Souls' Day,
The men and women sadly move along the way.
They ask where wineshops can be found or where to rest ——
And there the herdboy's fingers Almond-Town suggest.
孙大雨英译《清明》((韵式aaba) Upon the Clear-and-Bright Feast of spring, the rain drizzleth down in spray.
Pedestrians on countryside ways, in gloom are pinning away.
When asked "Where a tavern fair for rest, is hereabouts to be found",The shepherd boy the Apricot Bloom Vill, doth point to afar and say.
杨宪益、戴乃迭英译《清明》((无韵译法)(古诗苑汉英译丛《唐诗》,外文出版社,2001) It drizzles endless during the rainy season in spring,
Travelers along the road look gloomy and miserable.
When I ask a shepherd boy where I can find a tavern,He points at a distant hamlet nestling amidst apricot blossoms.
万昌盛、王中英译《清明》((韵式aabb) The ceaseless drizzle drips all the dismal day,So broken-hearted fares the traveler on the way.
When asked where could be found a tavern bower,A cowboy points to yonder village of the apricot flower.
清明节古诗
寒食-【唐】孟云卿
二月江南花满枝,他乡寒食远堪悲。
贫居往往无烟火,不独明朝为子推。
清明即事-【唐】孟浩然
帝里重清明,人心自愁思。
车声上路合,柳色东城翠。
花落草齐生,莺飞蝶双戏。
空堂坐相忆,酌茗聊代醉。
清明-【唐】孙昌胤
清明暮春里,怅望北山陲。
燧火开新焰,桐花发故枝。
沈冥惭岁物,欢宴阻朋知。
不及林间鸟,迁乔并羽仪。
清明日忆诸弟-【唐】韦应物
冷食方多病,开襟一忻然。
终令思故郡,烟火满晴川。
杏粥犹堪食,榆羹已稍煎。
唯恨乖亲燕,坐度此芳年。
长安清明-【唐】韦庄
蚤是伤春梦雨天,可堪芳草更芊芊。
内官初赐清明火,上相闲分白打钱。
紫陌乱嘶红叱拨,绿杨高映画秋千。
游人记得承*事,暗喜风光似昔年。
清明夜-【唐】白居易
好风胧月清明夜,碧砌红轩刺史家。
独绕回廊行复歇,遥听弦管暗看花。
清明日送邓芮二子还乡-【唐】戴叔伦
清明古诗用英语翻译
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。清明节英文的诗有哪些,下面是小编精心整理的清明古诗用英语翻译,希望对你有帮助!
《清明》
(唐)杜牧
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂.
借问酒家何处有?牧童遥指杏花村.
吴钧陶英译《清明》((韵式aaba)
It drizzles thick and fast on the Pure Brightness Day,
I travel with my heart lost in dismay.
"Is there a public house somewhere, cowboy?"
He points at Apricot Village faraway.
许渊冲英译《清明》((韵式aabb)
A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day;
The mourners heart is going to break on his way.
Where can a wineshop be found to drown his sad hours?
A cowherd points to a cot mid apricot flowers.
蔡廷干英译《清明》((韵式aabb)
The rain falls thick and fast on All Souls Day,
The men and women sadly move along the way.
They ask where wineshops can be found or where to rest ----
And there the herdboys fingers Almond-Town suggest.
孙大雨英译《清明》((韵式aaba)
Upon the Clear-and-Bright Feast of spring, the rain drizzleth down in spray.
Pedestrians on countryside ways, in gloom are pinning away.
When asked "Where a tavern fair for rest, is hereabouts to be found",
The shepherd boy the Apricot Bloom Vill, doth point to afar and say.
杨宪益、戴乃迭英译《清明》((无韵译法) (古诗苑汉英译丛《唐诗》,外文出版社
It drizzles endless during the rainy season in spring,
Travelers along the road look gloomy and miserable.
When I ask a shepherd boy where I can find a tavern,
He points at a distant hamlet nestling amidst apricot blossoms.
万昌盛、王中英译《清明》((韵式aabb)
The ceaseless drizzle drips all the dismal day,
So broken-hearted fares the traveler on the way.
When asked where could be found a tavern bower,
A cowboy points to yonder village of the apricot flower.
吴伟雄英译《清明》(韵式aabb)
It drizzles thick and fast on the Mourning Day,
The mourners heart is (.com)going to break on his way.
When asked for a wineshop to drown his sad hours?
A cowboy points to a hamlet amid apricot flowers.
万昌盛、王僴中(《*古诗一百首》,大象出版社
The ceaseless drizzle drips all the dismal day,
So broken-hearted fares the traveler on the way.
When asked where could be found at avern bower,
Acow boy points to yonder village of the apricot flower.
清明古诗摘抄
001.清明(唐)杜牧
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。
002.寒食野望吟(唐)白居易
乌啼鹊噪昏乔木,清明寒食谁家哭。
1、生当复来归,死当长相思。
Life should return, death should be long love.
2、年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。
Flowers are similar year after year, but different from year to year.
3、江山如画心纷飞,只等伊人生死陪。
The mountains and rivers are full of picturesque hearts, waiting for the death of Iraqi people.
4、痴我三生三世怨,去入红尘来无言。
I'm a fool for three generations, and I'm silent when I go to the world of mortals.
5、走不尽的是流年,望不断的是云烟。
What we can't go through is fleeting years, what we can't stop looking forward to is clouds and smoke.
6、重叠泪痕缄锦字,人生只有情难死。
Overlapping tear stains and silent brocade words, life can only die of love.
7、夜风晚来骤,花浓凋浊酒。
Night breeze comes suddenly, flowers wither and wine.
8、此情不过烟雨碎,挫骨扬灰终不悔。
This situation is only broken rain and smoke, frustration and ashes will not regret.
9、人性本凉薄,又何介,谁比谁更多。
Humanity is cold and thin, and who is more than who.
10、谁执笔但记情成卷,只空忆此去经年。
Who writes but remembers in volumes, only recalls the past years.
11、锦衣雪华玉颜色,回眸一笑天下倾。
Jinyi Xuehua Jade color, look back and laugh all over the world.
12、信了人不如故,谁能初心不负。
Believe in people is better than reason, who can be satisfied at first.
13、花开满城,明灯三千,所向披靡。
Flowers are blooming all over the city with 3000 lights.
14、冷月照暗香疏影,朔风停雪落无声。
The cold moon shines on the dark fragrance and shadows, while the new wind stops and the snow falls silently.
15、人天自两空,何相忘,何笑何惊人。
Man and nature are empty. He forgets and laughs amazingly.
16、生与死,冷眼一瞥。行者,且赶路。
Life and death, a cold glance. Walker, go ahead.
17、相见争如不见,有情何似无情。
If we don't see each other and argue, it's more ruthless to be sentimental.
18、老来多健忘,唯不忘相思。
Always forget, but never forget love.
19、用我三生烟火,换你一世迷离。
With my three fireworks, in exchange for your lifetime of confusion.
20、只缘感君一回顾,使我思君朝与暮。
The only reason for this is to look back at me.
21、我自倾怀,君且随意。
I love myself, gentleman and casual.
22、谁为我执手天下,我为谁倾尽年华。
Who holds the hand of the world for me, who I spend all my time for.
23、醉后不知天在水,满船清梦压星河。
When drunk, I don't know the sky is in the water, and my boat is full of dreams and stars.
24、梦一场她城下作画,描一幅山水人家。
Dream of a painting under the city, describing a landscape family.
25、我为你青丝高挽,你带我纵马天下。
I hold high for you, you take me all over the world.
26、相思树底说相思,思郎恨郎郎不知。
优美的古诗翻译成英语
在生活、工作和学*中,大家总少不了接触一些耳熟能详的古诗吧,古诗言简意丰,具有凝炼和跳跃的特点。那什么样的古诗才是好的古诗呢?以下是小编为大家整理的优美的古诗翻译成英语,仅供参考,欢迎大家阅读。
1 我的世界不允许你的消失,不管结局是否完美
No matter the ending is perfect or not, you cannot disappear from my world.
2 爱情是一个精心设计的谎言
Love is a carefully designed lie.
3 承诺常常很像蝴蝶,美丽的飞盘旋然后不见
Promises are often like the butterfly, which disappear after beautiful hover.
4 凋谢是真实的 盛开只是一种过去
Fading is true while flowering is past
5 为什么幸福总是擦肩而过,偶尔想你的时候….就让….回忆来陪我
Why I have never catched the happiness? Whenever I want you ,I will be accompanyed by the memory of...
6 如果你为着错过夕阳而哭泣,那么你就要错群星了
If you weeped for the missing sunset,you would miss all the shining stars
7 如果只是遇见,不能停留,不如不遇见
If we can only encounter each other rather than stay with each other,then I wish we had never encountered .
8 宁愿笑著流泪,也不哭著说后悔 心碎了,还需再补吗?
I would like weeping with the smile rather than repenting with the cry,when my heart is broken ,is it needed to fix?
9 天空没有翅膀的痕迹,而鸟儿已飞过
There are no trails of the wings in the sky, while the birds has flied away.
10 当香烟爱上火柴时,就注定受到伤害
When a cigarette falls in love with a match,it is destined to be hurt
11 人活着 总是要得罪一些人的 就要看那些人是否值得得罪
When alive ,we may probably offend some people.However, we must think about whether they are deserved offended.
12 命里有时终需有 命里无时莫强求
You will have it if it belongs to you,whereas you dont kveth for it if it doesnt appear in your life.
13 没有谁对不起谁,只有谁不懂得珍惜谁.
No one indebted for others,while many people dont know how to cherish others.
14 永远不是一种距离,而是一种决定。
Eternity is not a distance but a decision.
15 在回忆里继续梦幻不如在地狱里等待天堂
Dreaming in the memory is not as good as waiting for the paradise in the hell
16 哪里有真爱存在,哪里就有奇迹
Where there is great love, there are always miracles.
17 爱情就像一只蝴蝶,它喜欢飞到哪里,就把欢乐带到哪里。
Love is like a butterfly. It goes where it pleases and it pleases where it goes.
18 假如每次想起你我都会得到一朵鲜花,那么我将永远在花丛中徜徉。
If I had a single flower for every time I think about you, I could walk forever in my garden.
19 有了你,我迷失了自我;失去你,我多么希望自己再度迷失。
Within you I lose myself, without you I find myself wanting to be lost again.
20 每一个沐浴在爱河中的人都是诗人
At the touch of love everyone becomes a poet.
21 看看我的眼睛,你会发现你对我而言意味着什么。
Look into my eyes you will see what you mean to me.
22 距离使两颗心靠得更*。
Distance makes the hearts grow fonder.
23 如果没有相等的爱,那就让我爱多一些吧。
If equal affection cannot be, let the more loving be me.
24 爱是长在我们心里的藤蔓。
Love is a vine that grows into our hearts.
英语背诵美文(精选12篇)
有些人的关爱情始于外表相悦,而有些人的关爱情则始于心灵相悦。建立在外表基础上的关爱情最终经不住风吹雨打,像自然之花一样终会凋谢;而建立在心灵基础上的关爱情则可以经得住任何考验,永远吐露芬芳,越是在障碍重重的时候,其芳香越是沁人心脾。真正的关爱情在于后者。接下来小编为你带来英语背诵美文(精选12篇),希望对你有帮助。
Youth
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonders, the unfailing appetite for what’s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart, there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, courage and power from man and from the infinite, so long as you are young.
When your aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you’ve grown old, even at 20; but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there’s hope you may die young at 80.
译文翻译:
青春
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。
无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。 、
一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。
Three Days to See
All of us have read thrilling stories in which the hero had only a limited and specified time to live. Sometimes it was as long as a year, sometimes as short as 24 hours. But always we were interested in discovering just how the doomed hero chose to spend his last days or his last hours. I speak, of course, of free men who have a choice, not condemned criminals whose sphere of activities is strictly delimited.
Such stories set us thinking, wondering what we should do under similar circumstances. What events, what experiences, what associations should we crowd into those last hours as mortal beings, what regrets?
Sometimes I have thought it would be an excellent rule to live each day as if we should die tomorrow. Such an attitude would emphasize shar* the values of life. We should live each day with gentleness, vigor and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches before us in the constant panorama of more days and months and years to come. There are those, of course, who would adopt the Epicurean motto of “Eat, drink, and be merry”. But most people would be chastened by the certainty of impending death.
In stories the doomed hero is usually saved at the last minute by some stroke of fortune, but almost always his sense of values is changed. He becomes more appreciative of the meaning of life and its permanent spiritual values. It has often been noted that those who live, or have lived, in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do.
Most of us, however, take life for granted. We know that one day we must die, but usually we picture that day as far in the future. When we are in buoyant health, death is all but unimaginable. We seldom think of it. The days stretch out in an endless vista. So we go about our petty tasks, hardly aware of our listless attitude toward life.
The same lethargy, I am afraid, characterizes the use of all our faculties and senses. Only the deaf appreciate hearing, only the blind realize the manifold blessings that lie in sight. Particularly does this observation ap* to those who have lost sight and hearing in * life. But those who have never suffered impairment of sight or hearing seldom make the fullest use of these blessed faculties. Their eyes and ears take in all sights and sounds hazily, without concentration and with little appreciation. It is the same old story of not being grateful for what we have until we lose it, of not being conscious of health until we are ill.
I have often thought it would be a blessing if each human being were stricken blind and deaf for a few days at some time during his early * life. Darkness would make him more appreciative of sight; silence would teach him the joys of sound.
译文翻译:
假如给我三天光明(节选)
我们都读过震撼人心的故事,故事中的主人公只能再活一段很有限的时光,有时长达一年,有时却短至一日。但我们总是想要知道,注定要离世人的会选择如何度过自己最后的时光。当然,我说的是那些有选择权利的自由人,而不是那些活动范围受到严格限定的死囚。
这样的故事让我们思考,在类似的处境下,我们该做些什么?作为终有一死的人,在临终前的几个小时内我们应该做什么事,经历些什么或做哪些联想?回忆往昔,什么使我们开心快乐?什么又使我们悔恨不已?
有时我想,把每天都当作生命中的最后一天来边,也不失为一个极好的美好的生活法则。这种态度会使人格外重视生命的价值。我们每天都应该以优雅的姿态,充沛的精力,抱着感恩之心来美好的生活。但当时间以无休止的日,月和年在我们面前流逝时,我们却常常没有了这种子感觉。当然,也有人奉行“吃,喝,享受”的享乐主义信条,但绝大多数人还是会受到即将到来的死亡的惩罚。
在故事中,将死的主人公通常都在最后一刻因突降的幸运而获救,但他的价值观通常都会改变,他变得更加理解生命的意义及其永恒的精神价值。我们常常注意到,那些美好的生活在或曾经美好的生活在死亡阴影下的人无论做什么都会感到幸福。
然而,我们中的大多数人都把生命看成是理所当然的。我们知道有一天我们必将面对死亡,但总认为那一天还在遥远的将来。当我们身强体健之时,死亡简直不可想象,我们很少考虑到它。日子多得好像没有尽头。因此我们一味忙于琐事,几乎意识不到我们对待美好的生活的冷漠态度。
我担心同样的冷漠也存在于我们对自己官能和意识的运用上。只有聋子才理解听力的重要,只有盲人才明白视觉的可贵,这尤其适用于那些成年后才失去视力或听力之苦的人很少充分利用这些宝贵的能力。他们的眼睛和耳朵模糊地感受着周围的景物与声音,心不在焉,也无所感激。这正好我们只有在失去后才懂得珍惜一样,我们只有在生病后才意识到健康的可贵。
我经常想,如果每个人在年轻的时候都有几天失时失聪,也不失为一件幸事。黑暗将使他更加感激光明,寂静将告诉他声音的美妙。
Companionship of Books
A man may usually be known by the books he reads as well as by the company he keeps; for there is a companionship of books as well as of men; and one should always live in the best company, whether it be of books or of men.
A good book may be among the best of friends. It is the same today that it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of companions. It does not turn its back upon us in times of adversity or distress. It always receives us with the same kindness; amusing and instructing us in youth, and comforting and consoling us in age.
Men often discover their affinity to each other by the mutual love they have for a book just as two persons sometimes discover a friend by the admiration which both entertain for a third. There is an old proverb, ‘Love me, love my dog.” But there is more wisdom in this:” Love me, love my book.” The book is a truer and higher bond of union. Men can think, feel, and sympathize with each other through their favorite author. They live in him together, and he in them.
A good book is often the best urn of a life enshrining the best that life could think out; for the world of a man’s life is, for the most part, but the world of his thoughts. Thus the best books are treasuries of good words, the golden thoughts, which, remembered and cherished, become our constant companions and comforters.
Books possess an essence of immortality. They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author’s minds, ages ago. What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page. The only effect of time have been to sift out the bad products; for nothing in literature can long survive e but what is really good.
Books introduce us into the best society; they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived. We hear what they said and did; we see the as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, grieve with them; their experience becomes ours, and we feel as if we were in a measure actors with them in the scenes which they describe.
The great and good do not die, even in this world. Embalmed in books, their spirits walk abroad. The book is a living voice. It is an intellect to which on still listens.
译文翻译:
以书为伴(节选)
通常看一个读些什么书就可知道他的为人,就像看他同什么人交往就可知道他的为人一样,因为有人以人为伴,也有人以书为伴。无论是书友还是朋友,我们都应该以最好的为伴。
好书就像是你最好的朋友。它始终不渝,过去如此,现在如此,将来也永远不变。它是最有耐心,最令人愉悦的伴侣。在我们穷愁潦倒,临危遭难时,它也不会抛弃我们,对我们总是一如既往地亲切。在我们年轻时,好书陶冶我们的性情,增长我们的知识;到我们年老时,它又给我们以慰藉和勉励。
人们常常因为喜欢同一本书而结为知已,就像有时两个人因为敬慕同一个人而成为朋友一样。有句古谚说道:“关爱屋及屋。”其实“关爱我及书”这句话蕴涵更多的哲理。书是更为真诚而高尚的情谊纽带。人们可以通过共同喜关爱的作家沟通思想,交流感情,彼此息息相通,并与自己喜欢的作家思想相通,情感相融。
好书常如最精美的宝器,珍藏着人生的思想的精华,因为人生的境界主要就在于其思想的境界。因此,最好的书是金玉良言和崇高思想的宝库,这些良言和思想若铭记于心并多加珍视,就会成为我们忠实的伴侣和永恒的慰藉。
书籍具有不朽的本质,是为人类努力创造的最为持久的成果。寺庙会倒坍,神像会朽烂,而书却经久长存。对于伟大的思想来说,时间是无关紧要的。多年前初次闪现于作者脑海的伟大思想今日依然清新如故。时间惟一的'作用是淘汰不好的作品,因为只有真正的佳作才能经世长存。
书籍介绍我们与最优秀的人为伍,使我们置身于历代伟人巨匠之间,如闻其声,如观其行,如见其人,同他们情感交融,悲喜与共,感同身受。我们觉得自己仿佛在作者所描绘的舞台上和他们一起粉墨登场。
即使在人世间,伟大杰出的人物也永生不来。他们的精神被载入书册,传于四海。书是人生至今仍在聆听的智慧之声,永远充满着活力。
If I Rest, I Rust
The significant inscription found on an old key---“If I rest, I rust”---would be an excellent motto for those who are afflicted with the slightest bit of idleness. Even the most industrious person might adopt it with advantage to serve as a reminder that, if one allows his faculties to rest, like the iron in the unused key, they will soon show signs of rust and, ultimately, cannot do the work required of them.
And I won't, I wait for the time ashamed.
4、只要面对现实,你才能超越现实。
As long as the face reality, you can go beyond reality.
5、每天告诉自己一次,我真的很不错。
Tell yourself once a day, I am really good.
6、不经过挫折和失败,便找不到真理。
Without going through setbacks and failures, he can't find the truth.
7、这一秒不放弃,下一秒就会有希望。
This seconds don't give up, next second will h*e hope.
8、如果你没瞎,就别用耳朵去了解我。
If you're not blind, don't use ears to understand me.
9、无论什么时候,做什么事情,要思考。
No matter what time, do something, to think about.
10、乐观地对待失败,成功就会向你招手。
Optimism towards failure, success will be w*ed to you.
11、我也曾经为了看你一眼,绕遍整个校园。
I h*e to see you one eye, round the campus.
12、房价越来越高,所以,好男人越来越少。
Housing prices higher and higher, so, good men less and less.
13、不要试图控制别人,不要要求别人理解你。
Don't try to control other people, don't ask someone to understand you.
14、世界上只有想不通的人,没有走不通的路。
The world only think impassability, did not go.
15、能改的,叫做缺点,不能改的,叫做弱点。
Can change, called the shortcomings, can't change, called the weakness.
16、你把别人想得太复杂,是因为你也不简单。
You to think of others too complicated, because you will not be easy.
17、我又不是人民币,怎么能让人人都喜欢我?
I'm not RMB, how can let everyone like me?
18、人生在世无非是让别人笑笑,偶尔笑笑别人。
Life is nothing but let others smile, occasionally laughing and others.
19、你不曾给我一次回眸,我却始终在对你微笑。
You never give me a look back, but I always smile on you.
20、两个人走总不会寂寞,孤独的时候还有个你。
Two people walk will not be lonely, you h*e a lonely time.
21、说一句谎话,要编造十句谎话来弥补,何苦呢?
Say a lie, want to make ten lies to make up for, why bother?
22、不是你今天感觉不好,就可以随随便便输掉的。
Not you not feeling well today, you can just lost.
23、好男人就是反复睡一个姑娘,一睡就睡一辈子!
A good man is repeated sleep a girl, a sleep sleep for a lifetime!
24、爱没有来由,爱不容分说,幸福原来是种奢求。
Love has no other, love is not robust, happiness turned out to be a claim.
25、非让现实给你一巴掌,你才知道现实有多残忍。
Not let reality give you slap, you just know how cruel reality.
26、你可以拥有爱,但不要执着,因为分离是必然的。
You can h*e love, but don't persistent, because the separation is inevitable.
27、和对自己有恶意的人绝交。人有绝交,才有至交。
And h*e malicious hate to yourself. People h*e a dear John, to h*e friends.
28、男人抗拒不了的是新欢,女人抗拒不了的是旧爱。
Men cannot resist new sweetheart, women can not resist the old love.
小学古诗必背
在*凡的'学*、工作、生活中,大家都听说过或者使用过一些比较经典的古诗吧,汉魏以后的古诗一般以五七言为基调,押韵、转韵有一定法式。你知道什么样的古诗才经典吗?以下是小编收集整理的小学古诗必背,欢迎大家分享。
小学古诗必背
1、《咏鹅》
唐·骆宾王
鹅,鹅,鹅,曲项向天歌。
白毛浮绿水,红掌拨清波。
2、《咏柳》
唐·贺知章
碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。
不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。
3、《登鹳雀楼》
唐·王之涣
白日依山尽,黄河入海流。
欲穷千里目,更上一层楼。
4、《春晓》
唐·孟浩然
春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
夜来风雨声,花落知多少。
5、《鹿柴》
唐·王维
空山不见人,但闻人语响。
返景入深林,复照青苔上。
6、《送元二使安西》
唐·王维
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。
劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。
7、《九月九日忆山东兄弟》
唐·王维
独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。
遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。
8、《静夜思》
唐·李白
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
9、《望庐山瀑布》
唐·李白
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
10、《赠汪伦》
唐·李白
李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。
桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
11、《黄鹤楼送孟浩然之广陵》
唐·李白
故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。
12、《早发白帝城》
唐·李白
朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。
*猿声啼不住,轻舟已过万重山。
初中必背古诗
在**淡淡的日常中,大家都接触过古诗吧,古诗是古代诗歌的泛称。古诗的类型有很多,你都知道吗?下面是小编帮大家整理的初中必背古诗,希望对大家有所帮助。
1. 《关雎》 《诗经》
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉。辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
2. 《蒹葭》《诗经》
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻;溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚。
3、《十五从军征》(汉)《乐府诗集》
十五从军征, 八十始得归。 道逢乡里人: “家中有阿谁?” “遥看是君家, 松柏冢累累。” 兔从狗窦入, 雉从梁上飞, 中庭生旅谷,井上生旅葵。 舂谷持作饭, 采葵持作羹。 羹饭一时熟, 不知贻阿谁。 出门东向看, 泪落沾我衣。
4. 《观沧海》(魏)曹操
东临碣石,以观沧海。水何澹澹,山岛竦峙。树木丛生,百草丰茂。秋风萧瑟,洪波涌起。日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。幸甚至哉!歌以咏志。
5.《 饮酒》 (东晋) 陶渊明
结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔?心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辨已忘言。
6.《木兰辞》 北朝民歌
唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zhù)声,唯闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jiān jiān)。旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾(jiū jiū)。
万里赴戎(róng)机,关山度若飞。朔(shuò)气传金柝(tuò),寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强(qiáng)。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(huò huò)向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳(cháng)。当窗理云鬓(bìn),对镜帖(tiē)花黄。出门看火伴,火伴皆惊惶。同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?
7.《 送杜少府之任蜀州 》(唐)王勃
城阙辅三秦,风烟望五津。 与君离别意, 同是宦游人。
海内存知己, 天涯若比邻。 无为在歧路, 儿女共沾巾。
8.《登幽州台歌》 (唐)陈子昂
前不见古人,后不见来者。
念天地之悠悠,独怆(chuàng )然而涕下。
9. 《次北固山下》(唐)王湾
客路青山外,行舟绿水前。 潮**阔, 风正一帆悬。
海日生残夜, 江春入旧年。 乡书何处达, 归雁洛阳边。
10.《使至塞上》 (唐) 王维
单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。
大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。
《次北固山下》
王湾
客路青山外,行舟绿水前。潮**阔,风正一帆悬。
海日生残夜,江春入旧年。乡书何处达?归雁洛阳边。
《陋室铭》
唐·刘禹锡
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”
《登幽州台歌》
唐·陈子昂
前不见古人,后不见来者。
念天地之悠悠,独怆然而涕下。
《游山西村》
宋·陆游
莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。山重水复疑无路,柳暗花明又一村。
萧鼓追随春社*,衣冠简朴古风存。从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。
《钱塘湖春行》
白居易
孤山寺北贾亭西,水面初*云脚低。几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。
乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
《登飞来峰》
古诗里面的寓意深远,意境唯美,但是翻译成英文后意思却变了,变得很普通还带着一点搞笑。【古诗翻译成英语的句子 有点搞笑的句子】
1、苏轼《水调歌头》但愿人长久,千里共婵娟
So let us wish that man will live long as he can!Though miles apart,well share the beauty she dis*s.
2、李清照的《声声慢》寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚
So dim, so dark,So dense, so dull.So damp, so dank, so dead!
3、元稹的《离思》曾经沧海难为水,除却巫山不是云.取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。
No water is comparable to the green sea;No cloud to the clouds of Mt Wu.No woman is worthy of my backward glance:Partly due to ascetic practice, partly you.
4、李商隐的《无题》相见时难别亦难,东风无力百花残
Hard it was to meet you hard as well to say goodbye.The east wind's powerless, all flowers die.
5、马致远《天净沙 秋思》枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯。
Over old trees wreathed with rotten vines fly evening crows;Under a small bridge near a cottage a stream flows;One ancient road in the west wind a lean horse goes.Westward declines the sun,Far, far from home is the heartbroken one.
初中必背古诗
1.《渔歌子》
张志和
西塞山前白鹭飞,
桃花流水鳜鱼肥。
青箬笠,绿蓑衣,
斜风细雨不须归。
2.《游园不值》
叶绍翁
应怜屐齿印苍苔,
小扣柴扉久不开。
春色满园关不住,
一枝红杏出墙来。
3、《晓出净慈寺送林子方》
杨万里
毕竟西湖六月中,
风光不与四时同。
接天莲叶无穷碧,
映日荷花别样红。
4、《长相思》
纳兰性德
山一程,水一程,
身向逾关那畔行,
夜深千帐灯。
风一更,雪一更,
聒碎乡心梦不成,
故园无此声。
5、《西江月》
辛弃疾
明月别枝惊鹊,
清风半夜鸣蝉。
稻花香里说丰年,
听取蛙声一片。
七八个星天外,
两三点雨山前。
旧时茅店社林边,
路转溪桥忽见。
1.《枫桥夜泊》
张继
月落乌啼霜满天,
江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,
夜半钟声到客船。
2.《别董大》
高适
千里黄云白日曛,
北风吹雁雪纷纷。
莫愁前路无知己,
天下谁人不识君?
3.《暮江吟》
白居易