关于古诗三首迢迢牵牛星的诗意是的文字专题页,提供各类与古诗三首迢迢牵牛星的诗意是相关的句子数据。我们整理了与古诗三首迢迢牵牛星的诗意是相关的大量文字资料,以各种维度呈现供您参考。如果古诗三首迢迢牵牛星的诗意是未能满足您的需求,请善用搜索找到更适合的句子语录。
七言绝句古诗、五言绝句古诗,这些宝贵的中华文化遗产值得我们珍惜,也是千百年来,治愈文化创伤的良药!好句摘抄网网站为您整理《迢迢牵牛星的诗意》,摘录经典的古诗绝句,供您参考。
迢迢牵牛星的诗意
《迢迢牵牛星》
作者:未知作者
原文:
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
赏析:
作品中心:这首诗借神话传说中牛郎、织女被银河相隔而不得相见的故事,抒发了因爱情遭受挫折而痛苦忧伤的心情。
此诗描写天上的一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰迢迢状织女曰皎皎。迢迢、皎皎互文见义,不可执着。牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美。如此说来,似乎又不能互换了。如果因为是互文,而改为皎皎牵牛星,迢迢河汉女,其意趣就减去了一半。诗歌语言的微妙于此可见一斑。称织女为河汉女是为了凑成三个音节,而又避免用织女星在三字。上句已用了牵牛星,下句再说织女星,既不押韵,又显得单调。河汉女就活脱多了。河汉女的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。不知作者写诗时是否有这番苦心,反正写法不同,艺术效果亦迥异。总之,迢迢牵牛星,皎皎河汉女这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。
以下四句专就织女这一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心里悲伤不已。纤纤擢素手意谓擢纤纤之素手,为了和下句札札弄机杼对仗,而改变了句子的结构。擢者,引也,抽也,接*伸出的意思札札是机杼之声。杼是织布机上的梭子。诗人在这里用了一个弄字。《诗经小雅斯干》:乃生女子,载弄之瓦。这弄字是玩、戏的意思。织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄着机杼,泣涕如雨水一样滴下来终日不成章化用《诗经大东》语意:彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章。
最后四句是诗人的慨叹:河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。盈盈或解释为形容水之清浅,或者不是形容水,字和下句的脉脉都是形容织女。《文选》六臣注:盈盈端丽貌。是确切的。人多以为盈盈既置于一水之前,必是形容水的但盈的本意是满溢,如果是形容水,那么也应该是形容水的充盈,而不是形容水的清浅。把盈盈解释为清浅是受了上文河汉清且浅的影响,并不是盈盈的本意。《文选》中出现盈盈除了这首诗外,还有盈盈楼上女皎皎当窗牖。亦见于《古诗十九首》。李善注:《广雅》曰:赢,容也。盈与赢同,古字通。这是形容女子仪态之美好,所以五臣注引申为端丽。又汉乐府《陌上桑》:盈盈公府步,冉冉府中趋。也是形容人的仪态。织女既被称为河汉女,则其仪容之美好亦映现于河汉之间,这就是盈盈一水间的意思。脉脉,李善注《尔雅》曰脉,相视也。郭璞曰脉脉谓相视貌也。脉脉不得语是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。
这首诗抓住银河、机杼这些和牛郎织女的神话相关的物象,借写织女有情思亲、无心织布、隔河落泪、对水兴叹的心态,实际来比喻人间的离妇对辞亲去远的丈夫的相思之情。诗想象丰富,感情缠绵,用语婉丽,境界奇特,是相思怀远诗中的新格高调。这首诗又多用叠字,增强了诗的节奏美,诵读时要把这一节奏美表现出来。
这首诗一共十句,其中六句都用了叠音词,即迢迢、皎皎、纤纤、札札、盈盈、脉脉。这些叠音词使这首诗质朴、清丽,情趣盎然。特别是后两句,一个饱含离愁的少妇形象若现于纸上,意蕴深沉风格浑成,是极难得的佳句。
让古诗绝句涵养我们的心灵吧!为我们迎接人生的更多挑战提供更多的力量,在此,小编推出了专题唯美诗意的句子,请您欣赏。
七夕已过,牛郎织女又迢迢!
大家好,我是“以言双语诗词”。
《古诗十九首》中的一首佚名诗《迢迢牵牛星》记述了神仙眷侣牛郎织女的婚姻和爱情故事,写得唯美、浪漫、凄婉、感人。一起品味他们爱情的滋味,一起感悟他们爱情的信仰,同时一起探究婚姻里爱情的真相!
诗云:
迢迢牵牛星
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。
许渊冲先生英译版:
Far, Far Away the Cowherd StarAnonymous
Far ,far away the cowherd star;
Bright, bright riverside we*ing maid.
Slender, slender her fingers are;
Clack, clack her shuttle’s tune is *ed.
She we*es all day, no web is done;
Like rain her tears drip one by one.
He*en’s river’s shallow and clear;
The two stars are not far apart.
Where brimful ,brimful w*es appear,
They gaze but can’t lay bare their heart.
(Translated by Xu Yuanchong)
#许渊冲#译
《古诗十九首》是由南朝 萧统 从传世无名氏古诗中选录十九首编入《文选》而成。入选的十九首诗都深刻地再现了东汉末年人们的生活状况,人生的情感和领悟;语言朴素自然,描写生动真切,具有天然浑成的艺术风格,被刘勰赞誉为“五言之冠冕”。
〖萧统〗(501-531年)字德施,小字维摩,名统,南朝梁兰陵(今江苏常州西南)人。梁武帝萧衍长子。三十一岁病卒,溢号称“昭明”。
牛郎织女,天河相隔,相望相思相守,荡气回肠,而又含蓄深情。天上人间,默默人间情,离离心上吟。东汉末年,社会动荡,许多人被迫外出求生或求学,留在家中的女子们饱含着如同织女般的深情与离恨。天上的银河,人间的河汉,同样的离情别绪,同样的绵绵深情。
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。是说,在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。这两句意境开阔浪漫唯美。在辽阔的星空,牛郎织女星相距迢迢,隔银河相望。牛郎织女的神话故事在中国家喻户晓。虽是浪漫的神话故事,却有着能多的现实基础,总给予这种浪漫很多真实的感觉。如,只要抬头仰望星空,便能见到他们。本诗开篇就把我们带到了一种虚幻与真实之间。星空唯美,感情浪漫。
译文:Far, far away the cowherd star; Bright, bright riverside we*ing maid. 对叠词的使用遵循了原诗的风貌。迢迢译作“far, far away”。皎皎译作“bright, bright”. 叠词的使用能使描述更生动形象;能加深意义程度;同时能让诗句具有音韵美,读来朗朗上口。cowherd 养牛人。the cowherd star 牵牛星。riverside n.河畔,河岸; we*ing 是动词 we*e的现在分词形式,(用手或机器)编,织。maid n.少女; 年轻姑娘。we*ing maid 即织女
纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。
织女伸出纤纤之素手,抚弄着机杼,发出札札的声响。可她一整天也没织成一段布帛,一直在不停地哭泣,眼泪如下雨般零落。这四句是*距离描写织女。
纤纤擢素手,说出了织女的天仙美貌。
诗词中写美女的方式很多,其中之一就有通过描写美女的手来写美女。
如:《诗经·卫风·硕人》中“手如柔荑(ti/),肤如凝脂,领如蝤蛴(qiu/ qi/),齿如瓠犀(hu xi-),螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目眇兮。描写出 齐国美女 庄姜 出嫁 卫庄公 时的美貌,刻画了庄姜高贵、美丽的形象。
汉乐府长诗《孔雀东南飞》写 刘兰芝 “指若削葱根,口若含朱丹,芊芊做细步,精妙世无双”。刘兰芝手指纤细白嫩,就象削尖的葱根,精巧美丽。
陆游在《钗头凤.红酥手》中,写到“红酥手,黄藤酒,满城 春色 宫墙柳。” 红润酥柔的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。不仅写出了唐婉为他殷勤把盏时的美丽姿态,而且具体而形象地表现出这对恩爱夫妻之间的柔情密意。
“蹴罢秋千,起来慵整纤纤手。露浓花瘦,薄汗轻衣透。”是李清照《点绛唇·蹴罢秋千》里的活泼俏丽少女。
由此可见,诗词中美女都有一双白皙修长,白里透红,纤细柔软的手啊。“纤纤擢素手”就是说织女很美。“札札弄机杼”写出了织女的勤劳,织布技艺高。
译文:
Slender, slender her fingers are;
Clack, clack her shuttle’s tune is *ed.
Slender adj. 苗条的; 纤细的。 fingers n.手指。Slender, slender her fingers are 纤纤擢素手。译文没有给出“擢”字,而是静态地描述织女的手 。“擢”者,引也,抽也,接*伸出 的意思。译文用“are” (是)来说她的手是“slender”(纤细的)。Clack n.噼啪声。Shuttle n.梭; 梭子,即机杼。tune n. 曲调; 曲子。 * v. 演奏,拨弄乐器。 译文中“弄”字对应的是“ her … tune is *ed”。这是对原文的一种意译。首先,用被动语态替代了主动语态,主语换成了札札的机杼声。这有利于强调机杼发出的札札声,而且也增加了诗歌的音韵美。其次,“* a tune” 意为演奏一只曲子(to perform on a musical instrument; to perform music),既可表明织女织布技艺高超,也更添了织女生活劳作画面的美感。
然而,“终日不成章,泣涕零如雨。” 为什么 技艺高超且勤劳的织女 却 整天都织不成一段布帛,泪如雨下,劳而无功呢?原来是 织女在思念她长久不得见的牛郎啊。这种心伤落泪源自苦苦思念,这份苦苦思念源自久久不得相见,久久不得见源于生活的重重无奈。也许正是在现实生活的重重无奈中,才能淬炼出这天上人间的款款深情。
译文:
She we*es all day, no web is done;
Like rain her tears drip one by one.
She we*es all day, no web is done; 她整日织布,却没有完成。web n. 网状物,指布帛。no web is done没有布帛被织完。like rain 像雨一样地;tears眼泪; drip v.滴下; one by one 一个接一个地 。Like rain her tears drip one by one. 她的眼泪像下雨一样不断地滴落。
“河汉清且浅,相去复几许?那阻隔了牛郎织女的银河又清又浅,他们相去并不远。
译文:
He*en’s river’s shallow and clear;
The two stars are not far apart.
《迢迢牵牛星》
作者:未知作者
原文:
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。
赏析:
作品中心:这首诗借神话传说中牛郎、织女被银河相隔而不得相见的故事,抒发了因爱情遭受挫折而痛苦忧伤的心情。
此诗描写天上的一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢”状织女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文见义,不可执着。牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美。如此说来,似乎又不能互换了。如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了一半。诗歌语言的微妙于此可见一斑。称织女为“河汉女”是为了凑成三个音节,而又避免用“织女星”在三字。上句已用了“牵牛星”,下句再说“织女星”,既不押韵,又显得单调。“河汉女”就活脱多了。“河汉女”的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。不知作者写诗时是否有这番苦心,反正写法不同,艺术效果亦迥异。总之,“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。
以下四句专就织女这一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心里悲伤不已。“纤纤擢素手”意谓擢纤纤之素手,为了和下句“札札弄机杼”对仗,而改变了句子的结构。“擢”者,引也,抽也,接*伸出的意思“札札”是机杼之声。“杼”是织布机上的梭子。诗人在这里用了一个“弄”字。《诗经·小雅·斯干》:“乃生女子,载弄之瓦。”这弄字是玩、戏的意思。织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄着机杼,泣涕如雨水一样滴下来“终日不成章”化用《诗经·大东》语意:“彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章。”
最后四句是诗人的慨叹:“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。”那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。“盈盈”或解释为形容水之清浅,或者不是形容水,字和下句的“脉脉”都是形容织女。《文选》六臣注:“盈盈端丽貌。”是确切的。人多以为“盈盈”既置于“一水”之前,必是形容水的但盈的本意是满溢,如果是形容水,那么也应该是形容水的充盈,而不是形容水的清浅。把盈盈解释为清浅是受了上文“河汉清且浅”的影响,并不是盈盈的本意。《文选》中出现“盈盈”除了这首诗外,还有“盈盈楼上女皎皎当窗牖”。亦见于《古诗十九首》。(m.ju.51tietu.net)李善注:“《广雅》曰:‘赢,容也。’盈与赢同,古字通。”这是形容女子仪态之美好,所以五臣注引申为“端丽”。又汉乐府《陌上桑》:“盈盈公府步,冉冉府中趋。”也是形容人的仪态。织女既被称为河汉女,则其仪容之美好亦映现于河汉之间,这就是“盈盈一水间”的意思。“脉脉”,李善注“《尔雅》曰‘脉,相视也’。郭璞曰‘脉脉谓相视貌也’。”“脉脉不得语”是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。
这首诗抓住银河、机杼这些和牛郎织女的神话相关的物象,借写织女有情思亲、无心织布、隔河落泪、对水兴叹的心态,实际来比喻人间的离妇对辞亲去远的丈夫的相思之情。诗想象丰富,感情缠绵,用语婉丽,境界奇特,是相思怀远诗中的新格高调。这首诗又多用叠字,增强了诗的节奏美,诵读时要把这一节奏美表现出来。
这首诗一共十句,其中六句都用了叠音词,即“迢迢”、“皎皎”、“纤纤”、“札札”、“盈盈”、“脉脉”。这些叠音词使这首诗质朴、清丽,情趣盎然。特别是后两句,一个饱含离愁的少妇形象若现于纸上,意蕴深沉风格浑成,是极难得的佳句。
古诗三百首《迢迢牵牛星》原文
《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,接下来就由小编带来古诗《迢迢牵牛星》原文,希望对你有所帮助!
古诗十九首·迢迢牵牛星
迢迢(tiáo)牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢(zhuó)素手,札札(zhá)弄机杼(zhù)。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间(jiàn),脉脉(mò)不得语。
译文
那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。
因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。
只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。
相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。
注释
1.《迢迢牵牛星》选自《古诗十九首》
2.《古诗十九首》:选自南朝梁萧统《文选》卷二九(中华书局1977年版)。此诗是《古诗十九首》之一。《古诗十九首》,作者不详,时代大约在东汉末年。
3.迢迢(tiáo):遥远。牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河南。
4.皎皎:明亮。河汉:即银河。河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北。织女星与牵牛星隔河相对。
5.河汉女:银河边上的那个女子,指织女星。
6.擢(zhuó):伸出,拔出,抽出。这句是说,伸出细长而白皙的手。
7.札(zhá)札弄机杼: 正摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。弄:摆弄
8.杼(zhù):织机的梭子
9.终日不成章:是用《诗经·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布;这里则是说织女因害相思,而无心织布。
10.零:落。
11.几许:多少。这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距才有多远!
12.盈盈:清澈、晶莹的样子。
13.脉脉(mò mò):默默地用眼神或行动表达情意。
14.素:白皙。
15.涕:眼泪。
16.章:指布帛上的经纬纹理,这里指布帛。
17 .间:相隔。
鉴赏1
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许。
盈盈一水间,脉脉不得语。
注释:
【1】迢(tiáo)迢:遥远的样子。
【2】牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河东。
【3】皎皎:明亮的样子。
【4】河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河西,与牵牛星隔河相对。河汉,即银河。
【5】纤纤:纤细柔长的样子。
【6】擢(zhuó):引,抽,接*伸出的意思。素:洁白。
【7】札(zhá)札:象声词,机织声。
【8】弄:摆弄。
【9】杼(zhù):织布机上的梭子。
【10】章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。此句是用《诗经·小雅·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布。而这里则是说织女因相思,而无心织布。
【11】涕:眼泪。
【12】零:落下。
《古诗十九首·迢迢牵牛星》
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。
注释:
1、《古诗十九首》:选自南朝梁萧统《文选》卷二九(中华书局1977年版)。此诗是《古诗十九首》之一。《古诗十九首》,作者不详,时代大约在东汉末年。
2、迢迢:遥远。牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河南。
3、皎皎:明亮。河汉:即银河。河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北。织女星与牵牛星隔河相对。
4、擢:伸出。这句是说,伸出细长而白皙的手。
5、札札弄机杼: 正摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。
6、终日不成章:是用《诗经·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布;这里则是说织女因害相思,而无心织布。
7、零:落。
8、几许:多少。这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距才有多远!
9、盈盈:清澈、晶莹的样子。
10、脉脉:含情凝视的样子。
11、素:白。
12、涕:眼泪。
13、章:指布匹上的经纬纹理,这里指布帛。
14、间:隔。
译文:
(看那天边)遥远的牵牛星,
明亮的织女星。
(织女)伸出细长而白皙的手,
正摆弄着织机(织布),
发出札札的织布声。
(她思念牛郎,无心织布),
因此一整天也没织成一段布,
眼泪像下雨一样落下来。
银河又清又浅,相隔又有多远呢?
虽只隔一条清澈的河水,
但他们只能含情凝视而不能用话语交谈。
赏析:
牵牛和织女本是两个星宿的名称。牵牛星即“河鼓二”,在银河东。织女星又称“天孙”,在银河西,与牵牛相对。在中国关天牵牛和织女的民间故事起源很早。《诗经·小雅·大东》已经写到了牵牛和织女,但还只是作为两颗星来写的。《春秋元命苞》和《淮南子·俶真》开始说织女是神女。而在曹丕的《燕歌行》,曹植的《洛神赋》和《九咏》里,牵牛和织女已成为夫妇了。曹植《九咏》曰:“牵牛为夫,织女为妇。织女牵牛之星各处河鼓之旁,七月七日乃得一会。”这是当时最明确的记载。《古诗十九首》中的这首《迢迢牵牛星》写牵牛织女夫妇的离隔,它的时代在东汉后期,略早于曹丕和曹植。将这首诗和曹氏兄弟的作品加以对照,可以看出,在东汉末年到魏这段时间里,牵牛和织女的故事大概已经定型了。 此诗写天上一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的眼睛观察他们夫妇的离别之苦。开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢”,状织女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文见义,不可执着。牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美。如此说来,似乎又不能互换了。如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了一半。诗歌语言的微妙于此可见一斑。称织女为“河汉女”是为了凑成三个音节,而又避免用“织女星”在三字。上句已用了“牵牛星”,下句再说“织女星”,既不押韵,又显得单调。“河汉女”就活脱多了。“河汉女”的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。不知作者写诗时是否有这番苦心,反正写法不同,艺术效果亦迥异。总之,“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。
以下四句专就织女这一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心宾牛悲伤不已。“纤纤擢素手”意谓擢纤纤之素手,为了和下句“札札弄机杼”对仗,而改变了句子的结构。“擢”者,引也,抽也,接*伸出的意思。“札札”是机杼之声。“杼”是织布机上的梭子。诗人在这里用了一个“弄”字。《诗经·小雅·斯干》:“乃生女子,载弄之瓦。”这弄字是玩、戏的意思。织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄着机杼,泣涕如雨水一样滴下来。“终日不成章”化用《诗经·大东》语意:“彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章。”
最后四句是诗人的慨叹:“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。”那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。“盈盈”或解释为形容水之清浅,恐不确。“盈盈”不是形容水,字和下句的“脉脉”都是形容织女。《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。”是确切的。人多以为“盈盈”既置于“一水”之前,必是形容水的。但盈的本意是满溢,如果是形容水,那么也应该是形容水的充盈,而不是形容水的清浅。把盈盈解释为清浅是受了上文“河汉清且浅”的影响,并不是盈盈的本意。《文选》中出现“盈盈”除了这首诗外,还有“盈盈楼上女,皎皎当窗牖”。亦见于《古诗十九首》。李善注:“《广雅》曰:‘赢,容也。’盈与赢同,古字通。”这是形容女子仪态之美好,所以五臣注引申为“端丽”。又汉乐府《陌上桑》:“盈盈公府步,冉冉府中趋。”也是形容人的仪态。织女既被称为河汉女,则其仪容之美好亦映现于河汉之间,这就是“盈盈一水间”的意思。“脉脉”,李善注:“《尔雅》曰‘脉,相视也’。郭璞曰‘脉脉谓相视貌也’。”“脉脉不得语”是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。
这首诗一共十句,其中六句都用了叠音词,即“迢迢”、“皎皎”、“纤纤”、“盈盈”、“脉脉”。这些叠音词使这首诗质朴、清丽,情趣盎然。特别是后两句,一个饱含离愁的少妇形象若现于纸上,意蕴深沉风格浑成,是极难得的佳句。
迢迢牵牛星古诗鉴赏
在日常的学*、工作、生活中,大家都接触过很多优秀的古诗吧,古诗准确地来说应该叫格律诗,包括律诗和绝句。古诗的类型有很多,你都知道吗?下面是小编精心整理的迢迢牵牛星古诗鉴赏,仅供参考,大家一起来看看吧。
迢迢牵牛星
汉佚名
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如。
河汉清且浅,相去复几许。
盈盈一水间,脉脉不得语。
译文:
在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。
一整天也没织成一段布,哭泣的如同下雨般零落。
这银河看起来又清又浅,*相隔又有多远呢?
虽然只相隔了一条银河,但也只能含情脉脉相视无言。
注释:
迢(tio)迢:遥远的样子。牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称牛郎星,是天鹰星座的主星,在银河东。
皎皎:明亮的样子。
河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河西,与牵牛星隔河相对。河汉,即银河。
纤纤:纤细柔长的样子。
擢(zhu):引,抽,接*伸出的意思。素:洁白。
札(zh)札:象声词,机织声。
弄:摆弄。
杼(zh):织布机上的梭子。
章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。此句是用《诗经小雅大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布。而这里则是说织女因相思,而无心织布。
涕:眼泪。零:落下。
清且浅:清又浅。
相去:相离,相隔。去,离。复几许:又能有多远。
盈盈:水清澈、晶莹的样子。一说形容织女,《文选》六臣注:盈盈,端丽貌。
一水:指银河。
间(jin):间隔。
脉(m)脉:含情相视的样子。一作默默,默默地用眼神或行动表达情意。
赏析:
这首诗借神话传说中牛郎、织女被银河相隔而不得相见的,抒发了因遭受挫折而忧伤的。
诗一开篇,先写织女隔银河怅望对岸的牛郎。迢迢是织女心里的'感觉,眼里的咫尺天涯。牵牛郎,既是河汉女眼中的牛郎,也是河汉女心中的牛郎。这第一句是立足织女的感觉来写,第二句才正面写织女。这一二句诗就为后文的种种场面描写、情思描写而张了本。皎皎河汉女是写景也是写人。皎皎不仅写出了银河的清亮,也是为后文的清且浅做铺垫,同时也写出了织女整体形象的娇美姿态。
接下来,纤纤擢素手,札札弄机杼诗句,是描写织女手的特征、的情景及其勤劳的形象。纤纤一词,写织女手的形态,纤细柔长。素字写出织女手的颜色,白嫩娇美。擢一个动词,写出织女伸手摆动的劳动姿态,娴熟优美。札札叠词写出织女织布时不停的织机声,一个弄字形象地写出了机梭在织布机上的飞动,同时也写出了织女织布动作娴练和纯熟。纤纤擢素手写得如见其形,札札弄机杼写得更如闻其声。这两句诗不仅写出了织女的姿态美,也意在写出织女的勤劳形象,更意在写出织女因牛郎不在身边的孤寂苦闷心情。
终日不成章,泣涕零如雨,是写织女织布的结果和织布时的情态。织女虽然整天在忙碌地织布,结果却不成章;她整天郁闷不乐,泪流如雨。织女劳而无功,眼泪如雨,是什么原因造成的?原来是织女在着她的牛郎的缘故,她身在此而心在彼。诗明写织女,却暗联牛郎,意在点出织女的心理活动,说明织女无果的原因。这两句诗,也意在写出织女因爱情思念而受到的折磨和痛苦。
最后四句是诗人的慨叹:河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。盈盈或解释为形容水之清浅,或者不是形容水,字和下句的脉脉都是形容织女。《文选》六臣注:盈盈端丽貌。是确切的。人多以为盈盈既置于一水之前,必是形容水的但盈的本意是满溢,如果是形容水,那么也应该是形容水的充盈,而不是形容水的清浅。把盈盈解释为清浅是受了上文河汉清且浅的影响,并不是盈盈的本意。《文选》中出现盈盈除了这首诗外,还有盈盈楼上女皎皎当窗牖。亦见于《古诗十九首》。李善注:《广雅》曰:赢,容也。盈与赢同,古字通。这是形容女子仪态之,所以五臣注引申为端丽。又汉乐府《陌上桑》:盈盈公府步,冉冉府中趋。也是形容人的仪态。织女既被称为河汉女,则其仪容之美好亦映现于河汉之间,这就是盈盈一水间的意思。脉脉,李善注《尔雅》曰脉,相视也。郭璞曰脉脉谓相视貌也。脉脉不得语是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。
这首诗感情浓郁,真切动人。全诗以物喻人,构思精巧。诗主要写织女,写牵牛只一句,且从织女角度写,十分巧妙。从织女织布不成章,到泪如雨,再到不得语,充分表现了分离的悲苦。诗对织女的描写很细腻,抓住了细节,如纤纤擢素手泣涕零如雨。同时,札札弄机杼又是动态的描写。这样,就在这样的描写中跃然而出。
这首诗一共十句,其中六句都用了叠音词,即迢迢皎皎纤纤札札盈盈脉脉。这些叠音词使这首诗音节和谐,质朴清丽,情趣盎然,自然而贴切地表达了物性与情思。特别是后两句,一个饱含离愁的形象若现于纸上,意蕴深沉,风格浑成,是极难得的佳句。
《迢迢牵牛星》原文及译文
《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。字里行间,蕴藏着一定的不满和反抗意识。下面是小编为你准备的《迢迢牵牛星》原文及译文,希望对你有帮助!
《迢迢牵牛星》原文:
佚名〔两汉〕
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许。
盈盈一水间,脉脉不得语。
《迢迢牵牛星》译文:
在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。
一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。
这银河看起来又清又浅,*相隔又有多远呢?
虽然只相隔了一条银河,但也只能含情脉脉相视无言。
《迢迢牵牛星》赏析:
这首诗借神话传说中牛郎、织女被银河相隔而不得相见的故事,抒发了因爱情遭受挫折而痛苦忧伤的心情。
诗一开篇,先写织女隔银河怅望对岸的牛郎。“迢迢”是织女心里的感觉,情人眼里的咫尺天涯。牵牛郎,既是“河汉女”眼中的牛郎,也是“河汉女”心中的牛郎。这第一句是立足织女的感觉来写,第二句才正面写织女。这一二句诗就为后文的种种场面描写、情思描写而张了本。“皎皎河汉女”是写景也是写人。“皎皎”不仅写出了银河的清亮,也是为后文的“清且浅”做铺垫,同时也写出了织女整体形象的娇美姿态。
接下来,“纤纤擢素手,札札弄机杼”诗句,是描写织女手的特征、劳动的情景及其勤劳的形象。“纤纤”一词,写织女手的形态,纤细柔长。“素”字写出织女手的颜色,白嫩娇美。“擢”一个动词,写出织女伸手摆动的劳动姿态,娴熟优美。“札札”叠词写出织女织布时不停的织机声,一个“弄”字形象地写出了机梭在织布机上的飞动,同时也写出了织女织布动作娴练和纯熟。“纤纤擢素手”写得如见其形,“札札弄机杼”写得更如闻其声。这两句诗不仅写出了织女的姿态美,也意在写出织女的勤劳形象,更意在写出织女因牛郎不在身边的孤寂苦闷心情。
“终日不成章,泣涕零如雨”,是写织女织布的结果和织布时的情态。织女虽然整天在忙碌地织布,结果却“不成章”;她整天郁闷不乐,泪流如雨。织女劳而无功,眼泪如雨,是什么原因造成的?原来是织女在思念着她的牛郎的缘故,她身在此而心在彼。诗明写织女,却暗联牛郎,意在点出织女的心理活动,说明织女无果的原因。这两句诗,也意在写出织女因爱情思念而受到的折磨和痛苦。
最后四句是诗人的慨叹:“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。”那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。“盈盈”或解释为形容水之清浅,或者不是形容水,字和下句的“脉脉”都是形容织女。六臣注:“盈盈端丽貌。”是确切的。人多以为“盈盈”既置于“一水”之前,必是形容水的,但盈的本意是满溢,如果是形容水,那么也应该是形容水的充盈,而不是形容水的清浅。把盈盈解释为清浅是受了上文“河汉清且浅”的影响,并不是盈盈的'本意。亦见于《古诗十九首》。李善注:“《广雅》曰:‘赢,容也。’盈与赢同,古字通。”这是形容女子仪态之美好,所以五臣注引申为“端丽”。又汉乐府《陌上桑》:“盈盈公府步,冉冉府中趋。”也是形容人的仪态。织女既被称为河汉女,则其仪容之美好亦映现于河汉之间,这就是“盈盈一水间”的意思。“脉脉”,李善注“《尔雅》曰‘脉,相视也’。郭璞曰‘脉脉谓相视貌也’。”“脉脉不得语”是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。
这首诗感情浓郁,真切动人。全诗以物喻人,构思精巧。诗主要写织女,写牵牛只一句,且从织女角度写,十分巧妙。从织女织布“不成章”,到“泪如雨”,再到“不得语”,充分表现了分离的悲苦。诗对织女的描写很细腻,抓住了细节,如“纤纤擢素手”“泣涕零如雨”。同时,“札札弄机杼”又是动态的描写。这样,人物就在这样的描写中跃然而出。
这首诗一共十句,其中六句都用了叠音词,即“迢迢”“皎皎”“纤纤”“札札”“盈盈”“脉脉”。这些叠音词使这首诗音节和谐,质朴清丽,情趣盎然,自然而贴切地表达了物性与情思。特别是后两句,一个饱含离愁的少妇形象若现于纸上,意蕴深沉,风格浑成,是极难得的佳句。
《迢迢牵牛星》创作背景:
在*关于牵牛和织女的民间故事起源很早。《古诗十九首》中的这首《迢迢牵牛星》写牵牛织女夫妇的离隔,它的时代在东汉后期,略早于曹丕和曹植。将这首诗和曹氏兄弟的作品加以对照,可以看出,在东汉末年到魏这段时间里牵牛和织女的故事大概已经定型了。
迢迢牵牛星原文及翻译
《迢迢牵牛星》这首诗描绘了一幅凄惨的爱情画面。下面是小编整理的迢迢牵牛星原文及翻译,大家一起来看看吧。
迢迢牵牛星全文阅读:
出处或作者:《古诗十九首》
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。
迢迢牵牛星全文翻译:
牵牛星啊相隔得那样遥远,银河那边洁白的织女盼你。
她摆动着细长柔软的手儿,梭儿札札不停地穿过布机。
整日整夜她织不成一段布,相思眼泪如雨珠点点滴滴。
银河流水清清亮亮可以见底,织女牛郎就相隔这点点距离。
可正是那清亮的一水之隔,彼此相望不语聚不到一起。
《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。
《迢迢牵牛星》原文
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。
《迢迢牵牛星》翻译
那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。
因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。
只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。
相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。
《迢迢牵牛星》注释
迢(tiáo)迢:遥远的样子。牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河东。
皎皎:明亮的样子。河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河西,与牵牛星隔河相对。河汉,即银河。
纤纤:纤细柔长的样子。擢(zhuó):引,抽,接*伸出的意思。素:洁白。
札(zhá)札:象声词,机织声。弄:摆弄。杼(zhù):织布机上的梭子。
章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。此句是用《诗经·小雅·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布。而这里则是说织女因相思,而无心织布。
涕:眼泪。零:落下。
清且浅:清又浅。
相去:相离,相隔。去,离。复几许:又能有多远。
盈盈:水清澈、晶莹的样子。一说形容织女《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。”一水:指银河。间(jiàn):间隔。
脉(mò)脉:含情相视的样子。一作“默默”,默默地用眼神或行动表达情意。
《迢迢牵牛星》赏析
此诗描写天上的一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。
开头“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢”,状织女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文见义。牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样遥远,又是那样明亮。但以迢迢属之牵牛,则易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则易让人联想到女性的美。如此说来,似乎又不能互换。如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了大半。诗歌语言的微妙于此可见一斑。称织女为“河汉女”是为了凑成三个音节,而又避免用“织女星”三字。上句已用了“牵牛星”,下句再说“织女星”,既不押韵,又显得单调。“河汉女”就活脱多了。“河汉女”的意思是银河边上的.那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。可见写法不同,艺术效果亦迥异。总之,“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。
“纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨”四句专就织女这一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心里悲伤不已。“纤纤擢素手”意谓擢纤纤之素手,为了和下句“札札弄机杼”对仗,而改变了诗中原句的结构。诗人在这里用了一个“弄”字。《诗经·小雅·斯干》:“乃生女子,载弄之瓦。”这弄字是玩、戏的意思。织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄着机杼,泣涕如雨水一样滴下来。“终日不成章”化用《诗经·小雅·大东》语意:“彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章。”
最后四句是诗人的慨叹:“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。”那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。“盈盈”或解释为形容水之清浅,或者不是形容水,和下句的“脉脉”都是形容织女《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。”人多以为“盈盈”既置于“一水”之前,必是形容水的。但盈的本意是满溢,如果是形容水,那么也应该是形容水的充盈,而不是形容水的清浅。把盈盈解释为清浅是受了上文“河汉清且浅”的影响,并不是盈盈的本意《文选》中出现“盈盈”除了这首诗外,还有“盈盈楼上女,皎皎当窗牖”,亦见于《古诗十九首》。李善注:“《广雅》曰:‘赢,容也。’盈与赢同,古字通。”这是形容女子仪态之美好,所以五臣注引申为“端丽”。又汉乐府《陌上桑》:“盈盈公府步,冉冉府中趋。”也是形容人的仪态。织女既被称为河汉女,则其仪容之美好亦映现于河汉之间,这就是“盈盈一水间”的意思。“脉脉”,李善注:“《尔雅》曰‘脉,相视也’。郭璞曰‘脉脉谓相视貌也’。”“脉脉不得语”是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。
这首诗感情浓郁,真切动人。全诗以物喻人,构思精巧。诗主要写织女,写牵牛只一句,且从织女角度写,十分巧妙。从织女织布“不成章”,到“泪如雨”,再到“不得语”,充分表现了分离的悲苦。诗对织女的描写很细腻,抓住了细节,如“纤纤擢素手”“泣涕零如雨”。同时,“札札弄机杼”又是动态的描写。这样,人物就在这样的描写中跃然而出。
这首诗一共十句,其中六句都用了叠音词,即“迢迢”“皎皎”“纤纤”“札札”“盈盈”“脉脉”。这些叠音词使这首诗音节和谐,质朴清丽,情趣盎然,自然而贴切地表达了物性与情思。特别是后两句,一个饱含离愁的少妇形象若现于纸上,意蕴深沉,风格浑成,是极难得的佳句。
《迢迢牵牛星》翻译赏析
《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀,以下是小编为大家整理的《迢迢牵牛星》翻译赏析,欢迎阅读和收藏!
迢迢牵牛星
迢迢(tiáo)牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢(zhuó)素手,札札(zhá)弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间(jiàn),脉脉(mò)不得语。
注释:
1、《迢迢牵牛星》选自《古诗十九首》
2、《古诗十九首》:选自南朝梁萧统《文选》卷二九(中华书局1977年版)此诗是《古诗十九首》之一。《古诗十九首》,作者不详,时代大约在东汉末年
3、迢迢(tiáo):遥远。牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河南。
4、皎皎:明亮的样子。河汉:即银河。河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北。织女星与牵牛星隔河相对。
5、河汉女:银河边上的那个女子,指织女星。
6、擢(zhuó):引、抽,伸出的意思。这句是说,伸出细长而白皙的手。
7、札(zhá)札弄机杼: 这是一个象声词。正摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。弄:摆弄
8、杼(zhù):织布机上的梭子。
9、终日不成章:是用《诗经·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布这里则是说织女因害相思,而无心织布。
10、零:落下。
11、几许:多少。这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距才有多远!
12、盈盈:清澈、晶莹的样子。
13、脉脉(mò mò):默默地用眼神或行动表达情意。
14、素:白皙。
15、涕:眼泪。
16、章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的.布帛。
17 、间(jiàn):相隔。
译文
看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。
(织女)伸出细长而白皙的手 ,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。
一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。
这银河看起来又清又浅,*相隔又有多远呢?
虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。
赏析:
作品中心:这首诗借神话传说中牛郎、织女被银河相隔而不得相见的故事,抒发了因爱情遭受挫折而痛苦忧伤的心情。
此诗描写天上的一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢” 状织女曰“皎皎”。迢迢、皎皎互文见义,不可执着。牵牛也皎皎,织女也迢迢。他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美。如此说来,似乎又不能互换了。如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了一半。诗歌语言的微妙于此可见一斑。称织女为“河汉女”是为了凑成三个音节,而又避免用“织女星”在三字。上句已用了“牵牛星”,下句再说“织女星”,既不押韵,又显得单调。“河汉女”就活脱多了。“河汉女”的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。不知作者写诗时是否有这番苦心,反正写法不同,艺术效果亦迥异。总之,“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。
以下四句专就织女这一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心里悲伤不已。“纤纤擢素手”意谓擢纤纤之素手,为了和下句“札札弄机杼”对仗,而改变了句子的结构。“擢”者,引也,抽也,接*伸出的意思 “札札”是机杼之声。“杼”是织布机上的梭子。诗人在这里用了一个“弄”字。《诗经·小雅·斯干》:“乃生女子,载弄之瓦。”这弄字是玩、戏的意思。织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄着机杼,泣涕如雨水一样滴下来 “终日不成章”化用《诗经·大东》语意:“彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章。”
最后四句是诗人的慨叹:“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。”那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。“盈盈”或解释为形容水之清浅,或者不是形容水,字和下句的“脉脉”都是形容织女。文选六臣注:“盈盈 端丽貌。”是确切的。人多以为“盈盈”既置于“一水”之前,必是形容水的 但盈的本意是满溢,如果是形容水,那么也应该是形容水的充盈,而不是形容水的清浅。把盈盈解释为清浅是受了上文“河汉清且浅”的影响,并不是盈盈的本意。文选中出现“盈盈”除了这首诗外,还有“盈盈楼上女 皎皎当窗牖”。亦见于《古诗十九首》。李善注:“《广雅》曰:‘赢,容也。’盈与赢同,古字通。”这是形容女子仪态之美好,所以五臣注引申为“端丽”。又汉乐府《陌上桑》:“盈盈公府步,冉冉府中趋。”也是形容人的仪态。织女既被称为河汉女,则其仪容之美好亦映现于河汉之间,这就是“盈盈一水间”的意思。“脉脉”,李善注 “《尔雅》曰‘脉,相视也’。郭璞曰‘脉脉谓相视貌也’。”“脉脉不得语”是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。
这首诗抓住银河、机杼这些和牛、女神话相关的物象,借写织女有情思亲、无心织布、隔河落泪、对水兴叹的心态,实际来比喻人间的离妇对辞亲去远的丈夫的相思之情。诗想象丰富,感情缠绵,用语婉丽,境界奇特,是相思怀远诗中的新格高调。这首诗又多用叠字,增强了诗的节奏美,诵读时要把这一节奏美表现出来。
这首诗一共十句,其中六句都用了叠音词,即“迢迢”、“皎皎”、“纤纤”、“札札”、“盈盈”、“脉脉”。这些叠音词使这首诗质朴、清丽,情趣盎然。特别是后两句,一个饱含离愁的少妇形象若现于纸上,意蕴深沉风格浑成,是极难得的佳句。
创作背景
牵牛和织女本是两个星宿的名称。在*,关于牵牛和织女的民间故事起源很早。《诗经·小雅·大东》已经写到了牵牛和织女,但还只是作为两颗星来写的。《春秋元命苞》和《淮南子·俶真》开始说织女是神女。而在曹丕的《燕歌行》、曹植的《洛神赋》和《九咏》里,牵牛和织女已成为夫妇了。曹植《九咏》曰 “牵牛为夫,织女为妇。织女牵牛之星各处河鼓之旁,七月七日乃得一会”,这是当时最明确的记载。可见中汉末三国时期牵牛和织女的故事大概已经定型。《迢迢牵牛星》即依牵牛和织女的故事情节创作而成。
此诗是《古诗十九首》之一。今人综合考察《古诗十九首》所表现的情感倾向、所折射的社会生活情状以及它纯熟的艺术技巧,一般认为这十九首诗所产生的年代应当在汉末献帝建安之前的几十年间。
古诗三首迢迢牵牛星的诗意是
迢迢牵牛星中的迢迢古诗意思
古诗词三首迢迢牵牛星的诗意
迢迢迢牵牛星这首古诗的诗意
迢迢牵牛星的诗意的古诗意思
迢迢牛星牵牛星的古诗
迢迢牵牛星的古诗全解
迢迢牵牛星的古诗意思20字
古诗寒食和迢迢牵牛星的诗意
古诗迢迢牵牛星的大意
迢迢牵牛星的名句
迢迢牵牛星古诗的主要意思
迢迢牵牛星的古诗简介
似迢迢牵牛星这样的古诗
古诗迢迢牵牛星的批注
迢迢牵牛星古诗的手法
迢迢牵牛星古诗的小结
迢迢牵牛星的古诗的拼音
《迢迢牵牛星》古诗的笔记
迢迢牵牛星的古诗意思及注释
迢迢牵牛星的古诗意思简短的
古诗三首迢迢牵牛星中的七
迢迢牵牛星古诗的来历
迢迢牵牛星的注音古诗
迢迢牵牛星的古诗的故事
古诗迢迢牵牛星的注解
迢迢牵牛星的古诗写法
古诗迢迢迢牵牛星的感情
迢迢牵牛星古诗的大概意思
关于古诗迢迢牵牛星的图片
光阴容易过的古诗
有巫字的古诗
表达感情悲伤的古诗
中秋这首古诗作者的生活环境
带有羽字寓意最好的古诗
十一月四日风雨大作唱的古诗
有同音的古诗词
秋天的古诗词经典
最喜欢的古诗词辛弃疾
收集三观很正的古诗
声律启蒙带拼音的古诗
表达两人分别流泪的古诗
小学要背诵的124首古诗
南国唐李贺的古诗
带有阳二字的古诗
关于钱钱塘江大潮的古诗
关于山水风光的古诗有
古诗十九首的主要内容是写
风随云舞的古诗
带有通达意思的古诗词
不绕口就行的古诗
清明这首古诗的繁体字
倚着栏杆的古诗
形容慢慢积累的古诗
一首歌咏梅花的古诗
关于诗人在船上的古诗
现代古诗短一点的
运用听觉角度写的古诗
世界上名字最长的古诗是
语文关于春节的古诗
有话说不尽的古诗