关于庞德公台词的文字专题页,提供各类与庞德公台词相关的句子数据。我们整理了与庞德公台词相关的大量文字资料,以各种维度呈现供您参考。如果庞德公台词未能满足您的需求,请善用搜索找到更适合的句子语录。
诗人庞德公生*的简介
庞德公,字尚长,荆州襄阳人,东汉末年名士、隐士。庞德公与当时徐庶、司马徽、诸葛亮、庞统等人交往密切。庞德公曾称诸葛亮为"卧龙",庞统为"凤雏",司马徽为"水镜",被誉为知人。对诸葛亮、庞统等人早年影响较大,并得到诸葛亮的敬重。庞德公最后隐居于鹿门山,采药而终。下面是小编为大家收集整理出来的有关于庞德公的个人资料,欢迎阅读。
后世纪念
襄阳鹿门寺中有三高祠、庞公制药洞、拜师堂等与庞德公有关的纪念性建筑。
其中三高祠建于嘉靖四年,前身为庞公祠,初建时间无史可稽,后被三高祠所取代并受后人祀拜。
三高祠是为了纪念东汉名士庞德公和唐代诗人孟浩然、皮日休而建。三高祠现有后殿三间,殿后有“灯公泉”、“暴雨池”,前有“龙泉池”等景。古往今来,均为游人所向往。白居易等著名诗人多有吟诵。襄阳鹿门寺中还有庞公制药洞、拜师堂等与庞德公有关的纪念性建筑。
生*耕读为业
庞德公,字尚长。(然而宋书此处的尚长应是指后汉的隐士向长,而非庞德公之字)襄阳人,居住在岘山南沔水中的鱼梁洲上,从来没有进入过城府。*日在田里耕作耕作,夫妻相敬如宾。休息时,正襟危坐,以弹琴、读书作为自己的乐趣,神情严肃。
友善好客
庞德公与隐居襄阳一带的名土极为友善,亲密无间,过往颇多。曾与司马徽、庞统等人屋宇隔水相望,常常欢聚,荡舟或涉水相访,无牵无挂、自得安闲。
有一天,司马徽来庞德公家,恰巧德公渡沔水去极少,祭祀先人的`坟墓,他竟直入庞德公家的房屋内部,把庞德公妻子儿女叫来,并要求他们快点做黍饭招待自己,并说:“徐庶曾说有客人要来与我和庞德公谈论。”庞德公妻子儿女皆罗列食物,拜司马徽于堂中,奔跑着供设饮食。不久,庞德公回家,和司马徽见面,朋友之间竟像家人一样亲密无间,没有主客之分。
司马德操小庞德公十岁,把庞德公当兄长,称庞德公称为”庞公“。“庞公”之名由此而来。
淡泊名利
荆州刺史刘表数次请庞德公进府,庞德公都不屈身就职。于是,刘表亲自去聘请庞德公。
刘表对庞德公说:“你保全了你一个人,为什么不保全天下呢?”庞德公笑着回答刘表:“鸿鹄在高林之上筑巢,晚上有栖息的地方,龟鼋在深渊下面作穴,晚上有归宿,人的取舍与行为举止也是人的巢穴,万物都是只为各自得到栖宿的地方,所以天下并不是我所要保全的。”
庞德公以耕作为业,所以他的妻子儿女在前耕耘。刘表指着他的家人问庞德公:“先生住在田亩之中,不肯出来做官,有什么能够遗留给子孙呢?”庞德公回答:“世上的人追慕名利,只会留给子孙危险;而我留给子孙的是安居乐业,只是遗留下来的东西不同罢了。”
刘表问庞德公危险的原因,庞德公回答说:“尧、舜将天下的土地授予他的臣子,而没有偏爱;让他的儿子在民间生活,而无骄傲的神情。丹朱、商均和我,得以保全生命而终。禹、汤虽得到了天下,便把国家交给自己的亲人,使桀败退,迁徙南巢;纣的首级被悬挂在周的旗织上,而他们的宗族被敌人俘获。禹、汤难道不比丹朱、商均愚蠢?这就是其处境危险的原因。周公摄政时,杀害他的兄长。如果此前让周公和他的兄弟食用粗劣的汤羹,居住蓬蒿下面,哪有像这样的危害!”刘表只得叹息而去。
诲人重教
庞德公评价诸葛亮为“卧龙”,庞统为“凤雏”,司马徽为“水镜”。
诸葛亮十分尊敬待德公,每次探访庞德公,都独自一人拜见于床下。后来诸葛亮逐渐得到庞德公的注意和重视。
庞统是庞德公的从子,年少时纯朴诚恳,还没有人认知。只有庞德公重视庞统,后来庞德公又向司马徽推荐庞统。司马徽便与庞统谈论,不分昼夜。谈论后,司马徽对庞统感到非常惊异,叹服地说:“庞德公实在是知人,这是多么高尚的道德呀。”并称庞统是南州士之首。
隐居鹿门
后来,庞德公带着妻子儿女登鹿门山,以采药为原因,不再归来。
家庭成员
子
庞山民(又作庞倦民),魏黄门吏部郎,娶诸葛亮二姐为妻。
孙
庞焕,字世文。晋牂牁太守。
从子
庞统,字士元。刘备谋士,任军师中郎将。
庞林,庞统之弟,蜀荆州治中从事,后任魏钜鹿太守,封列侯。
庞德公的代表作品
高名宋玉遗闲丽,作赋兰成绝盛才。
谁似辽东千岁鹤,倚天华表却归来。千年故国岁华奔,一柱高台已断魂。
唯有岘亭清夜月,与君长啸学苏门。
《遣兴五首·昔者庞德公》古诗赏析
古诗是古代*诗歌的泛称,指古代*人创作的诗歌作品。广义的古诗包括诗、词、散曲,狭义的古诗仅指诗,包括古体诗和*体诗。下面是小编整理的《遣兴五首·昔者庞德公》古诗赏析,欢迎大家阅览。
遣兴五首·昔者庞德公
作者:唐·杜甫
昔者庞德公,未曾入州府。
襄阳耆旧间,处士节独苦。
岂无济时策,终竟畏罗罟。
林茂鸟有归,水深鱼知聚。
举家依鹿门,刘表焉得取。
注释
①昔者:全诗校:“一作在昔。”
②襄阳:在今湖北襄樊市。耆旧:有声望的老人。
③处士:指庞德公。节:节操。独:全诗校:“一作犹。”
④济时策:匡时济世的谋略。策,全诗校:“一作术。”
⑤竟:全诗校:“一作岁。”罗罟:罗为捕鸟的网,罟为捕鱼的'网。
⑥依:全诗校:“一作隐。”
⑦鹿门:山名,在今湖北襄阳县境。
作者介绍
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父(杜审言父亲)起由襄阳(今属湖北)迁居巩县(今河南巩义)。盛唐时期伟大的现实主义诗人。他忧国忧民,人格高尚,他的约1500首诗歌被保留了下来,诗艺精湛,他在*古典诗歌中的影响非常深远,被后世尊称为“诗圣”,他的诗也被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。
杜甫的诗被称为“诗史”,是因为在杜甫所作的诗多诗风沉郁顿挫,忧国忧民。杜甫的诗词以古体、律诗见长,风格多样,以“沉郁顿挫”四字准确概括出他自己的作品风格,而以沉郁为主。杜甫生活在唐朝由盛转衰的历史时期,其诗多涉笔社会混乱、政治黑暗、人民疾苦,他的诗反映当时社会矛盾和人民疾苦,他的诗记录了唐代由盛转衰的历史巨变,表达了崇高的儒家仁爱精神和强烈的忧患意识,因而被誉为“诗史”。杜甫忧国忧民,人格高尚,诗艺精湛。杜甫一生写诗一千五百多首,其中很多是传颂千古的名篇,比如“三吏”和“三别”,并有《杜工部集》传世;其中“三吏”为《石壕吏》《新安吏》和《潼关吏》,“三别”为《新婚别》《无家别》和《垂老别》。杜甫流传下来的诗篇是唐诗里最多最广泛的,是唐代最杰出的诗人之一,对后世影响深远。杜甫作品被称为世上疮痍,诗中圣哲;民间疾苦,笔底波澜。
杜甫善于运用古典诗歌的许多体制,并加以创造性地发展。他是新乐府诗体的开路人。他的乐府诗,促成了中唐时期新乐府运动的发展。他的五七古长篇,亦诗亦史,展开铺叙,而又着力于全篇的回旋往复,标志着我国诗歌艺术的高度成就。杜甫在五七律上也表现出显著的创造性,积累了关于声律、对仗、炼字炼句等完整的艺术经验,使这一体裁达到完全成熟的阶段。有《杜工部集》传世。其中著作有《闻官军收河南河北》、《春望》、《绝句》、《望岳》等等。
诗人庞德公生*的简介
庞德公,字尚长,荆州襄阳人,东汉末年名士、隐士。庞德公与当时徐庶、司马徽、诸葛亮、庞统等人交往密切。庞德公曾称诸葛亮为"卧龙",庞统为"凤雏",司马徽为"水镜",被誉为知人。对诸葛亮、庞统等人早年影响较大,并得到诸葛亮的敬重。庞德公最后隐居于鹿门山,采药而终。下面是小编为大家收集整理出来的有关于庞德公的个人资料,欢迎阅读!
后世纪念
襄阳鹿门寺中有三高祠、庞公制药洞、拜师堂等与庞德公有关的纪念性建筑。
其中三高祠建于嘉靖四年,前身为庞公祠,初建时间无史可稽,后被三高祠所取代并受后人祀拜。
三高祠是为了纪念东汉名士庞德公和唐代诗人孟浩然、皮日休而建。三高祠现有后殿三间,殿后有“灯公泉”、“暴雨池”,前有“龙泉池”等景。古往今来,均为游人所向往。白居易等著名诗人多有吟诵。襄阳鹿门寺中还有庞公制药洞、拜师堂等与庞德公有关的纪念性建筑。
生*耕读为业
庞德公,字尚长。(然而宋书此处的尚长应是指后汉的隐士向长,而非庞德公之字)襄阳人,居住在岘山南沔水中的鱼梁洲上,从来没有进入过城府。*日在田里耕作耕作,夫妻相敬如宾。休息时,正襟危坐,以弹琴、读书作为自己的乐趣,神情严肃。
友善好客
庞德公与隐居襄阳一带的名土极为友善,亲密无间,过往颇多。曾与司马徽、庞统等人屋宇隔水相望,常常欢聚,荡舟或涉水相访,无牵无挂、自得安闲。
有一天,司马徽来庞德公家,恰巧德公渡沔水去极少,祭祀先人的坟墓,他竟直入庞德公家的房屋内部,把庞德公妻子儿女叫来,并要求他们快点做黍饭招待自己,并说:“徐庶曾说有客人要来与我和庞德公谈论。”庞德公妻子儿女皆罗列食物,拜司马徽于堂中,奔跑着供设饮食。不久,庞德公回家,和司马徽见面,朋友之间竟像家人一样亲密无间,没有主客之分。
司马德操小庞德公十岁,把庞德公当兄长,称庞德公称为”庞公“。“庞公”之名由此而来。
淡泊名利
荆州刺史刘表数次请庞德公进府,庞德公都不屈身就职。于是,刘表亲自去聘请庞德公。
刘表对庞德公说:“你保全了你一个人,为什么不保全天下呢?”庞德公笑着回答刘表:“鸿鹄在高林之上筑巢,晚上有栖息的地方,龟鼋在深渊下面作穴,晚上有归宿,人的取舍与行为举止也是人的巢穴,万物都是只为各自得到栖宿的地方,所以天下并不是我所要保全的。”
庞德公以耕作为业,所以他的妻子儿女在前耕耘。刘表指着他的家人问庞德公:“先生住在田亩之中,不肯出来做官,有什么能够遗留给子孙呢?”庞德公回答:“世上的人追慕名利,只会留给子孙危险;而我留给子孙的是安居乐业,只是遗留下来的东西不同罢了。”
刘表问庞德公危险的原因,庞德公回答说:“尧、舜将天下的'土地授予他的臣子,而没有偏爱;让他的儿子在民间生活,而无骄傲的神情。丹朱、商均和我,得以保全生命而终。禹、汤虽得到了天下,便把国家交给自己的亲人,使桀败退,迁徙南巢;纣的首级被悬挂在周的旗织上,而他们的宗族被敌人俘获。禹、汤难道不比丹朱、商均愚蠢?这就是其处境危险的原因。周公摄政时,杀害他的兄长。如果此前让周公和他的兄弟食用粗劣的汤羹,居住蓬蒿下面,哪有像这样的危害!”刘表只得叹息而去。
诲人重教
庞德公评价诸葛亮为“卧龙”,庞统为“凤雏”,司马徽为“水镜”。
诸葛亮十分尊敬待德公,每次探访庞德公,都独自一人拜见于床下。后来诸葛亮逐渐得到庞德公的注意和重视。
庞统是庞德公的从子,年少时纯朴诚恳,还没有人认知。只有庞德公重视庞统,后来庞德公又向司马徽推荐庞统。司马徽便与庞统谈论,不分昼夜。谈论后,司马徽对庞统感到非常惊异,叹服地说:“庞德公实在是知人,这是多么高尚的道德呀。”并称庞统是南州士之首。
隐居鹿门
后来,庞德公带着妻子儿女登鹿门山,以采药为原因,不再归来。
家庭成员
子
庞山民(又作庞倦民),魏黄门吏部郎,娶诸葛亮二姐为妻。
孙
庞焕,字世文。晋牂牁太守。
从子
庞统,字士元。刘备谋士,任军师中郎将。
庞林,庞统之弟,蜀荆州治中从事,后任魏钜鹿太守,封列侯。
庞德公的代表作品
高名宋玉遗闲丽,作赋兰成绝盛才。
谁似辽东千岁鹤,倚天华表却归来。千年故国岁华奔,一柱高台已断魂。
唯有岘亭清夜月,与君长啸学苏门。
论庞德与辜鸿铭的《论语》翻译对比研究论文
在日常学*、工作生活中,大家都写过论文,肯定对各类论文都很熟悉吧,论文是一种综合性的文体,通过论文可直接看出一个人的综合能力和专业基础。相信很多朋友都对写论文感到非常苦恼吧,下面是小编精心整理的论庞德与辜鸿铭的《论语》翻译对比研究论文,欢迎大家分享。
【论文摘要】:
庞德和辜鸿铭两位著名的翻译家对于《论语》的翻译各有特色,文章拟从其翻译经历和翻译目的入手,对其《论语》翻译进行对比研究。
【论文关键词】:
经历;翻译目的;对比研究
《论语》是记载及其弟子言行的一部经典著作。正因为它在儒家思想中占有重要的地位,它的外译,特别是英译,一直是西方国家了解*的重要途径之一。1828年,大卫·科利在马六甲出版了第一部英译本《论语》。1861年,理雅各(James Legge,1815-1897)的译本在香港问世。其后有莱尔(L.A.Lyall)的《论语》(1909)、庞德(Ezra Pound)的《论语》、A.韦利(Arthur Waley)的《论语》、狄哲劳(D.C.Lan)的《论语》、韦尔(James Ware)的《论语》、苏慧廉(W. E.Soothill)的《论语》相继问世。我者林语堂亦醉心于向西方介绍*文化,他也译了《论语》。而庞德所译的《论语》和辜鸿铭所译的《论语》因其不同的翻译风格以及在欧洲所引起的不同反响而更引人注目。埃兹拉·庞德和辜鸿铭都是著名的翻译家,他们对于《论语》的翻译所作出的贡献举世注目。文章拟从两位翻译家的翻译经历、翻译目的入手,探讨他们各自《论语》的翻译特色。
一、庞德与其《论语》翻译
埃兹拉·庞德(Ezra Pound,1885~1972)是英美20世纪文坛最有影响的人物之一,杰出的诗人、意象派诗歌创始人,同时也是翻译家。作为翻译家,他的巨大贡献就是将*的诗歌和儒家经典译成英文。在庞德的翻译中,儒学翻译占了相当重的分量,其中庞德英译《大学》的第一个译本the Da Xue or The Great Learning of Confucius出版于1928年。他以意大利文翻译和出版《中庸》分别是在1942年和1945年初,翻译和出版《论语》"The Classic Anthology" Defined by Confucius是在1954年。
庞德翻译理论包括:
(1)翻译是对原作的部分批评;
(2)翻译是独立于原作的创作;
(3)翻译是对原作的语势转移。
庞德认为,翻译家不应着力重现原文所有的特征,而应向读者“展示原文的宝藏”,展示原文的本质特征,展示原文独特的品质,哪怕是损失其他的品质,以传达原作者的思想意识及原作整体的效果。这就是他所说的“阐释性翻译”,即异化翻译。庞德的异化翻译最大限度与原文保持一致,尽可能让译文读者感触到原文,通过直译才能释放“纯”,特别是在句法上,造成与现行标准用法的偏离。这是“一种对目的语文化价值产生种族偏离的压力,保留外国文本中的语言、文化差异,让读者置身于外国语言和文化中”。庞德几乎不懂,主要依据Mathew的《汉英字典》、Guillaume Pauthier的《论语》法译本以及理雅各的《论语》英译本来翻译。因此在庞德翻译的《论语》中,当他对自己的译文不确定时,就经常提供Guillaume Pauthier的法译文、理雅各的英译文或者干脆提供自己的另一种译文。
庞德的翻译理论我们可以从下面的翻译实例中略有感受。如:
子曰:“——道之以德,齐之以礼,有耻且格。”
庞德的译文(以下简称庞译): He said: Governing then by looking straight into their heart and then acting on it ( on conscience) , and keeping order by rites, their sense of shame will bring them not only to an external conformity but to an organic order.
子曰:“唯上智与下愚不移。”
庞译: He said: Only those of highest intelligence, and lowest simplicity do not shift. (L.cannot be changed, text probably includes both meanings.)
庞德认为:“语言可以通过各种方式取势。音象(melopoeia),即词语在其普遍意义之外、之上,还有的性质,且音乐引导意义的动态与倾向。形象(phanopoeia),即把意象浇铸在视觉想象上。义象(logopoeia),‘语词间智慧之舞’,也就是说,它不仅使用词语的直接意义,还特别考虑词语的使用*惯和我们期待它所在的语境,包括它的'常用搭配、正常变化以及反语修辞。这种诗包含着那些语言表达所特有的、无法为造型或音乐所包含的美学内容。它出现得最晚,也许是最巧妙、最不可捉摸的形式。”庞德作为诗人对于音象、义象等极为讲究,其译文也充满了诗意的想象。庞德在翻译《论语》中所用的拆字法和他的诗意想象密切相关。例如:《论语》中“子曰:‘学而时*之,不亦悦乎?’”庞德将其译为:He said: Study with the seasons winging past, is not this pleasant?
很明显,他将繁体“*”字用拆字法拆成几个偏旁部首,然后解释为:“学*,而时间白色的翅膀飞走了”。该译文没有译出原文“学”(理译中的“learn”)与“*”(理译中的“perseverance and application”)的不同内涵,却从侧面突出了“悦”的诗意所在,或许“*”字是庞德翻译的《论语》中最富有诗意的一例。再比如,子贡曰:“如有博施于民而能济众,何如?可谓仁乎?”庞德的译文:Tze-Kung said: if a man extend wide benefits to the people and aid them all [pictorially: sees that they all get an even or con stant water sup*] would you call that manhood?这些译文都体现了庞德的特色。
二、辜鸿铭及其《论语》翻译
*四书五经的翻译最早始于明末清初。当时来华的外国传教士和汉学家把《诗经》、《易经》、《论语》等*古代典籍移译成多种文字传到欧美,有拉丁文、英文、意大利文、法文等译本。要把*古代经籍译成西方文字,就得同时精通对译的两种,能够透彻理会两国文化,并非一般人所能担任。而这些传教士和汉学家大多数只是粗通,因此翻译出来的作品中存在着许多不足之处,有的甚至是积字成句、积字成篇,根本无法从整体上体现*文化的精奥之处。辜鸿铭认为正是这些传教士和汉学家歪曲了经典的原义,糟蹋了*文化,并导致西方人对*人和*文明产生种种偏见。为了消除这些偏见,他决定自己翻译儒家经典。另一方面,辜氏游学欧洲十数年,“精于别国方言,邃于西学西政”。但他深受欧美浪漫主义之影响,对西方*世物质文明深为不满。返国后研*六经子史,迅速向回归,在一片西化声浪中,充当起儒家思想的卫道士与传道人。辜氏此举,并非胡适所谓“立异以为高”,其服膺儒学,实属渊源有自。吴宓对此有精辟的分析:其尊崇儒家,提倡*之礼教精神,亦缘一己之思想见解确立之后,返而求之中术文明,见此中有与卡莱尔、安诺德、罗斯金、爱玛生之说相类似者,不禁爱不忍释,于是钻研之,启发之,孜孜焉,举此*固有之宝藏,以炫示西人。此其中又以国家主义(爱国思想)为之动机。
1898年辜鸿铭在上海出版了他的第一本译著《论语》(The Discourses and Sayings of Confucius: A New Special Translation, Illustrated with Quotations from Goethe and Other Writers)。他在《论语》译序中声称:我们只想在此表达一个愿望,希望那些有教养有思想的英国人在耐心读过我们的译作之后,能够反思一下他们对*人已有的成见,并能因此修正谬见,改变他们对于中英两国人民与人民、国与国之间关系的态度。为了让本族人读懂《论语》,辜氏“努力按照一个受过的英国人表达同样思想的方式来翻译和他弟子的谈话”。由此可见,辜鸿铭翻译《论语》的主要目的是顺应西方读者的语言和思维*惯,让西方人真正了解*儒学的思想体系,改变西方人对*文化传统的偏见。因此,辜译文的篇章结构采用英文模式,注重句子间的相互连贯。
在辜鸿铭的译文中,*的人名和地名被他用西方人所熟悉的人名、地名所代替,甚至将某些概念生搬硬套西方的概念,如“季氏篇”之八中的“天命”被译为the Laws of God(“上帝的律令”),把“圣人”译为holy men(“献身宗教之人”)等。在孔子的众多弟子姓名中他只保留了最出名的颜回和仲由,其余均译为“one disciple”而且他在第一次提到颜回时加了注释。如:The St. John of the Confucian Gospel-a pure, heroic, ideal character, the disciple whom the Master loved.
辜鸿铭译文的篇章结构形式则采用典型的英文模式,注重句子间相互的连贯性,注重稳定而严谨的动宾搭配的空间框架。用“学而篇”之首篇为例,其句子结构的展开明显与源语有别:Confucius remarked,“It is indeed a pleasure to acquire knowledge and, as you go on acquiring ,to put into practice what you have acquired. A greater pleasure still it is when friends of congenial minds come from afar to seek you because of your attainment .But he is truly a wise and good man who feels no discomposure even when he is not noticed of men.”
再比如:“故至诚无息。不息则久,久则征,征则悠远,悠远则博厚,博厚则高明。”
辜鸿铭的译文为“Thus absolute truth is indestructible. Being indestructible, it is eternal. Being eternal, it is self-existent. Being self-existent, it is infinite. Being infinite, it is vast and deep. Being vast and deep, it is transcendental and intelligent.””又如“学而篇”之四,曾子曰:“吾日三省吾身,为人谋而不忠乎? 与朋友交而不信乎? 传不*乎?”理雅各讲究忠实将原语直译为:The philosopher Zeng said,“I daily examine myself on three points :——whether , in transacting business for others. I may have been not faithful;——whether ,in intercourse with friends ,I may have been not sincere;——whether I may have not mastered and practised the instructions of my teacher. ”辜鸿铭的译文整个语段更符合英语的表达*惯:A disciple of Confucius remarked“, I daily examine into my personal conduct on three
points:—— First ,whether in carrying out the duties entrusted to me by others, I have not failed in conscientiousness; Secondly ,whether in intercourse with friends , I have not failed in sincerity and trustworthiness ; Thirdly ,whether I have not failed to practice what I profess in my teaching.”
从两篇译文的结构上来看,辜鸿铭完全采用的是英文中“概括——具体型”的语篇结构形式。是一个化整为零的,而恰恰相反,讲究化零为整,即以一个语言成分为主干,带有若干个附属成分,主干与附属成分之间由一定的关系相连。这样能使英语本族人的思维在读译文时沿着段落模式体会其内在的层次关系。辜鸿铭的由于符合西方的语言特色而倍受西方读者的欢迎。
作为诗人的庞德通过翻译《论语》,将思想运用到《诗章》创作中,给西方读者提供了更为广阔的欣赏儒家思想的空间,这是迄今为止其他《论语》译文所没有的,是该译本的巨大特色。因此,庞德翻译的《论语》应该在《论语》翻译史上占有一*之地。而辜氏的儒经翻译,犹如旷野中的几声呼喊,并不能遏制西方殖义的狂潮,扭转传统的厄运。但它们打破了传教士、汉学家垄断中学西渐,制造*形象的局面,夺回了代表*发言的话语权,为*文明树立了正面的形象,赢得了广泛的理解与同情,却又是功莫大焉。庞德和辜鸿铭的翻译虽然各有特色,但都具有很强的学术研究价值,但我们研究译者译本,也应采取知人论世的态度,追寻译本产生的文化,探求译者的用心与决策,以期对复杂的翻译现象做出尽可能合理的解释。相信对二人进行深入地研究无疑会对儒家经典的翻译研究大有帮助。
参考文献
[1] Arthur Waley. The Analects[M]. 北京:教学与研究出版社, 1998.
[2] Cheadle M P. Ezra Pounds Confucian Translations[M]. Michigan: The University of Michigan Press, 1997: 145,30.
[3] Eliot, T. S.( ed.). Literary Essays of Ezra Pound[Z]. London & Boston: Faber and Faber. 74.200. 200.
[4] Gentzler, E. Contemporary Translation Theories [M]. London & New York:Routledge,1993. 19. 28 - 29. 37. 19. 34. 193. 19.
[5] Pound, E. The Chinese Written Character as Medium for Poetry [Z]. California: City Light Bookstore, 1936.
[6] 车欢欢. 从辜鸿铭《论语》的英译看翻译规范的运作方式[J]. 西华大学学报,2006,(8).
[7] 辜鸿铭. 辜鸿铭文集(上下册) [M]. 海口:海南出版社, 1996.
[8] 刘永利, 舒奇志. 从《论语》两个英译本比较看翻译的文化转向[J]. 南华大学学报(社会科学版), 2006, (2).
[9] 倪蓓锋. 论庞德翻译的《论语》[J]. 西南大学学报,2007,(2).
[10] 谭载喜. 西方翻译简史[M]. 北京:商务印书馆, 1991.
[11] 王辉. 理雅各与《*经典》[J]. *翻译, 2003,(2).
[12] 张小波. 关于理雅各和辜鸿铭《论语》翻译的对比研究. 株洲院学报, 2000,(7).
论语鉴赏
思想内容
《论语》作为儒家经典,其内容博大精深,包罗万象,《论语》的思想主要有三个既各自独立又紧密相依的范畴:伦理道德范畴——仁,社会政治范畴——礼,认识方法论范畴——中庸。仁,首先是人内心深处的一种真实的状态,这种真的极致必然是善的,这种真和善的全体状态就是“仁”。孔子确立的仁的范畴,进而将礼阐述为适应仁、表达仁的一种合理的社会关系与待人接物的规范,进而明确“中庸”的系统方法论原则。“仁”是《论语》的思想核心。
《论语》反映了孔子的教育原则。孔子因材施教,对于不同的对象,考虑其不同的素质、优点和缺点、进德修业的具体情况,给予不同的教诲,表现了诲人不倦的可贵精神。据《颜渊》记载,同是弟子问仁,孔子有不同的回答,答颜渊“克己复礼为仁”(为仁的表现之一为克己复礼,有所不为);答仲弓“己所不欲,勿施于人”(就己与人之间的关系,以欲施做答,欲是个人的主观能动性之取舍,施是个人主观能动性的实践,用好心坏心来说,要防止好心办坏事,就要慎施);答司马牛“仁者其言也讱”。颜渊学养高深,故答以“仁”学纲领,对仲弓和司马牛则答以细目。又如,孔子回答子路和冉有的同一个问题,内容完全不同。答子路的是:“又父兄在,如之何其闻斯行之。”因为“由也兼人,故退之”。答冉有的是:“闻斯行之。”因为“求也退,故进之”。这不仅是因材施教教育方法的问题,其中还饱含孔子对弟子的高度的责任心。
艺术特色
《论语》多为语录,但都辞约义富,有些语句、篇章形象生动。如《子路曾皙冉有公西华侍坐》不仅篇幅较长,而且注重记述,算得上一篇结构完整的记叙文,人物形象鲜明,思想倾向通过人物表情、动作、对话自然地显露出来,具有较强的艺术性。
孔子是《论语》描述的中心,“夫子风采,溢于格言”(《文心雕龙·征圣》);书中不仅有关于他的仪态举止的静态描写,而且有关于他的个性气质的传神刻画。此外,围绕孔子这一中心,《论语》还成功地刻画了一些孔门弟子的形象。如子路的率直鲁莽,颜回的温雅贤良,子贡的聪颖善辩,曾皙的潇洒脱俗等等,都称得上个性鲜明,能给人留下深刻印象。
郭德纲相声台词
1、九零一四航班,实*心得体会范文由打西直门开往大兴黄村,票价五元,请您登机。你说这多故意思。乘务员站那儿得喊,快上快上有大座儿,有大座儿。
2、走自己的路,想说谁说谁去吧。
3、圣人教导过我们:有主儿的干粮不能碰。
4、上帝坐那正抽烟呢。
5、我父亲便是练武术的,在江湖之上赫赫扬名,讲求是高来高去,了不得的大好汉,江湖人送外号草上飞。不是飞贼,轻功盖世草上飞。就这个二楼,一垫脚就上去,学*心得体会大这边儿奔那里一个跟头就已往,没有拦得住他的门,没有挡得住他的锁。什么锁看看都能弄开,晓得吗?哪怕是银行那锁,瞧瞧,弄根儿芹菜都捅开了。
6、等离子电视,我也弄一个,找朋友给我攒一个。一面墙那么大!大电视,摩托罗拉牌儿的!…看着看着没人了,电视出声音:您所收看的电视不在服务区!
7、天堂这儿还有一牌子:天堂周围四百米严禁摆摊!
8、我和超人唯一的区别就是我把内裤穿里边了。
9、他的剑是冷的,他的刀也是冷的,他的心是冷的,他的血是冷的…这孙子冻上了!
10、听相声好啊,弘扬***--藿香正气。
11、刑警出现场。有一死尸,大卸八块。队长说:“谦儿,这你怎么看?”“肯定是自杀!”
12、凭我一个人就能振兴相声了?不大概,顶多也就起一震动的作用。
13、三十多岁没结婚,北京的媒婆界就轰动了!
14、家里就一床被子--跟口罩那么大。给孩子盖肚脐眼上了,盖上吧,宝贝儿,别闹肚子。丈母娘跟媳妇儿怎么办啊?哎呀,这不要了亲命了么?躺下吧啊,我出去给你们弄被子去……弄了两筐土进来,倒在身上,拿铁锹给弄圆了。翻身时候注意啊,别冻着……哎呀,这娘俩算安顿好了,谁埋我啊?那怎么办啊,我自个儿找了一枕头,一块儿砖头当枕头,门口有一破水缸,半拉破水缸,让我拽过来,当被子盖上了……
15、上帝说,必须好好招待,这么些年好容易有个说相声的上了天堂了。
16、我是一科学家,我在中科院工作。我在中国科学院整天拿着我那个科学仪器,你几楼?5楼。上上下下很累很累的……
17、儿子:“爸爸!我饿!“爸爸:“又喊饿,你去年没吃饭吗?”
18、一直到七十五岁的时候,遇到一个香港的下岗女工,俩人就结了婚了……
19、你带刀了吗?我*!
20、车门一开,一道金光从车门里,噌--就出来了,张文顺张先生啊,浑身上下穿金挂银,金片子打的这身西装,白银的衬衣,镶钻的领带,从上到下,脚上这双皮鞋--人皮的阿!俩手戴满了戒指,七斤多一个啊,哎呀,这十二个大戒指--俩手六指儿……
21、好么!这飞机跟大发一样,还带摇玻璃的!……坐大发、夏利不给报……天津没大发了,都倒腾美国去了……飞到美国走了半年加了四万多回油。
22、骑着脖子拉屎,拉干的我拨下去,拉稀的我擦干了,可是他,骑着脖子拉痢疾!
23、喷了四斤香水,闻着跟偷吃羊屎似的。
24、我的饭量你是知道的,而且我也不爱吃烤鸭,所以吃了四只我就吃不下去了,我就说:实在不能吃了,待会儿回家还要吃饭呢。
25、找奥委会*萨奇马去。
26、铁岭到美国还差好几站地呢!
27、你无耻的样子很有我当年的神韵!
28、小妞,给大爷笑一个,不笑,那大爷给你笑一个。
29、一巴掌宽护心毛,还纹一条带鱼。
30、逮着蛤蟆挤出脑白金来。“我就是烟稍微勤一点。后来看电视有个健康节目,说抽烟有害健康容易猝死。吓坏了我了。一咬牙一跺脚,打这儿起…““戒烟了?““不看这节目了。”
郭德纲“小话西游”今儿咱们说的是记的故事。
四个和长安出发,前去取经。
“嘟~~~~”没飞几分钟,飞机缓缓降落:没油了。
悟空这通找啊:“快,看看哪儿有加油站呢
” 唐僧纳闷儿了:“这怎么刚飞起来就加油啊
” “油箱小,就肥皂盒那么大,一次加五块钱的。
” “那得加到多咱去
” 加了十万多次还没到,这西天在哪儿呢
不行,师徒四人一合计,咱得问问路。
一捏闸,“吱
~~~~”悟空下来了。
一瞧,嗬
这是什么地儿啊
怎么这么荒啊
见一老头正锄地呢,赶紧就过去了。
Hi~ hello~ how are you? 老头一回头,“干哈呀
”好嘛
一口大茬子味儿,东北啊
“大爷,这西天怎么走啊
” “拿刀子往脖子上一抹就到了。
” “那这儿是哪儿啊
” “铁岭
” 好嘛,走反了。
那就往回走吧。
又加了十万多次油,回长安了。
八戒一寻思:“师傅,这事儿不对呀,咱们这么走得走什么时候去
油箱太小,咱得换个大的。
”那仨人一下子就瞅见猪八戒的大饭盒了。
猪八戒这个不乐意啊。
没办法,拗不过这仨人,谁让你用这么大的饭盒。
就是它了
就这饭盒了。
嘎噔一下子,就给装上了。
油箱变大了,一次能加20多块钱的油了。
这也没大多少啊。
得
这就不易了。
“嘟~~~~”又起来了。
飞了半年多,加了两万多回油。
这天啊,到了火焰山了。
大火苗子,嚯~
8848米,飞不过去啊。
师徒就合计,能不能让铁扇公主拿扇子给咱扇过去
孙悟空是铁扇公主的小叔子,去套套瓷儿,嗯,没准儿行。
铁扇公主正等着煮唐僧肉吃呢,一看孙猴子来了,能不打起来吗
可她哪儿是孙悟空的对手。
十几个回合,力敌不过,败下阵来,那就法宝伺候吧。
拿出芭蕉扇,“呜~~~~”师徒四人,连人带飞机,带行李卷,带饭盒,一扇子就扇回大唐去了。
教训是严重地,后果是惨痛地。
经过四人研究决定,乘大唐6号超大油箱飞船,马力十足,绕过火焰山,直到西天取经。
“嗖~~~~~~”这家伙,就上天了,溜溜一天不用加油,把四个人给乐得。
你上百度百科看看,有没有现成的,有一些人会上传相声台词,真要一个字一个字打的话,效率太慢了,也比较麻烦,没几个人愿意打字,还要一字不漏,如果百科没有,那你只能听一句,自己写一句了。
没别的办法了
守法朝朝忧闷,强梁夜夜欢歌。
损人利己骑马骡,正直公*挨饿。
修桥补路瞎眼,**放火儿多。
我到西天问我佛,佛说—我也没辙。
难难难道德玄,不对知音不可谈,对了知音谈几句,不对知音枉费舌尖。
道德三皇五帝,功名夏后商周;英雄五霸闹春秋,顷刻兴亡过手
青史几行名姓,北邙无数荒丘;前人田地后人收,说甚龙争虎斗。
伤情最是晚凉天,憔悴斯人不堪怜。
邀酒摧肠三杯醉,寻香惊梦五更寒。
钗头凤斜卿有泪,荼蘼花了我无缘。
小楼寂寞心宇月,也难如钩也难圆。
大将生来胆气豪, 腰横秋水雁翎刀。
风吹鼍鼓山河动, 电闪旌旗日月高。
天上麒麟原有种, 穴中蝼蚁岂能逃。
太*待诏归来日, 朕与先生解战袍。
金山逐影几千秋,云索高飞水自流。
万里长江飘玉带,一轮银月滚金球。
远自湖北三千里,*到江南十六洲。
美景一时观不透,天缘有份话衷由。
曲木为直终必弯,养狼当犬看家难,墨染鸬鹚黑不久,粉刷乌鸦白不天,蜜饯黄莲终需苦,强摘瓜果不能甜,好事总得善人做,哪有凡人做神仙。
八月中秋白露,路上行人凄凉;小桥流水稻花香,日夜千思万想。
心中不得宁静,清晨早念文章;十年寒苦在书房,方显才高智广。
说书唱戏劝人方,三条大陆走中央。
善恶到头终有报,人间正道是沧桑。
好色风流,不是冤家不聚头。
只为淫人妇,难保妻儿否,嬉戏眼前谋,孽满身后,报应从头,万恶淫为首,因此上媒色邪淫一笔勾。
怒气雄声出海门,舟人云是子胥魂。
天排雪浪晴雷吼,地拥银山万马奔。
上应天轮分晦朔,下临宇宙定朝昏。
吴征越战今何在
一曲渔歌过晚村。
清明何处不生烟
郊外微风挂纸钱。
人笑人歌芳草地,乍晴乍雨杏花天。
海棠枝上绵蛮语,杨柳堤边醉容眠。
红粉佳人争画板,彩丝摇曳学飞仙。
谁言今古事难穷
大抵荣枯总是空。
算得生前随分过,争如云外指滨鸿。
暗添雪色眉根白,旋落花光脸上红。
惆怅凄凉两回首,暮林萧索起悲风。
不是 是一个小段 叫拽子说书 很多人都这样演。
图中的老先生是尹笑声
郭:大伙爱听,我们爱说。
于:就是。
郭:说明人的爱好阿,是管不了的。
每个人的爱好都不一样。
你看,后台,说相声那刘云天。
于:对。
阿克蒙德因为自大,在海加尔山中了联军的圈套,最后被成群的小精灵包围,法力爆炸暴死的。
相比基尔加丹,阿克蒙德非常突出,他所扮演的绝色正像是PVP竞技场里一个痛苦SS和一个毁灭SS。
毁灭SS要不断高法术输出,高仇恨的来试图秒掉对手,而痛苦SS则慢慢磨性子,放全DEBUFF,磨死目标。
基尔加丹几乎没有露过面,他始终扮演着幕后黑手的绝色,所以燃烧3巨头萨格拉斯死了,阿克蒙德死了,他都没事。
基尔加丹确实很狡诈,相比阿克蒙德外露自己想取代萨格拉斯的野性,基尔加丹则默默的隐藏自己,直到有天阿克蒙德终于死在自己自负之下,现在的基尔加丹已经成为名副其实的恶魔之王,燃烧军团的老大,他不但造就了巫妖王,又控制了伊利丹,他才是WOW最为可怕的人物。
现在时间线的阿克是挂了,35年前的德拉诺阿克还在。
脚男视角确实是一大帮人放倒,想下以前还是一大帮70的放倒阿克,反而强了。
历史的角度上看海山战的时候艾星方只有被天灾摧残过的人类,逃亡过来的兽人,娘子军和刚睡醒的小德,阿克带着一大堆恶魔亡灵数量碾压,所以当时的战术只有顶住,炸死他。
现在是卡爷带着联盟部落德拉诺和脚男反攻阿克,立场完全相反,败了也正常。
Tremble mortals, and despair, doom has come to this world. 另外的台词还有: * Archimonde Speech 1- Let this scar signify the first blow against the mortal world. (WC3) * Archimonde Speech 2- From this seal shall arise the doom of men, (WC3) * Archimonde Speech 3- who, in their arrogance, sought to wield our fire as their own. (WC3) * Archimonde Speech 4- Blindly they build their kingdoms upon stolen knowledge and conceit. (WC3) * Archimonde Speech 5- Now they shall be consumed by the very flame they sought to control. (WC3) * Archimonde Speech 6- Let the echoes of doom resound across this wretched world, that all who live may hear them and despair. (WC3)
维纶死了以后,基尔加丹失去了对德拉诺的兴趣。
但是阿克蒙德看中了德拉诺的价值,于是接盘了,古尔丹便投靠了阿克蒙德。
6.2的时候古尔丹控制了钢铁部落以后召唤了阿克蒙德。
6.2的阿克蒙德是地狱火堡垒团本的最终BOSS,位置在德拉诺的塔纳安丛林
你上百度百科看看,有没有现成的,有一些人会上传相声台词,真要一个字一个字打的话,效率太慢了,也比较麻烦,没几个人愿意打字,还要一字不漏,如果百科没有,那你只能听一句,自己写一句了。
没别的办法了
守法朝朝忧闷,强梁夜夜欢歌。
损人利己骑马骡,正直公*挨饿。
修桥补路瞎眼,*放火儿多。
我到西天问我佛,佛说—我也没辙。
难难难道德玄,不对知音不可谈,对了知音谈几句,不对知音枉费舌尖。
道德三皇五帝,功名夏后商周;英雄五霸闹春秋,顷刻兴亡过手
青史几行名姓,北邙无数荒丘;前人田地*收,说甚龙争虎斗。
伤情最是晚凉天,憔悴斯人不堪怜。
邀酒摧肠三杯醉,寻香惊梦五更寒。
钗头凤斜卿有泪,荼蘼花了我无缘。
小楼寂寞心宇月,也难如钩也难圆。
大将生来胆气豪, 腰横秋水雁翎刀。
风吹鼍鼓山河动, 电闪旌旗日月高。
天上麒麟原有种, 穴中蝼蚁岂能逃。
太*待诏归来日, 朕与先生解战袍。
金山逐影几千秋,云索高飞水自流。
万里长江飘玉带,一轮银月滚金球。
远自湖北三千里,*到江南十六洲。
美景一时观不透,天缘有份话衷由。
曲木为直终必弯,养狼当犬看家难,墨染鸬鹚黑不久,粉刷乌鸦白不天,蜜饯黄莲终需苦,强摘瓜果不能甜,好事总得善人做,哪有凡人做神仙。
八月中秋白露,路上行人凄凉;小桥流水稻花香,日夜千思万想。
心中不得宁静,清晨早念文章;十年寒苦在书房,方显才高智广。
说书唱戏劝人方,三条大陆走中央。
善恶到头终有报,人间正道是沧桑。
好色风流,不是冤家不聚头。
只为淫人妇,难保妻儿否,嬉戏眼前谋,孽满身后,报应从头,万恶淫为首,因此上媒色邪淫一笔勾。
怒气雄声出海门,舟人云是子胥魂。
天排雪浪晴雷吼,地拥银山万马奔。
上应天轮分晦朔,下临宇宙定朝昏。
吴征越战今何在
一曲渔歌过晚村。
清明何处不生烟
郊外微风挂纸钱。
人笑人歌芳草地,乍晴乍雨杏花天。
海棠枝上绵蛮语,杨柳堤边醉容眠。
红粉佳人争画板,彩丝摇曳学飞仙。
谁言今古事难穷
大抵荣枯总是空。
算得生前随分过,争如云外指滨鸿。
暗添雪色眉根白,旋落花光脸上红。
惆怅凄凉两回首,暮林萧索起悲风。
郭:大伙爱听,我们爱说。
于:就是。
郭:说明人的爱好阿,是管不了的。
每个人的爱好都不一样。
你看,后台,说相声那刘云天。
于:对。
郭:大个。
他那爱好跟别人都不一样。
刘涛和沈腾小品《我叫安德烈》歌曲:歌名:深沉的俄罗斯大地乐队:Lube(俄罗斯)主唱:Nikolai Rastorguyev
有说叫弗朗西斯,有说叫安德烈的,到底叫啥
求高人解答
如题。
。
。
安德烈弗朗西斯得了什么癌症,。
, 不是癌症。
是战死在地狱围栏,结果英雄之怒的是麦克斯。
都是人,迟早要死,
小品《我叫安德烈》最后的插曲:歌曲:深沉的俄罗斯大地乐队:Lube(俄罗斯)
又开,让我们再读一遍龙应台写给儿德烈的一段话,“孩子,求你读书用不是因为我要你与别人比成绩,而是,我希望你将来会拥有选择的权利,选择有意义,有时间的工作,而不是被迫谋生。
当你的工作在你生活中有意义,你就有成就感。
。
喜剧总动员第二期沈腾小品我叫安德烈结尾的歌曲:Pozovi menya tiho po imeni歌手:lube试听:双语歌词:歌曲:《Pozovi Menya Tiho Po Imeni 轻声地呼唤我的名字》歌手:LubeПозови меня тихо по имени 轻声地呼唤我的名字Ключевой водой напои меня. 为我递来甘甜的泉水Отзовется ли сердце безбрежное, 你的心Несказанное, глупое, нежное? 能回答么
Снова сумерки входят бессонные, 这无边际的,说不清的,痴痴的,温柔的...Снова застят мне стекла оконные. 再一次,从黄昏进入了无眠Там кивают сирень и смородина. 这里有着丁香花和低垂的葡萄Позови меня тихая родина. 呼唤着我 静默的大地Позови меня на закате дня-а 失败的时候呼唤我Позови меня, грусть-печаль моя, 呼唤我,我带着深深的哀伤Позови меня... 呼唤我...Позови меня-я на закате дня-а 失败的时候呼唤我Позови меня, грусть-печаль моя, 呼唤我,我带着深深的哀伤Позови меня... 呼唤我...наю-сбудется наше свидание, 我知道的,我们还会相见Затянулось с тобой расставание. 我们已经有着太久的别离Синий месяц за городом прячется, 蓝色的新月藏在城市的后面Не тоскуется мне и не плачется... 我无法悲哀无法哭泣Колокольчик ли, дальнее эхо ли, 是教堂的钟声还是遥远的回音
Только мимо с тобой мы проехали. 你我擦肩而过,Напылили кругом, накопытили, 带起飞扬的尘埃Даже толком дороги не видели. 甚至连道路都看不真切Позови меня-я на закате дня-а 失败的时候呼唤我Позови меня... 呼唤我...Позови меня-я на закате дня-а 失败的时候呼唤我Позови меня, грусть-печаль моя, 呼唤我,我带着深深的哀伤Позови меня... 呼唤我...Позови меня тихо по имени, 轻声的呼唤我的名字Ключевой водой напои меня. 给我甘甜的泉水Знаю сбудется наше свидание, 我知道的,我们还会相见Я вернусь, я сдержу обещание... 我会回来,我坚守这个诺言
深沉的俄罗斯大地俄文:Позови меня тихо по имени
《亲爱的安德烈》,家书,书中安德烈就是 龙应台的儿子。
刘涛和沈腾小品《我叫安德烈》俄语歌曲:歌名:深沉的俄罗斯大地乐队:Lube(俄罗斯)主唱:Nikolai Rastorguyev
庞德公台词
庞德的诗和中国古诗
庞统台词
玉有五德公子稷台词
三国杀庞统台词
王者荣耀庞统台词
王者荣耀庞统的台词
庞统王者荣耀台词
王者荣耀中庞统台词
德玛的台词
德邦台词
德玛台词
巴德台词
赵德汉台词
贞德台词
沙德沃克台词
奈德丽台词
德莱文的台词
卡德加台词
德莉莎台词
辛德拉台词
阿克蒙德台词
王者荣耀庞统台词彩蛋
王者荣耀庞统台词语音
德丽莎台词
郭德纲台词
黑贞德台词
德莱文台词
申公豹台词
捷德变身台词
客人生日祝福语短信
2017年儿童节祝福语
美好的生活神祝福原唱
有创意的生日祝福语录
给顾客发生日祝福短信
2017开工大吉祝福语
外卖贴纸祝福语
情侣贺卡祝福语20字
陈乔恩祝福刘诗诗
周岁生日祝福语大全
qq自动祝福生日快乐
ff14大魔法师的祝福
我没小气我有祝福你
写给幼儿园小朋友的祝福
朋友取儿媳妇的祝福语
祝福美女生日快乐的话
祝福公司发展的对联
姐妹生日祝福语窝心的话
答谢生日祝福语言
悬赏简短的祝福语
孩子十二岁生日祝福语
网络主播祝福语大全集
关心祝福病人的话语
生日祝福卡片语
伴娘祝福语简短大方
祝福别人开业的话
两个节日一起的祝福语
生两个男孩的祝福语
端午节提前祝福语图片
幼儿园十周年祝福语
春天客户周末祝福短信