叶芝这首古诗的拼音

关于叶芝这首古诗的拼音的文字专题页,提供各类与叶芝这首古诗的拼音相关的句子数据。我们整理了与叶芝这首古诗的拼音相关的大量文字资料,以各种维度呈现供您参考。如果叶芝这首古诗的拼音未能满足您的需求,请善用搜索找到更适合的句子语录。

句子(517) 语录(24) 说说(7) 名言(6) 诗词(571) 祝福(1k+) 心语(186)

  • 叶芝的诗

  • 叶芝的诗、经典语录、名言名句赏析,51句子网这里都有。本文刚好就是更多地整理收集了叶芝的诗。诗人采用多种艺术表现,更为生动有趣。看看叶芝的诗是否有感动您?

    叶芝《当你老了》:我所有的诗,都献给她

     

    "多少人爱你风韵妩媚的时光,爱你的美丽出自假意或真情,但唯有一人爱你灵魂的至诚,爱你渐衰的脸上愁苦的风霜。"

     

    70载的光阴匆匆而去,却抹不掉叶芝写在纸上的深情。爱尔兰诗人威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats)创作的所有灵感,都来自他挚爱一生的女人,他曾对一位朋友说:"我所有的诗,都献给茅德·冈(Maude Gonne)。"今年春晚,莫文蔚演唱的那一首让无数人感动的《当你老了》,即是叶芝为她而作。

     

    When you are old原文:

     

    When you are old and grey and full of sleep,

     

    And nodding by the fire, take down this book,

     

    And slowly read, and dream of the soft look

     

    Your eyes had once, and of their shadows deep;

     

    How many loved your moments of glad grace,

     

    And loved your beauty with love false or true,

     

    But one man loved the pilgrim Soul in you,

     

    And loved the sorrows of your changing face;

     

    And bending down beside the glowing bars,

     

    Murmur, a little sadly, how Love fled

     

    And paced upon the mountains overhead

     

    And hid his face amid a crowd of stars.

     

    而这首歌的中文版本,出自一个叫赵照的山东小伙。他说,歌曲的创作动机来自于爱尔兰诗人叶芝的同名诗,不过读后他想到的是妈妈与妈妈同辈的老人们,他想到了她们曾经的青春、爱情与生老病死,面对这个主题,他不敢有丝毫哗众取宠。在《*好歌曲》的舞台上,评委和观众无不为他的歌声动容↓

     

    这是叶芝一生的挚爱茅德·冈↓

    再来看叶芝写给她的另一首诗,《白鸟》

     

    The White Birds

     

    by William Butler Yeats

     

    I would that we were, my beloved, white birds on the foam of the sea!

    We tire of the flame of the meteor, before it can fade and flee;

    And the flame of the blue star of twilight, hung low on the rim of the sky,

    Has awaked in our hearts, my beloved, a sadness that may not die.

     

    A weariness comes from those dreamers, dew-dabbled, the lily and rose;

    Ah, dream not of them, my beloved, the flame of the meteor that goes,

    Or the flame of the blue star that lingers hung low in the fall of the dew:

    For I would we were changed to white birds on the wandering foam: I and you!

    [阅读全文]...

2021-12-12 16:05:02
  • 叶芝的诗

  •   1、《湖心岛茵尼斯弗利岛》

      我就要起身走了,

      到茵尼斯弗利岛,

      造座小茅屋在那里,

      枝条编墙糊上泥;

      我要养上一箱蜜蜂,

      种上九行豆角,

      独住在蜂声嗡嗡的林间草地。

      那儿安宁会降临我,

      安宁慢慢儿滴下来,

      从晨的面纱滴落到蛐蛐歇唱的地方;

      那儿半夜闪着微光,

      中午染着紫红光彩,

      而黄昏织满了红雀的翅膀。

      我就要起身走了,

      因为从早到晚从夜到朝

      我听得湖水在不断地轻轻拍岸;

      不论我站在马路上还是在灰色人行道,

      总听得它在我心灵深处呼唤。

      2、《当你老了》

      当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,

      在炉前打盹,请取下这本诗篇,

      慢慢吟诵,梦见你当年的双眼

      那柔美的光芒与青幽的晕影;

      多少人真情假意,爱过你的美丽,

      爱过你欢乐而迷人的青春,

      唯独一人爱你朝圣者的心,

      爱你日益凋谢的脸上的哀戚;

      当你佝偻着,在灼热的炉栅边,

      你将轻轻诉说,带着一丝伤感:

      逝去的爱,如今已步上高山,

      在密密星群里埋藏它的赧颜。

      3、《柯尔庄园的天鹅》

      树木披上了美丽的秋装,

      林中的小径一片干燥,

      在十月的暮色中,流水

      把静谧的天空映照,

      一块块石头中漾着水波,

      游着五十九只天鹅。

      自从我第一次数了它们,

      十九度秋天已经消逝,

      我还来不及细数一遍,就看到

      它们一下子全部飞起。

      大声拍打着它们的翅膀,

      形成大而破辞的圆圈翱翔。

      我凝视这些光彩夺目的天鹅,

      此刻心中涌起一阵悲痛。

      一切都变了,自从第一次在河边,

      也正是暮色朦胧,

      我听到天鹅在我头上鼓翼,

      于是脚步就更为轻捷。

    [阅读全文]...

2022-01-26 16:51:00
  • 叶芝诗集_颜真卿28字古诗集字

  • 经典
  • 杰出的诗人为千百年来人们所敬仰!脍炙人口的绝句古诗,为历代世人争相传诵,记住这些经典,让我们的前行路更宽更*!为您倾情整理《叶芝诗集》,希望对您有所启迪。

    叶芝诗集

    1、《湖心岛茵尼斯弗利岛》

    我就要起身走了,

    2、《当你老了》

    当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,

    3、《柯尔庄园的天鹅》

    树木披上了美丽的秋装,

    4、《基督重临》

    在向外扩张的旋体上旋转呀旋转,

    5、《丽达与天鹅》

    突然袭击:在踉跄的少女身上,

    6、《在本布尔山下》

    (一)

    凭着围绕马理奥提克的轻波的

    (二)

    [阅读全文]...

2022-01-20 02:56:35
  • 叶芝的诗歌

  • 诗歌
  • 叶芝的诗歌

      在学*、工作或生活中,许多人都接触过一些比较经典的诗歌吧,诗歌富于音乐美,语句一般分行排列,注重结构形式的美。那么问题来了,到底什么样的诗歌才经典呢?以下是小编整理的叶芝的诗歌,欢迎大家分享。

      《湖心岛茵尼斯弗利岛》

      我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛,

      造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥;

      我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角,

      独住在蜂声嗡嗡的林间草地。

      那儿安宁会降临我,安宁慢慢儿滴下来,

      从晨的面纱滴落到蛐蛐歇唱的地方;

      那儿半夜闪着微光,中午染着紫红光彩,

      而黄昏织满了红雀的翅膀。

      我就要起身走了,因为从早到晚从夜到朝

      我听得湖水在不断地轻轻拍岸;

      不论我站在马路上还是在灰色人行道,

      总听得它在我心灵深处呼唤。

      《当你老了》

      当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,

      在炉前打盹,请取下这本诗篇,

      慢慢吟诵,梦见你当年的双眼

      那柔美的光芒与青幽的晕影;

      多少人真情假意,爱过你的美丽,

      爱过你欢乐而迷人的青春,

      唯独一人爱你朝圣者的心,

      爱你日益凋谢的脸上的哀戚;

      当你佝偻着,在灼热的炉栅边,

      你将轻轻诉说,带着一丝伤感:

      逝去的爱,如今已步上高山,

      在密密星群里埋藏它的赧颜。

      《柯尔庄园的天鹅》

      树木披上了美丽的秋装,

      林中的小径一片干燥,

      在十月的暮色中,流水

      把静谧的天空映照,

      一块块石头中漾着水波,

      游着五十九只天鹅。

      自从我第一次数了它们,

      十九度秋天已经消逝,

      我还来不及细数一遍,就看到

      它们一下子全部飞起。

      大声拍打着它们的`翅膀,

      形成大而破辞的圆圈翱翔。

      我凝视这些光彩夺目的天鹅,

      此刻心中涌起一阵悲痛。

      一切都变了,自从第一次在河边,

      也正是暮色朦胧,

      我听到天鹅在我头上鼓翼,

      于是脚步就更为轻捷。

      还没有疲倦,一对对情侣,

      在冷冷的友好的河水中

      前行或展翅飞入半空,

      它们的心依然年轻,

    [阅读全文]...

2022-06-10 22:34:29
  • 叶芝名言

  • 名言,名人名言
  • 叶芝名言

    1、生与死,冷眼一瞥。行者,且赶路。——叶芝

    2、奈何一个人随着年龄增长,梦想便不复轻盈;他开始用双手掂量生活,更看重果实而非花朵。——叶芝《凯尔特的薄暮》

    3、如果足够被理解,我会把破文字抛却,心满意足地过生活。——叶芝

    4、多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹。——叶芝《当你老了》

    5、我以为能与你到老。I thought I would be the last shadow in your eyes.——叶芝

    6、这个世界哭声太多,你不会懂得。——叶芝《失窃的孩子》

    7、人心只能赢得,不能靠人馈赠。——叶芝

    [阅读全文]...

2022-03-19 14:29:45
  • 叶芝抒情诗

  • 抒情诗
  •   作者简介:

      威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats,1865年6月13日~1939年1月28日),亦译“叶慈”、“耶”,爱尔兰诗人、剧作家和家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院(A*ey Theatre)的创建者之一。叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响,演变出其独特的风格。叶芝的艺术代表着英语诗从传统到现代过渡的缩影。叶芝早年的创作具有浪漫主义的华丽风格,善于营造梦幻般的氛围,在1893年出版的散文集《凯尔特的薄暮》,便属于此风格。然而进入不惑之年后,在现代主义诗人艾兹拉·庞德等人的影响下,尤其是在其本人参与爱尔兰民族主义政治运动的切身的影响下,叶芝的创作风格发生了比较激烈的变化,更加趋*现代主义了。

      经典作品:

      当你老了

      当你老了,头白了,睡思昏沉,

      炉火旁打盹,请取下这部,

      慢慢读,回想你过去眼神的柔和,

      回想它们昔日浓重的阴影;

      多少人爱你青春欢畅的时辰,

      爱慕你的美丽,假意或真心,

      只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

      爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;

      垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,

      凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,

      在头顶的山上它缓缓踱着步子,

      在一群星星中间隐藏着脸庞。

      ——摘自袁可嘉译《叶芝抒精选》

    [阅读全文]...

2022-05-10 19:39:00
  • 梅花古诗带拼音

  • 梅花,文学
  • 梅花古诗带拼音

      在现实生活或工作学*中,大家肯定对各类古诗都很熟悉吧,古诗是中文独有的一种文体,有特殊的格式及韵律。你知道什么样的古诗才能算得上是好的古诗吗?以下是小编帮大家整理的梅花古诗带拼音,希望能够帮助到大家。

      《梅花》

      王安石

      墙角数枝梅, 凌寒独自开。

      遥知不是雪, 为有暗香来。

      méi huā

      wáng ān shí

      qiáng jiǎo shù zhī méi , líng hán dú zì kāi 。

      yáo zhī bú shì xuě , wèi yǒu àn xiāng lái 。

      译文及注释

      译文

      那墙角的几枝梅花,冒着严寒独自盛开。

      为什么远望就知道洁白的梅花不是雪呢?因为梅花隐隐传来阵阵的香气。

      注释

      ⑴凌寒:冒着严寒。

      ⑵遥:远远地。知:知道。

      ⑶为(wèi):因为。暗香:指梅花的幽香。

      赏析

      “墙角数枝梅”,“墙角”不引人注目,不易为人所知,更未被人赏识,却又毫不在乎。“墙角"这个环境突出了数枝梅身居简陋,孤芳自开的形态。体现出诗人所处环境恶劣,却依旧坚持自己的主张的态度。

      “凌寒独自开”,“独自”,语意刚强,无惧旁人的眼光,在恶劣的环境中,依旧屹立不倒。体现出诗人坚持自我的信念。

      “遥知不是雪”,“遥知”说明香从老远飘来,淡淡的,不明显。诗人嗅觉灵敏,独具慧眼,善于发现。“不是雪”,不说梅花,而梅花的洁白可见。意谓远远望去十分纯净洁白,但知道不是雪而是梅花。诗意曲折含蓄,耐人寻味。暗香清幽的`香气。

      “为有暗香来”,“暗香”指的是梅花的香气,以梅拟人,凌寒独开,喻典品格高贵;暗香沁人,象征其才气谯溢。

      首二句写墙角梅花不惧严寒,傲然独放,末二句写梅花洁白鲜艳,香气远布,赞颂了梅花的风度和品格,这正是诗人幽冷倔强性格的写照。诗人通过对梅花不畏严寒的高洁品性的赞赏,用雪喻梅的冰清玉洁,又用“暗香”点出梅胜于雪,说明坚强高洁的人格所具有的伟大的魅力。作者在北宋极端复杂和艰难的局势下,积极改革,而得不到支持,其孤独心态和艰难处境,与梅花自然有共通的地方。这首小诗意味深远,而语句又十分朴素自然,没有丝毫雕琢的痕迹。

      作者简介

      王安石(1021年12月18日--1086年5月21日),字介甫,晚号半山,谥号“文”,世称王文公,自号临川先生,晚年封荆国公,世称临川先生又称王荆公,江西临川延寿乡(今东乡县黎圩镇上池村)人,*杰出的政治家、文学家、思想家、改革家。王安石变法对北宋后期社会经济产生很深的影响,已具备*代变革的特点,王安石以“天变不足畏,祖宗不足法,人言不足恤”的精神推动改革,力图革除北宋存在的积弊,推行一系列措施富国强兵,是*十一世纪伟大的改革家。在文学上具有突出成就,是唐宋时期八大家之一,即唐代的韩愈、柳宗元和宋代的苏轼、苏洵、苏辙、欧阳修、王安石、曾巩。

      其诗“学杜得其瘦硬”,擅长于说理与修辞,善于用典故,风格遒劲有力,警辟精绝,也有情韵深婉的作品。 著有《临川先生文集》,现有《王临川集》、《临川集拾遗》,著名散文《游褒禅山记》。

    [阅读全文]...

2022-04-27 23:06:08
  • 乞巧古诗拼音

  • 文学,诗歌
  • 乞巧古诗拼音

      在日常学*、工作抑或是生活中,大家都听说过或者使用过一些比较经典的古诗吧,广义的古诗,泛指*战争以前*所有的诗歌,与*代从西方传来的现代新诗相对应。那么问题来了,到底什么样的古诗才经典呢?下面是小编精心整理的乞巧古诗拼音,仅供参考,希望能够帮助到大家。

      《乞巧》是唐代诗人林杰描写民间七夕乞巧盛况的名诗。农历七月初七夜晚,俗称“七夕”,又称“女儿节”“少女节”。是传说中隔着“天河”的牛郎和织女在鹊桥上相会的日子。

      乞巧

      七夕今宵看碧霄,牵牛织女渡河桥。

      家家乞巧望秋月,穿尽红丝几万条。

      拼音解读:

      qī xī jīn xiāo kàn bì xiāo ,qiān niú zhī nǚ dù hé qiáo 。

      jiā jiā qǐ qiǎo wàng qiū yuè ,chuān jìn hóng sī jǐ wàn tiáo 。

      【题解】

      《乞巧》是唐代诗人林杰描写民间七夕乞巧盛况的古诗。也是一首想象丰富,流传很广的古诗。而且浅显易懂,并且涉及到家喻户晓的神话传说故事。

      译文

      七夕晚上,望着碧蓝的天空,就好像看见隔着“天河”的牛郎织女在鹊桥上相会。

      家家户户都在一边观赏秋月,一边乞巧(对月穿针),穿过的红线都有几万条了。

      注释

      ①乞巧:古代节日,在农历七月初七日,又名七夕。

      ②碧霄:指浩瀚无际的青天。

      ③几万条:比喻多。

      赏析

      农历七月初七夜晚,俗称“七夕”,又称“女儿节”“少女节”。是传说中隔着“天河”的牛郎和织女在鹊桥上相会的日子。过去,七夕的民间活动主要是乞巧,所谓乞巧,就是向织女乞求一双巧手的`意思。乞巧最普遍的方式是对月穿针,如果线从针孔穿过,就叫得巧。这一*俗唐宋最盛。

      “七夕今霄看碧霄,牵牛织女渡河桥。”“碧霄”指浩瀚无际的青天。开头两句叙述的就是牛郎织女的民间故事。一年一度的七夕又来到了,家家户户的人们纷纷情不自禁地抬头仰望浩瀚的天空,这是因为这一美丽的传说牵动了一颗颗善良美好的心灵,唤起人们美好的愿望和丰富的想象。“家家乞巧望秋月,穿尽红丝几万条。”

      后两句将乞巧的事交代得一清二楚,简明扼要,形象生动。可引导学生阅读课文后资料袋的内容,感受人们过节时的喜悦。诗人在诗中并没有具体写出各种不同的心愿,而是留下想象的空间,要引导学生结合全诗的理解,进一步体味诗中展示的人们乞取智巧、追求幸福的心愿。

      林杰(831—847)字智周,福建人,唐代诗人。小时候非常聪明,六岁就能赋诗,下笔即成章。

      “碧海青天”,指嫦娥在月宫中孤独枯燥的生活,只能见到深蓝色的天。“夜夜心”,指嫦娥每晚都会感到孤单。后两句引出凡人对仙人的感叹:嫦娥应该后悔偷吃了灵药,眼望着碧海青天,夜夜心情孤寂。“应悔”是猜测的意思,表现出一种同病相怜、同心相应的感情。要深入理解诗句的意思,必须对“嫦娥奔月”的传说有一定的了解(详见参考资料)。据说嫦娥原是后羿的妻子,因为偷吃了西王母送给后羿的不死药,飞奔到月宫,成了仙子。在孤寂的主人公眼里,这孤居广寒宫殿,寂寞无伴的嫦娥,其处境和心情不正和自己相似吗?

      古诗乞巧的诗意

      《乞巧》是唐朝诗人林杰的诗,诗人在诗中并没有具体写出各种不同的心愿,而是留下想象的空间,表达了人们乞取智巧、追求幸福的心愿。

      《乞巧》的诗意

      《乞巧》是唐代诗人林杰描写民间七夕乞巧盛况的名诗,是一首想象丰富、流传很广的古诗。诗句浅显易懂,涉及到家喻户晓的神话传说故事,表达了少女们乞取智巧、追求幸福的美好心愿。

      《乞巧》翻译

      七夕佳节,人们纷纷抬头仰望浩瀚天空,就好像能看见牛郎织女渡过银河在鹊桥上相会。

      家家户户都在一边观赏秋月,一边乞巧,穿过的红线都有几万条了。

      《乞巧》赏析

      这首诗的含义并不复杂,很像是诗人去民间采风,虽然谈及牛郎织女,但是丝毫不涉及作者自身的感情问题,全诗描写为主,抒情为辅,如果说有什么感情,那便是思家之情。古诗中表达思家之情时,往往是比较具象的,比如“慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。”两句。这类诗句虽然*实,但是一般都非常有画面感,就好像我们思家之时,想到的恐怕不是什么高深的名句,终究是想念家中的点滴罢。

      林杰简介

      林杰(831年—847年),字智周,唐代诗人。福建人,自幼聪慧过人,六岁就能赋诗,下笔即成章,又精书法棋艺。死时年仅十六岁,《全唐诗》存其诗两首,其中《乞巧》是唐代诗人林杰描写民间七夕乞巧盛况的名诗。

      鹊桥仙·乞巧楼空古诗词

      古诗原文

      乞巧楼空,影娥池冷,佳节只供愁叹。丁宁休曝旧罗衣,忆素手、为予缝绽。

      莲粉飘红,菱丝翳碧,仰见明星空烂。亲持钿合梦中来,信天上、人间非幻。

      译文翻译

      闲步信足,不觉已到前院。彩楼已然搭好,和去年此时的一样:华丽的让人眩晕得手足无措。然而,时过境迁,佳人早已不在,茕茕孑立的我看谁在这样沉迷的夜乞巧!相必此情此景,就连汉宫秋月下夜夜笙歌的影娥池亦只能任凭一潭吹皱的池水空叹了吧!我的心生出还旋寂寞的藤,沿着彩楼蜿蜒,零零落落,缠缠绕绕,纠纠结结。当年你濯濯素手为我缝绽的锦衣华服始终不敢穿在身上——那都是满满的你笑颜如花的念想啊!我的侍从……!不关今日将如何忙乱,也一定要牢记我的叮咛,千万不要触碰那些早已沉压柜底的旧罗衫啊!

      夜,无视我的抗拒,准时地来到了。纤云弄巧,今夜的美我不忍享用。也罢,众人皆沉迷于她锦袍缎裳不可企及的魅惑,那么就让我,独驾一叶扁舟,流淌在北海中央,许能寻回昨日你的倩影。我至亲至爱的人哪,你是否看到菱蔓交缠,扯出粉莲涩涩娇羞。它娉娉婷婷,多像你!试图握紧你的我的手落空了。抬头仰叹:璀璨的繁星啊,这良辰美景,亦不过你我想对!哦……那是你吗?手持我送你的妆盒袅娜而至?故人诚不欺我也——!天上人间,你我之恋,弥久恒远……。

      注释解释

      七夕:农厉七舟七日之夜、俗称七夕。《荆婚岁时记》载:“七月七日为牵牛*织女*之夜。是夕、人家妇女结缕彩,穿七孔针,或金银鍮石为针,陈瓜果于庭中以乞巧。有喜子(蜘蛛)网瓜上,则以符应。”又,《东京华梦录·七夕》云:“至初六、初七日晚,贵家多结彩于庭,谓之乞巧楼,铺阵磨喝乐、花瓜酒炙、笔砚针线。或儿童裁诗,女郎歹呈巧,焚香列拜,谓之乞巧。妇女望月穿针,或以小蜘蛛安合子内,次日看之,若网圆正,谓之得巧。”,故七夕是为古代一大节日,此日除乞巧外,民间还有曝晾经书,弄化生(用蜡作的婴儿),即乞子,同时亦有乞富、乞寿等风俗。

      影娥池:池名。《三辅黄图》谓:汉武帝于望鹄台西建俯月台,台下穿池,月影入池中,使宫人乘舟弄月影,因名影娥池。唐上官仪《咏雪应诏》:“花明栖凤阁,珠散影娥池。”

      丁宁:同叮咛。

      罗衣:软而轻的丝制衣服。

      莲粉:即莲花。

      菱丝:菱蔓。

      翳:遮掩之意。

      钿合:金饰之盒。

    [阅读全文]...

2022-01-03 05:53:46
  • 咏柳古诗带拼音

  • 优美,诗歌
  • 咏柳古诗带拼音

    yǒng liǔ

    《咏 柳》

    táng hè zhī zhāng

    唐· 贺 知 章

    bì yù zhuāng chéng yí shù gāo wàn tiáo chuí xià lǜ sī tāo

    碧 玉 妆 成 一 树 高,万 条 垂 下 绿 丝 绦。

    bù zhī xì yè shuí cái chū er yuè chūn fēng sì jiǎn dāo

    不 知 细 叶 谁 裁 出, 二 月 春 风 似 剪 刀。

    咏柳的诗句带拼音

    译文

    高高的柳树,长满了清新翠绿的新叶,轻柔的柳枝垂下来,好像千万条轻轻飘动的绿色丝带一样。

    这细细的嫩叶是谁的巧手裁剪出来的?原来是那二月里温暖的春风,它好像一把灵巧的剪刀。

    注释

    1.碧玉:碧绿色的玉。这里用以比喻春天的嫩绿的柳叶。

    2.妆:装饰,打扮。

    3.丝绦:丝线编成的带子。这里形容随风飘拂的柳枝。

    赏析

    这是一首咏物,通过赞美柳树,表达了诗人对春天的无限热爱。

    诗的前三句都是描写柳树的。首句“碧玉妆成一树高”是写整体,说高高的柳树像是碧玉妆饰成。用“碧玉”形容柳树的翠绿晶莹,突出它的颜色美。第二句“万条垂下绿丝绦”是写柳枝,说下垂披拂的柳枝犹如丝带万千条,突出它的轻柔美。第三句“不知细叶谁裁出”是写柳叶,突出柳叶精巧细致的形态美。三句诗分写柳树的各部位,句句有特点。而第三句又与第四句构成一个设问句。“不知细叶谁裁出?”——自问;“二月春风似剪刀。”——自答。这样一问一答,就由柳树巧妙地过渡到春风。说裁出这些细巧的柳叶,当然也能裁出嫩绿鲜红的花花草草。它是自然活力的象征,是春的创造力的象征。这首诗就是通过赞美柳树,进而赞美春天,讴歌春的无限创造力。

    贺知章(659—744),字季真,号四明狂客,汉族,唐越州(今绍兴)永兴(今浙江萧山)人,贺知章诗文以绝句见长,除祭神乐章、应制诗外,其写景、抒怀之作风格独特,清新潇洒,小编精心为你整理了咏柳的诗句带拼音,希望对你有所借鉴作用哟。

    [阅读全文]...

2022-06-02 01:05:34
  • 清明古诗带拼音

  • 清明
  •   《清明》是唐代家杜牧的诗作。此诗写清明春雨中所见,色彩清淡,心境凄冷,历来广为传诵。

      清明时节雨纷纷(qīng míng shí jié yǔ fēn fēn),

      路上行人欲断魂(lù shang xíng rén yù duàn hún)。

      借问酒家何处有(jiè wèn jiǔ jiā hé chù yǒu)?

      牧童遥指杏花村(mù tóng yáo zhǐ xìng huā cūn)。

      译文

      清明节这天细雨纷纷,路上远行的人好像断魂一样迷乱凄凉。

      问一声牧童哪里才有酒家,他指了指远处的杏花村。

      注释

      ⑴清明:二十四节气之一,在阳历四月五日前后。旧俗当天有扫墓、踏青、插柳等活动。宫中以当天为秋千节,坤宁宫及各后宫都安置秋千,嫔妃做秋千之戏。

      ⑵纷纷:形容多。

      ⑶欲断魂:形容伤感极深,好像灵魂要与身体分开一样。断魂:神情凄迷,烦闷不乐。这两句是说,清明时候,阴雨连绵,飘飘洒洒下个不停;如此天气,如此节日,路上行人情绪低落,神魂散乱。

      ⑷借问:请问。

      ⑸杏花村:杏花深处的村庄。今在安徽贵池秀山门外。受此影响,*多用“杏花村”作酒店名。

      杜牧的成就

      林建略《晚人杜牧之》认为,杜牧的诗可分为两大类:一是豪迈的,一是香艳的,前者“或为遣愁,或为吊古,或为感怀之作,多是用一种拗峭的笔调写成,立意奇特”;后者“大半是用一种清新的笔调来轻描淡写的,所以便不至满纸都脂粉气了”。王叔箱《诗人杜牧》认为,杜牧的“文是那样的陈厚奇变,诗又是那样的英姿雄发”,“他的诗辞旖旎动人,拗峭过甚,正以如此,有时也就流入纤巧了。不过要知道,元镇、、、温庭筠等都是与他上下同时,他既不愿效风行一时的元白所创作的元和体,又不愿效温李的晦涩;不得不自成一色,力矫时弊,立意必在奇辟。”

      缪钱《杜牧诗简论》认为,杜牧诗中俊爽的风格,能在峭健之中而又有风华流美之致,在晚唐是杰出的,在整个唐代诗坛中是独创的。这是杜牧*生忧国忧民的壮怀伟抱与伤春伤别的绮思柔情交织在一起而以艺术天才表现出来的特征。葛晓音《杜牧和他的诗歌》认为,“渴望为国立功的理想给杜牧的诗歌带来了丰富的想象和豪放的气概,但他的务实精神又使他的想象和比喻从不带有神仙世界的险怪色彩。”又由于杜牧在“以直达的语言表现对生活美的敏锐感觉”方面特具的天赋,“他总是能从日常的景色中发现独特的美,并找到某一种与意境最相和谐的情调,通过画面的巧妙组织表现出来。”王西*、张田《杜牧诗歌艺术美浅析》`认为,杜牧诗歌的艺术美在于具有“豪爽健朗的形象美”,“强烈坦荡的诗情美”、“清新明洁的意境美”。王西*《杜牧创作个性与艺术风格综论》指出,杜牧在表现上多用率真直赋;寓理于诗;用拗折法,而反说(翻案法)和设问则是杜牧拗变的主要手段,从而形成了豪爽俊健的风格。吴在庆《杜牧诗歌表现手法初探》认为,“他的诗歌之所以形象鲜明,富有感染力,这与他采用比喻、拟人、寓情于景、以景表情、对比等手法有更密切的关系。而翻案法、掉尾一波、设问深入、应用典故等表现手法对于开拓他诗歌的新意境,深化思想内涵,也不无作用。”“直抒胸臆、语法句式的倒置改变,这对于他的豪爽劲健,惆搅不羁的风格有直接影响”,“而含蓄婉转、掉尾一波、寓情于景,以景表情、设问深入等更明显地有助于他绝句的远韵远神、流情婉转风格特色的形成。”

    [阅读全文]...

2022-04-24 13:17:27