子衿诗经邶风的古诗诗意

关于子衿诗经邶风的古诗诗意的文字专题页,提供各类与子衿诗经邶风的古诗诗意相关的句子数据。我们整理了与子衿诗经邶风的古诗诗意相关的大量文字资料,以各种维度呈现供您参考。如果子衿诗经邶风的古诗诗意未能满足您的需求,请善用搜索找到更适合的句子语录。

句子(6k+) 语录(211) 说说(976) 名言(17) 诗词(26k+) 祝福(176) 心语(9)

  • 《诗经·国风·郑风·子衿》古诗赏析

  • 诗经,文学
  • 《诗经·国风·郑风·子衿》古诗赏析

      在**淡淡的学*、工作、生活中,大家都接触过很多优秀的古诗吧,古诗是古代*诗歌的泛称,在时间上指1840年*战争以前*的诗歌作品。那么都有哪些类型的古诗呢?以下是小编整理的《诗经·国风·郑风·子衿》古诗赏析,希望能够帮助到大家。

      《诗经·国风·郑风·子衿》

      青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

      青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

      挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

      青青子衿,悠悠我心意思是“青青的是他的衣领,日日萦绕在我心里。”

      诗经名句“青青子衿,悠悠我心。”出自《诗经·国风·郑风·子衿》

      作品赏析:

      由于孔子曾说过“《诗》三百,一言以蔽之,曰思无邪”(《论语》),经学家便将《诗经》的每首诗都套上“思无邪”的灵光圈,致使一部《诗经》竞成了儒家的道德教科书。如此篇《子衿》,《毛诗序》认为“刺学校废也,乱世则学校不修焉”。孔颖达疏进一步解释说:“郑国衰乱不修学校,学者分散,或去或留,故陈其留者恨责去者之辞,以刺学校之废也。经三章皆陈留者责去者之辞也。”可是在诗中实在看不出什么“学校废”的`迹象。朱熹指出:“此亦淫奔之诗。”(《诗集传》)倒是看出这是男女相悦之辞,纠正了前人的曲解臆说。

      这首诗写一个女子在城楼上等候她的恋人。全诗三章,采用倒叙手法。前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:“纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?”第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来*地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。

      *人吴?生云:“旧评:前二章回环入妙,缠绵婉曲。末章变调。”(《诗义会通》)虽道出此诗章法之妙,却还未得个中三昧。全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然如在目前。这种艺术效果的获得,在于诗人在创作中运用了大量的心理描写。诗中表现这个女子的动作行为仅用“挑”、“达”二字,主要笔墨都用在刻划她的心理活动上,如前两章对恋人既全无音问、又不见影儿的埋怨,末章“一日不见,如三月兮”的独白。两段埋怨之辞,以“纵我”与“子宁”对举,急盼之情中不无矜持之态,令人生出无限想像,可谓字少而意多。末尾的内心独自,则通过夸张修辞技巧,造成主观时间与客观时间的反差,从而将其强烈的情绪心理形象地表现了出来,可谓因夸以成状,沿饰而得奇。心理描写手法,在后世文坛已发展得淋漓尽致,而上溯其源,此诗已开其先。所以钱钟书指出:“《子衿》云:‘纵我不往,子宁不嗣音?’子宁不来?‘薄责己而厚望于人也。已开后世小说言情心理描绘矣。”(《管锥编》)

    [阅读全文]...

2022-05-20 01:16:59
  • 诗经子衿原文及古诗赏析

  • 诗经,文学
  • 诗经子衿原文及古诗赏析

      《郑风·子衿》是*古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。下面是小编给大家带来诗经子衿原文及古诗赏析,希望对大家有帮助!

      原文:

      青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

      青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

      挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

      注释

      ①子:男子的美称。

      ②衿:衣领。

      ③悠悠:此指忧思深长不断。

      ④宁:难道。

      ⑤嗣,通“贻”,音yí,给、寄的意思。

      ⑥嗣音:传音讯。

      ⑦挑达:音táo tà,独自来回走动。

      ⑧城阙:城门楼。

      译文

      青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。

      纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?

      青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。

      纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?

      我来回踱着步子呵,在这高高城楼上啊。

      一天不见你的面呵,好像已有三月长啊。

      鉴赏

      这首写一个女子在城楼上等候他的恋人。全诗三章,采用倒叙手法。前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的`爱意不由转化为惆怅与幽怨:纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来*地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。

      *人吴闿生云:“旧评:前二章回环入妙,缠绵婉曲。末章变调。”(《诗义会通》)虽道出此诗章法之妙,却还未得个中三昧。全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然如在目前。这种艺术效果的获得,在于诗人在创作中运用了大量的心理描写。诗中表现这个女子的动作行为仅用“挑”、“达”二字,主要笔墨都用在刻划男的心理活动上,如前两章对恋人既全无音问、又不见影儿的埋怨,末章“一日不见,如三月兮”的独白。两段埋怨之辞,以“纵我”与“子宁”对举,急盼之情中不无矜持之态,令人生出无限想像,可谓字少而意多。末尾的内心独白,则通过夸张修辞技巧,造成主观时间与客观时间的反差,从而将其强烈的情绪心理形象地表现了出来,可谓因夸以成状,沿饰而得奇。心理描写手法,在后世文坛已发展得淋漓尽致,而上溯其源,本诗已开其先。所以钱钟书指出:“《子衿》云:‘纵我不往,子宁不嗣音?’‘子宁不来?’薄责己而厚望于人也。已开后世小说言情心理描绘矣。”

    [阅读全文]...

2022-01-09 10:05:09
  • 击鼓诗经表达作者什么感情(诗经邶风击鼓诗意解读)

  • 诗经,感情,诗意
  • 年轻的时候谈恋爱,总喜欢听海誓山盟。作为一个文艺青年,最喜欢的无非是那几句千古传诵的情诗。就算万里挑一,最喜欢的绝少不了一句“执子之手,与子偕老”。后来真的去读《诗经》,才发现这一句看似山盟海誓般长久的誓言,不过是一个永远不可能实现的承诺。

    这首《邶风·击鼓》,其实从始至终,都只是一个人的喃喃自语。

    《击鼓》其实并不是一首浪漫的爱情诗,相反的,这是一首反应战争残酷的战争诗。这是一个被征召的士兵,长期不得归乡而苦闷的思乡之作。虽然对于诗经的含义,各家解读都有所不同,但我认为,这首诗的后两章,看似情意绵长的泣诉,其实是士兵们共赴生死的承诺。

    《击鼓》全诗共五章,每章四句,前三章描写的是战场残酷,后两章不可能直接转到的妻子的承诺,应该是承接上文的战场情境。所以,千百年来多为人用作定情誓言的这几句,很可能并不是一个男子对女子说的情话,而是一个士兵对战友的共勉之词。诗歌最重起承转合,这里毫无过渡,是不可能就此进展到回忆身在家乡的妻子的。

    所以,《击鼓》就跟它的题目一样,是一首彻头彻尾的战争诗。

    自古以来,中原地区便多有征战。《益攘》记:“炎帝无道,黄帝伐之,涿鹿之野,血流漂杵。”为了更好的生存环境,*相争,各国不断征调兵力,轻壮劳动力被迫远离故土。他们并不知道不断的打仗到底是为了什么,所以统治者开始宣扬一种爱国主义情节。

    《诗经》中也有“溥天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣”的句子,无非是为了告诉百姓,你需要为国而战,因为这里是你的家园。

    古来征战几人回。那些年轻的男子,离开家的那一天起,也许就再也不会回来了。十五从军征,八十始得归,虽然是夸张的说法,但是却是客观存在的现实。古代社会的兵役制度有诸多不合理之处,是对劳动人民的残酷奴役和对于人性的损害。但是,由于地广人稀,在一定的历史时间里,这样的战争不可避免。

    所以年轻的战友们,誓言携手共同进退。所以“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老”是他们最朴素的心愿。他们都希望能活着回到家乡,即便不能,魂归故土也是好的。

    《击鼓》的核心,在一个“怨”字。怨战争割裂了自己与原本的生活,怨自己难以抵挡强征暴敛,怨战士难以归乡……许多伤愁情绪,在这首诗中如泣如诉。而到了最后一章,我们才发现,从一开始,都注定是一场悲剧。

    于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

    从一开始就知道,最后的结果很可能是,我活不到重聚的时刻,而这“死生契阔”的承诺,注定是做不到的。清代学者方玉润《诗经原始》认为是“戍卒思归不得之诗也”。在时代的洪流下,个体往往难以与趋势抗衡。个体被压抑,这类战争诗就非常具有代表性。

    《诗经》中直接或间接反映战争的诗篇就有30多首,其中呈现出对审视战争的态度可以说是两种截然不同的方向。其实,这是官方视角与民间立场的差异,由于《诗经》的创作者既有社会上层,也有*民百姓,其各自统御下的诗篇亦呈现出不同的审美风格。

    《大雅·常武》、《大雅·江汉》、《大雅·皇矣》及《颂》诗中的一些篇目,这类诗篇多是对统治阶级、上层将领征伐武功的赞美。而《国风》中的一些诗篇,如《邶风·击鼓》、《王风·扬之水》、《秦风·小戎》、《豳风·东山》、《豳风·破斧》等,这些诗篇的字里行间则散发着浓郁的离愁别绪与厌战悲苦。

    《击鼓》这一类型题材的战争诗,在很大程度上影响了后世战争诗、边塞诗的创作。总体来说,代表人民的都是反战的。所以战争诗大多是沉郁的基调,像是“于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮”这样歇斯底里的哀号一样,让人心下戚戚。

    一场战争的胜利,无疑是以士兵的牺牲为代价的。所以,明知是死,大多是被征召的青壮劳力自然内心抵触。可是,如果违抗,死的可能就不只是自己。“边庭流血成海水,武皇开边意未已”,对于统治者来说,一将功成万骨枯,他们也许只在意开疆拓土,功勋卓著。

    [阅读全文]...

2022-05-02 20:18:45
  • 《诗经》国风·邶风·谷风

  • 诗经,学*,知识
  • 《诗经》国风·邶风·谷风

      《诗经》,是*古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,下面是小编为大家整理的《诗经》国风·邶风·谷风,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

      **谷风,以阴以雨。黾勉同心,不宜有怒。采葑采菲,无以**?德音莫违,及尔同死。

      行道迟迟,中心有违。不远伊迩,薄送我畿。谁谓荼苦,其甘如荠。宴尔新婚,如兄如弟。

      泾以渭浊,湜湜其沚.宴尔新婚,不我屑以。毋逝我梁,毋发我笱。我躬不阅,遑恤我后。

      就其深矣,方之舟之。就其浅矣,泳之游之。何有何亡,黾勉求之。凡民有丧,匍匐救之。

      不我能慉,反以我为雠。既阻我德,贾用不售。昔育恐育鞫,及尔颠覆。既生既育,比予于毒。

      我有旨蓄,亦以御冬。宴尔新婚,以我御穷。有洸有溃,既诒我肄。不念昔者,伊余来塈.

      【注释】

      (1)**(sà):犹“飒飒”,风声。谷风:来自谿(xī)谷的风,即大风。

      (2)以阴以雨:等于说为阴为雨。风雨比喻男子暴怒。

      (3)黾(mǐn)勉:努力、尽力。

      (4)有:犹“又”。三、四句是说我已经尽力做到和你同心,你不该又发怒。“怒”字和篇末“有洸有溃”相应。

      (5)葑(封fēng):蔓菁。菲(非fēi):芦菔。

      (6)以:用。**:指根茎,喻人内在本质。葑和菲的根叶都可以吃。采食葑菲,不能不根叶并用,比喻丈夫对妻不应该只重颜色,不重德行。

      (7)德音:是《诗经》里常见的熟套语,在这里兼指道义和恩意。莫违:言前后不要相反。

      (8)及尔同死:等于说“与子偕老”。就是到死都不分离。

      (9)迟迟:慢慢地。这个妇人终于被逐,出门时走得慢腾腾地。

      (10)中心:即心中。违:相背。她不甘心走也舍不得走,脚步向东而心向西,所以是“有违”,所以会“迟迟”。

      (11)伊:语助词,犹“维”。迩(ěr):*。

      (12)薄:发语词。畿(jī):就是“机”,门限。上两句是弃妇希望丈夫相送的话,言不要你送远,你就送我到门边吧。

      (13)谁谓荼苦,其甘如荠:这两句是说,荼(徒tú)菜的味道,虽然很苦,在我看来已经甜得像荠菜似的了。就是“人人都道黄连苦,我比黄连苦十分”的意思。

      (14)宴:乐。新婚:指丈夫娶新人。下句“如兄如弟”形容丈夫新婚之乐,对照自己被弃之苦。

      (15)泾、渭:都是水名,源出甘肃,在陕西高陵县合流。这一句是说泾水和渭水相形之下才显得浊。弃妇以泾水自比,渭水比新人,清比美,浊比丑。

      (16)湜湜(实shí):水清见底貌。沚(zhǐ):应从《说文》、《玉篇》等书所引作“止”。这句是说泾水在止而不流的时候也是澄清的,可见得也不是真浊。比喻自己的容貌若不和新人比也不见得丑。

      (17)不屑:犹“不肯”。以:与。“宴尔新婚,不我屑以”两句是说你现在因为乐新婚之故才不屑和我同居。

      (18)梁:是石堰,拦阻水流而留缺口以便捕鱼。逝:往。

      (19)笱(苟gǒu):竹器,承对梁的缺口,用来捉顺水游出的鱼。发:打开。“毋逝我梁,毋发我笱”这两句是要求丈夫不许新人动旧人的东西。

      (20)躬:身。阅:容。

      (21)遑恤我后:言何必顾及后人呢。遑:何。《礼记》、《左传》引“遑”作“皇”。“皇”通“况”。以“况”释此句亦可通。以上四句有见于《小雅·小弁》篇,或是引用当时的谚语。大约这位弃妇本来要为亲生子女保存一些东西,转念一想自身既不能见容,还顾得了子女么。恤:爱惜。

      (22)方:见《汉广》。舟之:用舟渡过。

      (23)亡:读为“无”。“何有何亡”言不论有无。

      (24)就:遇见。(第四章)前四句是下二句的比喻,言家事无论难易都努力操持。

      (25)匍匐(蒲伏púfú):伏在地上,手足并进。在这里用来形容急遽和努力。以上二句是说凡邻居有灾祸都急急救助。

      (26)能:应依《说文》所引移在句首。慉(蓄xù):同“蓄”,爱好。“能不我慉”等于说乃不我好。雠(chóu):同“仇”。

      (27)既:尽。阻:犹“拒”。

      (28)贾(古gǔ):卖。用:货物。以上二句言我的善意尽被拒而不纳,好像商贩卖货而不能销售。《易林》引诗用作“庸”,就是“傭”。“贾傭不售”就是说如人要卖身为傭而不能自售。亦通。

      (29)育:长养,指经营生计。鞫(菊jú):穷。这句连下句就是说从前经营生计,惟恐陷入无以为生的穷境,以至于和你同遭生活困乏之苦。

      (30)颠覆:谓困穷。

      (31)既生既育,比予于毒:言生育已经顺利,有了财业之后,你就看待我像毒虫似的了。

      (32)旨:甘美。蓄:收藏过冬的菜,如干菜、腌菜之类。一说蓄是菜名。

      (33)第六章前四句说你在燕尔新婚的时候就将我抛弃了,是把我当做在穷乏时期权且备用的东西,好像“旨蓄”在冬天备用一样罢了。

      (34)有洸(光guāng):相当于“洸洸”,有溃(kuì):相当于“溃溃”,是水激怒溃决之貌,用来形容暴戾刚狠的样子。

      (35)既诒我肄:既:尽。诒:给。肄(异yì):劳苦之事。这句是说尽把劳苦的事使我担负。

      (36)来:语辞,犹“是”。塈(戏xì,又读季jì):取,同“娶”,借指“爱”。伊余来塈:即维我是爱。末两句是以旧情动之,言你就不想想当年吗,你是那样爱过我的呀。

      【题解】

      这是弃妇的诗,诉说故夫的无情和自己的痴情。第一章对丈夫委婉地说理,希望免于弃逐。第二章既已被弃,迟迟不肯离去。对照丈夫新婚之乐,感受无限的痛苦。第三章想到新人把自己挤走,鹊巢鸠占,种种不甘心。提出“毋逝”“毋发”的警告,但自知无用。第四章诉述一向持家的黾勉。第五章是今昔对比。诉述过去共处患难,现在有了安乐的生活,丈夫就“以我为雠”,“比予于毒”了。第六章还是今昔对比。诉述丈夫的凶暴,不再念及旧情。

      【余冠英今译】

      大风唰啦啦来得凶暴,乌云才上来大雨就到。我全心全意依顺着你,你好没来由*空着恼。好比采萝菔跟那蔓菁,难道要叶儿就不要根?往日的恩情休要抛弃,和你过到老用不离分。

      我移动脚步慢慢腾腾,脚步儿才移心又不忍。只消几步儿并不算远,送我到门边你肯不肯?谁说那苦菜味儿太苦,比起我的苦就是甜荠。瞧你们新婚如胶似漆,那亲哥亲妹也不能比。

      比起渭水来泾水见浑,泾水定下来浏浏的清。只因你新婚如胶似漆,才撇我一旁不肯挨*。我的拦鱼坝别让人来,我的鱼曲笼不许人开。今儿我自己安不了身,身后的事儿何必关怀?

    [阅读全文]...

2022-01-22 23:49:26
  • 子衿原文及翻译注释(诗经子衿古诗 )

  • 诗经
  • 【原文】

    青青子衿(jīn),悠悠我心。

    纵我不往,子宁(nìng)不嗣音?

    青青子佩,悠悠我思。

    纵我不往,子宁不来?

    挑兮达兮,在城阙兮。

    一日不见,如三月兮!

    【译文】

    衣服纯青的士子,我日夜为他挂心。

    纵然我不去找你,你怎么不给我音信?

    佩玉纯青的士子,我日夜为他思念。

    纵然我不去找你,你怎么不肯来见?

    走来走去心不宁,我在高高城楼上。

    一天没有见到你,如隔三月一样长。

    【品读】

    这是一首描写女子等候情人的情诗。全诗分为三章,每章四句,运用了兴的手法。

    第一章先以女子情人所穿的青衣起兴,接着写女子非常思念情人,责怪他分别后没有给自己音信。青衿是周代读书人穿的衣服,所以这个女子的情人可能是一位学子。

    第二章先以女子情人的青色玉佩起兴,接着写女子非常思念情人,责怪他分别后不来与自己相会。

    春秋凤鸟形蟠虺纹青玉佩

    第三章写女子独自来到曾和情人私会的城楼上,因思念情人,走来走去,心神不宁,感觉就像三个月没有见到他一样。“挑兮达兮”是走来走去的意思,形容女子心神不宁的样子。

    城阙

    这首诗运用了层层递进的手法,表达了一个多情女子对情人的爱恋之情,成功塑造了一位热烈追求爱情的青年女子形象。

    [阅读全文]...

2022-03-10 00:23:35
  • 诗经·邶风·静女情诗赏析

  • 诗经,情诗
  •   《邶风·静女》把当时青年男女在一起时的那种天真活泼、相互逗趣的情景写得活龙活现。一个故意逗惹,一个语带双关的凑趣,其开朗的性格,深厚的感情,愉快的情绪,跃然纸上。

      《邶风·静女》这首诗便以男子的口吻写幽期密约的乐趣。男女青年的幽期密约。一说刺卫宣公纳。

      静女

      静女其姝,我于城隅。爱而不见,搔首踟。

      静女其娈,贻我彤管。彤管有,说女美。

      自牧归荑,美且异。匪女之为美,美人之贻。

      注释

      ①静:闲雅贞洁。姝(shu):美好的样子。②城隅:城角。③ 爱:同“”,隐藏。④踟(chichu):心思不定,徘徊不前。 ⑤彤管:指红管草。贻:赠。⑥:红色的光彩。⑦说(yueyi): 喜悦。⑧牧:旷野,野外。归:赠送。荑:勺药,一种香草,男女 相赠表示结下恩情。⑨:信,实在。异:奇特,别致。

      译文

      姑娘温柔又静雅, 约我城角去幽会。

      有意隐藏不露面, 徘徊不前急挠头。

      姑娘漂亮又静雅, 送我一束红管草。

      红管草色光灿灿, 更爱姑*草美。

      送我野外香勺药, 勺药美丽又奇异。

      不是勺药本身美, 宝贵只因美人赠。

      赏

      大这是我们迄今为止读到的最纯真的情歌之一。 少男少女相约幽会,开个天真无邪的玩笑,献上一束真情的野花,把个少年不识愁滋味的天真烂漫勾画得如生。 青春年少。充满活力,生气勃勃,这本身就是一种不可言喻、动人心魄的美。两心相许,两情相会,相看不厌,物因人美,爱 人及物,天空真一片纯净透明碧蓝如洗。

      从这当中,我们可以见出一个基本的审美原则:单纯的就是美好的,纯洁的就是珍贵的。德国艺术史家温克尔曼曾经赞叹古 希腊艺术的魁力在于“高贵的单纯,静穆的伟大”。马克恩也说, 希腊艺术的魅力在于它是人类童年时期的产物,而童年一去不复返,因而也是永恒的。

      少男少女的纯真爱情亦如是。它虽然没有成年人爱情的坚贞和厚重,没有中老年爱情历经沧桑之后的洗练与深沉,却以单纯、天真、无邪而永恒。它同苦难一样,也是我们人生体验中的宝贵财富。当我们人老珠黄、垂垂老矣之时,再来重新咀嚼青春年少的滋味,定会砰然心动,神魂飞扬。

      情无价,青春同样无价,青春年少时的纯情不仅无价,也是唯一和永恒的。

    [阅读全文]...

2022-04-02 09:45:38
  • 诗经邶风击鼓原文翻译及赏析

  • 诗经,古诗文
  • 诗经邶风击鼓原文翻译及赏析

      《诗经》内容丰富,反映了劳动与爱情、战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚至天象、地貌、动物、植物等方方面面,是周代社会生活的一面镜子。以下是小编为大家整理的诗经邶风击鼓原文翻译及赏析,仅供参考,大家一起来看看吧。

      《诗经·邶风·击鼓》

      先秦·佚名

      击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

      从孙子仲,*陈与宋。不我以归,忧心有忡。

      爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

      死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

      于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

      注释:

      镗(tāng):鼓声。其镗,即“镗镗”。

      踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。

      兵:武器,刀枪之类。

      土国:或役土功于国。漕:地名。

      孙子仲:卫国大夫。

      *:和也,和二国之好。谓救陈以调和陈宋关系。

      陈、宋:诸侯国名。

      不我以归:即不以我归。

      有忡:忡忡。

      爰(yuán):本发声词,犹言“于是”。

      丧:丧失,此处言跑失。

      爰居爰处?爰丧其马:有不还者,有亡其马者。

      于以:于何。

      契阔:聚散。契,合;阔,离。

      成说:成言也犹言誓约。

      于嗟:即“吁嗟”,犹言今之哎哟。

      活:借为“佸”,相会。

      洵:远。

      信:一说古伸字,志不得伸。一说誓约有信。

      译文1:

      敲鼓声音响镗镗,鼓舞士兵上战场。人留国内筑漕城,唯独我却奔南方。

      跟从将军孙子仲,要去调停陈和宋。长期不许我回家,使人愁苦心忡忡。

      安营扎寨有了家,系马不牢走失马。叫我何处去寻找?原来马在树林下。

      “无论聚散与死活”,我曾发誓对你说。拉着你手紧紧握,“白头到老与你过”。

      叹息与你久离别,再难与你来会面。叹息相隔太遥远,不能实现那誓约。

      译文2:

      击鼓声镗镗(震于耳旁),(将士们)奋勇演练着刀枪。土墙和漕城修筑正忙, 惟有我随军远征到南方。 跟随孙子仲(行旅奔波), *定(作乱的)陈、宋二国, 回家的心愿得不到允可, 心中郁郁忧愁不乐,(我却)身在何方,身处何地? 我的马儿丢失在哪里?到哪里(才能)将它寻觅?到那(山间的)林泉之地。无论生死(都在)一道,(当年)与你(早就)约好。我愿意牵着你的手,发誓与你一起变老。可叹如今散落天涯,怕有生之年难回家乡。 可叹如今天各一方, 令我的信约竟成了空话。

      赏析:

      《毛诗序》云:“《击鼓》,怨州吁也。卫州吁用兵,使公孙文仲将而*陈与宋。国人怨其勇而无礼也。”郑笺以《左传·隐公四年》州吁伐郑之事实之。姚际恒《诗经通论》以为“与经不合者六”,此实乃《春秋·宣公十二年》“宋师伐陈,卫人救陈”之事,在卫穆公时。今以为姚说较《毛序》为合理,姑从姚氏。

      第一章总言卫人救陈,*陈宋之难,叙卫人之怨。结云“我独南行”者,诗本以抒写个人愤懑为主,这是全诗的线索。诗的第三句言“土国城漕”者,《鄘风·定之方中》毛诗序云:“卫为狄所灭,东徙渡河,野居漕邑,齐桓公攘夷狄而封之。文公徙居楚丘,始建城市而营宫室。”文公营楚丘,这就是诗所谓“土国”,到了穆公,又为漕邑筑城,故诗又曰“城漕”。“土国城漕”虽然也是劳役,犹在国境以内,现在南行救陈,其艰苦就更甚了。

      第二章“从孙子仲,*陈与宋”,承“我独南行”为说。假使南行不久即返,犹之可也。诗之末两句云“不我以归,忧心有忡”,叙事更向前推进,如芭蕉剥心,使人酸鼻。

      第三章写安家失马,似乎是题外插曲,其实文心最细。《庄子》说:“犹系马而驰也。”好马是不受羁束、爱驰骋的;征人是不愿久役、想归家的。这个细节,真写得映带人情。毛传解释一二句为:“有不还者,有亡其马者。”把“爰”解释为“或”,作为代词,则两句通叙营中他人。其实全诗皆抒诗人一己之情,所以四、五两章文情哀苦,更为动人。

      第四章“死生契阔”,毛传以“契阀”为“勤苦”是错误的。黄生《义府》以为“契,合也;阔,离也;与死生对言”是正确的。至于如何解释全章诗义。四句为了把叶韵变成从AABB式,次序有颠倒,前人却未尝言及。今按本章的原意,次序应该是:

      执子之手,与子成说;“死生契阔,与子偕老。”

      这样诗的韵脚,就成为ABBA式了。本来“死生契阔,与子偕老”,是“成说”的内容,是分手时的'信誓。诗为了以“阔”与“说”叶韵,“手”与“老”叶韵,韵脚更为紧凑,诗情更为激烈,所以作者把语句改为现在的次序。

      第五章“于嗟阔兮”的“阔”,就是上章“契阔”的“阔”。“不我活兮”的“活”,应该是上章“契阔”的“契”。所以“活”是“佸”的假借,“佸,会也。”“于嗟洵兮”的“洵”,应该是“远”的假借,所以指的是“契阔”的“阔”。“不我信兮”的“信”,应该是“信誓旦旦”的“信誓”,承上章“成说”而言的。两章互相紧扣,一丝不漏。

      诗凡五章,前三章征人自叙出征情景,承接绵密,已经如怨如慕,如泣如诉。后两章转到夫妻别时信誓,谁料到归期难望,信誓无凭,上下紧扣,词情激烈,更是哭声干霄了。写士卒长期征战之悲,无以复加。 (郭晋稀)

    [阅读全文]...

2022-05-19 09:23:27
  • 诗经采薇的诗意

  • 诗经,诗意
  •   《诗经·采薇》

      作者:佚名

      原文:

      采薇采薇,薇亦作止。

      曰归曰归,岁亦莫止。

      靡室靡家,玁狁之故。

      不遑启居,玁狁之故。

      采薇采薇,薇亦柔止。

      曰归曰归,心亦忧止。

      忧心烈烈,载饥载渴。

      我戍未定,靡使归聘。

      采薇采薇,薇亦刚止。

      曰归曰归,岁亦阳止。

      王事靡盬,不遑启处。

      忧心孔疚,我行不来!

      彼尔维何?维常之华。

      彼路斯何?君子之车。

      戎车既驾,四牡业业。

      岂敢定居?一月三捷。

      驾彼四牡,四牡骙骙。

      君子所依,小人所腓。

      四牡翼翼,象弭鱼服。

      岂不日戒?玁狁孔棘!

      昔我往矣,杨柳依依。

      今我来思,雨雪霏霏。

      行道迟迟,载渴载饥。

      我心伤悲,莫知我哀!

      注释:

      1、蔽:一种野菜。

      2、亦:语气助词,没有实义。作:初生。止:语气助词,没有实义。

      3、莫:同“暮’,晚。

      4、玁狁(xianyun):北方少数民族戎狄。

      5、遑:空闲。启:坐下。居:住下。

      6、柔:软嫩。这里指初生的菠菜。

      7、聘:问候。

      8、刚:坚硬。这里指菠菜已长大。

      9、阳:指农历十月。

      10、盬(gu):止息。

      11、疚:病。

      12、尔:花开茂盛的样子。

      13、路:辂,大车。

      14、业业:强壮的样子。

      15、捷:交战,作战。

      16、騤騤(ku):马强壮的样子。

      17、腓(fei):隐蔽,掩护。

      18、翼翼:排列整齐的样子。

      19、弭(mi):弓两头的弯曲处。鱼服:鱼皮制的箭袋。

      20、棘:危急。

      21、依依:茂盛的样子。

      22、霏霏:纷纷下落的样子。

      诗意:

    [阅读全文]...

2022-07-06 06:20:51
  • 静女《诗经.邶风》阅读答案

  • 诗经,阅读
  • 静女《诗经.邶风》阅读答案

      阅读诗歌,完成下列问题。

      静女

      《诗经.邶风》

      静女其姝①,俟我于城隅②。爱③而不见,搔首踟蹰④。静女其娈,贻我彤管⑤。彤管有炜⑥,说怿⑦女美。自牧归荑⑧,洵美且异⑨。匪女之为美,美人之贻。

      [注释]①静:贞静娴雅。姝:美丽。②城隅:城角。③爱:同“菱”,隐藏。④踟蹰:犹豫徘徊。⑤彤管:红色的管子,或谓红色笔管,或谓红色箫笛一类管乐器。⑥炜:红色的光彩。⑦说怿(yuè yì):喜悦。⑧牧:郊外田野。归:赠送。荑:初生的细嫩茅草。⑨洵:诚然,确实。异:特殊。

      (1)解释加粗词语的意思。

      俟我于城隅

      贻我彤管

      (2)“搔“搔首踟蹰”表现了“我”怎样的`心情?

      (3)“说怿女美”,这里是单纯表达男主人公对彤管的喜爱吗?

      (4)这首诗与课文中的两首诗在主题上有什么共同之处?

      参考答案:

      (1)等待;赠给

      (2)“搔首踟蹰”四字,把“我”的焦灼、紧张的心情十分逼真地表现了出来,表达了“我”对“静女”的爱慕和思念之深。

      (3)“彤管有炜,说怿女美”中的“女”既指“彤管”,又指姑娘。男青年托物抒情,表面上是喜爱“彤管”,其实是借此来表达他对姑娘的喜爱之情。

      (4)都表现了真挚、纯洁的爱情。

    [阅读全文]...

2022-03-31 18:17:31
子衿诗经邶风的古诗诗意 - 句子
子衿诗经邶风的古诗诗意 - 语录
子衿诗经邶风的古诗诗意 - 说说
子衿诗经邶风的古诗诗意 - 名言
子衿诗经邶风的古诗诗意 - 诗词
子衿诗经邶风的古诗诗意 - 祝福
子衿诗经邶风的古诗诗意 - 心语