关于炼狱茨木台词的文字专题页,提供各类与炼狱茨木台词相关的句子数据。我们整理了与炼狱茨木台词相关的大量文字资料,以各种维度呈现供您参考。如果炼狱茨木台词未能满足您的需求,请善用搜索找到更适合的句子语录。
越狱台词
1、要是你卡在哪根管子里了可怎么办,孩子……
2、我刚刚告诉你我的秘密了。轮到你了。
3、我和你,是真的。
4、我有神经管能上的损伤,影响了我的网状活化系统。那是什么意思?就是说,我不用睡觉。
5、温暖的手不比冷酷的人好得多吗?
6、你认为只有你觉得被人背叛了吗?我……曾经爱过你,Susan.我生命中的第一次真爱。而你……而你所做的,却是把我扫地出门,重新赶回黑暗之中。我过去是有过罪恶,但当我遇见你的那一刻,那个做尽坏事的人就已经死了,而我则获得了重生。在你爱情的光辉中,我成了一个新的人,一个更好的人。当你把我送进这里,与这些人为伍时,过去那个肮脏的罪人又将复活。
7、我只向上帝下跪。他可不在这!
8、我会做你需要的任何事。你看到我的手了?这双手就是掘土机。你想到*去?那我就帮你挖到*去。我可以像土拨鼠一样疯狂挖洞!
9、你为什么这么想见他?因为他是我哥哥。
10、女友:你将来想得到什么? Sucre:如果我说是你,你会逃开吗?
女友:如果我逃开了,你会来追我吗?
11、把我们丢到凉快点的地方去怎么样,比如,非洲?
12、你看起来像是去拼命的。 我可是从地狱逃出来的!我现在就要去维加斯。
13、听说你在牢里搞房地产?
14、想知道那些纹身的意思么?当然!什么意思也没有。
15、握手言和,把以前的一切一笔勾销吧。
16、我们算什么,公共汽车么?每个人都可以想坐就坐?
17、我没有试图逃跑。你当然没有。你只是在外面对着月亮嚎而已。
18、唔,为我们的健康着想,这样的消息可应该早点发布。 Michael终于决定当晚越狱,计划、人数皆有变更。于是T-bag如是说。
19、Michael,你能有今天都是因为你哥哥。也就是说,他有今天也是因为我。
20、有个计划可以让所有事情顺利。
21、此人名言大家都耳熟能详了啊……我就不作注解了……
22、你有什么问题吗?
23、我的信条是成为解决问题的方法,而不是问题本身。
24、活得有信念点!
25、貌似非洲银行不准取钱啊。
26、嘿,早上这哥们还是个白人呢!
27、听说过延展强度吗?胡克定律?你说呢?如果我们在关键位置钻孔,墙的承重强度就会降低。你不能用英语讲吗?
28、Haywire,你对我连一点模糊的印象都没有吗?你是那个偷我牙膏的人?
29、天堂与地狱的一线之隔,原来是爱。
30、我要带你离开这。(越狱中最重要的一句话。)
31、我有问题问你,雏儿。如果我们在这边钻孔,管道在那边十英尺的地方会怎么样? 不会的。
你有透视眼么?
我算过了钻孔的坐标,隐在了我的纹身里,然后把坐标重新投射回墙上。所有东西都经过精确计算所以图像会卡准那些关键位置。数学罢了。
如果你的数学错了呢?
你会钻裂墙里的煤气管道。会发生爆炸,而我们会被活活烧死。
但你数学很好,是吧?
32、我从你室友那给你带了条口信,哥们。他说他很好,而且他在试着填补空白。 他说他在试,还是已经填上了?
兄弟,这我就不知道了。我又没抄下来。
好吧。那你去告诉他,我已经填补了洞。
越狱台词
1、要是你卡在哪根管子里了可怎么办,孩子……
2、我刚刚告诉你我的秘密了。轮到你了。
3、我和你,是真的。
4、我有神经管能上的损伤,影响了我的网状活化系统。那是什么意思?就是说,我不用睡觉。
5、温暖的手不比冷酷的人好得多吗?
6、你认为只有你觉得被人背叛了吗?我……曾经爱过你,Susan.我生命中的第一次真爱。而你……而你所做的,却是把我扫地出门,重新赶回黑暗之中。我过去是有过罪恶,但当我遇见你的那一刻,那个做尽坏事的人就已经死了,而我则获得了重生。在你爱情的光辉中,我成了一个新的人,一个更好的人。当你把我送进这里,与这些人为伍时,过去那个肮脏的罪人又将复活。
7、我只向上帝下跪。他可不在这!
8、我会做你需要的任何事。你看到我的手了?这双手就是掘土机。你想到中国去?那我就帮你挖到中国去。我可以像土拨鼠一样疯狂挖洞!
9、你为什么这么想见他?因为他是我哥哥。
10、女友:你将来想得到什么?
女友:如果我逃开了,你会来追我吗?11、把我们丢到凉快点的地方去怎么样,比如,非洲?
12、你看起来像是去拼命的。
13、听说你在牢里搞房地产?
14、想知道那些纹身的意思么?当然!什么意思也没有。
15、握手言和,把以前的一切一笔勾销吧。
16、我们算什么,公共汽车么?每个人都可以想坐就坐?
17、我没有试图逃跑。你当然没有。你只是在外面对着月亮嚎而已。
18、唔,为我们的健康着想,这样的消息可应该早点发布。
19、Michael,你能有今天都是因为你哥哥。也就是说,他有今天也是因为我。
20、有个计划可以让所有事情顺利。
21、此人名言大家都耳熟能详了啊……我就不作注解了……
22、你有什么问题吗?
23、我的信条是成为解决问题的方法,而不是问题本身。
24、活得有信念点!
25、貌似非洲银行不准取钱啊。
26、嘿,早上这哥们还是个白人呢!
27、听说过延展强度吗?胡克定律?你说呢?如果我们在关键位置钻孔,墙的承重强度就会降低。你不能用英语讲吗?
28、Haywire,你对我连一点模糊的印象都没有吗?你是那个偷我牙膏的人?
29、天堂与地狱的一线之隔,原来是爱。
30、我要带你离开这。(越狱中最重要的一句话。)
31、我有问题问你,雏儿。如果我们在这边钻孔,管道在那边十英尺的地方会怎么样?
你有透视眼么? 如果你的数学错了呢? 但你数学很好,是吧?32、我从你室友那给你带了条口信,哥们。他说他很好,而且他在试着填补空白。
兄弟,这我就不知道了。我又没抄下来。1, life and death, reincarnation is more than. We are born, they die. 2, the sky, is useless and dying stars. 3, we know of the times, has not yet come. 4, maybe Shurui and weakness, is inevitable. 5, I spent, centuries. 6, here, even angels fear to tread!. 7, students, is part of a cycle, and that part of you has come to an end (very domineering) 8, death worship begins. Your gut will be used. 9, soon, here what never left. 10, your soul will be measured. 11, this is just another door. I'll be back! 12, do you think I like anubis? Come on, his skin is black! 13, your body will slowly disappear, as the eternal
没有吧,都是英文语音,还有狗头的炼狱魔犬,虽然是全特效,但都没有翻译过来。
不像德莱文的金牌主播,全特效,才69,超值。
因服的员工很敬业(真的很敬业),炼狱出到两周国服就出了这个皮肤,语模型,全是赶工赶出来的,所以语音就来不及汉化了,不过之后会汉化的另外一些彩蛋也是英文语音,比如卡兹克的头骨,连装备概述都是英文的剑魔跟蛮子说的特殊台词也是英文。
狗头的英文台词有很多,我给你发一下全部的:The cycle of life and death continues. We will live, they will die.生与死,轮回不止。
我们生,而他们死。
Anthropomancy. Divination by entrails.死亡祭祀就要开始。
你的内脏将用来占卜。
I bring death.死亡与我同在。
Soon, there will be nothing.很快,这儿就什么都不会剩下了。
Life is part of a cycle. Yours is over.生,是轮回的一部分。
而你的这部分,已然结束了。
Your soul will be measured.你们的灵魂将会被女神称量。
Death is a harsh mistress.死亡,是一位严厉的女神。
Ain't nothing but a G-thang, dawg!其实我是只黑道犬,汪
It is but a doorway. I shall return.这只不过是另一扇门而已。
我会回来的。
Who let the dogs out!
拜托,他的皮肤可是黑色的
There, for grace, I go.为了恩赐,我愿意前往。
Where angels fear to tread.这儿连天使都不敢踏足。
It is never-ending.这事儿永远都不会停息。
Their death awaits.他们的死亡就要降临了。
If it is your wish.如果你想要的话。
Yes, Summoner.遵命,召唤师。
(美服这句话讲得太SEXY了)Do not try my patience.不要考验我的耐心。
Your legacy shall drift away, blown into eternity like the sands of the desert.你的遗体将慢慢消散,化为永恒,就像沙漠中的沙砾那样。
看来是抽奖加火包啊,反正我买了还没用
每个皮肤出的时候都是英文的,腾讯汉化以后录音才能改成中文,只是时间问题,一定会改的,耐心等吧。
越狱经典台词
No. 1
Michael: You and me…Its real…我和你。。。是真的
深情而含蓄的表白。
No. 2
Michael/Lincoln: Just have a little faith.活得有信念点!
逆境中的精神支柱。
No. 3
Abruzzi: I kneel only to God. Dont see him here.
我只向上帝下跪。他可不在这!
带着尊严与骄傲离去,以及自己的信念。从容赴死前轻吻十字架的样子,像是这一生都已获得救赎。
No. 4
Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us.握手言和,把以前的一切一笔勾销吧。
Does not a warm hand feel better than a cold shark?温暖的手不比冷酷的人好得多吗?
渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。
No. 5
Friend of Sucre: You look like hell.Sucre: Im man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.
-你看起来像是去拼命的。-我可是从地狱逃出来的!我现在就要去维加斯。
Sucre对爱的执著让我感动。就像他说的,She is the love of my life
No. 6
Sucres GF: What do you want from the future?Sucre: Would you run if I said you?
Sucres GF: Would you chase me if I did?
女友:你将来想得到什么?Sucre: 如果我说是你,你会逃开吗?
女友:如果我逃开了,你会来追我吗?
没办法,无情不似多情苦啊。入狱的原因是为爱抢劫,傻的不行了。
No. 7
Veronica: Michael, you are where you are because of your brother.Michael: You are telling me hes where he is because of me.
Michael, 你能有今天都是因为你哥哥。也就是说,他有今天也是因为我。
获悉真相,内心暗潮汹涌。越狱计划之萌芽。
No. 8
T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love. For the first time in my life... And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door...I have sins in the past. But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home
天堂与地狱的一线之隔,原来是爱。
No. 9
Sucre: Why do you want to see him so hard anyway?Michael: Because hes my brother.
-你为什么这么想见他?
-因为他是我哥哥。
更像是一种宣誓,一种对责任的声明与承受,一种对生命的分担,背负与战斗。所以他们的战斗就此打响。
No. 10
T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa?把我们丢到凉快点的地方去怎么样,比如,非洲?
Hey, this man was still white this morning!
嘿,早上这哥们还是个白人呢!
T-bag其实够幽默的,哈哈
了不起的盖茨比台词
1、他理解体谅地笑了--这笑比理解和体谅有的含义。这是那种不多见的使你忐忑不安的情绪能很快地*静下来的笑,这种笑容人的一生中顶多能碰上四五次。它 先是再一刹那间面对--或者说似乎在面对--整个外部世界,然后他就全副心神地倾注到你的身上,对你充满一种不可抵御的偏爱之情。它对你的理解恰是你想被 人理解的那么多,它对你的信任恰像你*时愿意对自己所信任到的那种程度,它叫你确信它对你的印象恰是你所希望造成的那么多。《了不起的盖茨比》
2、他心领神会地一笑--还不止心领神会。这足极为罕见的笑容,其中含有永久的善意的表情,这你一辈子也不过能遇见四二次。它面对--或者似乎面对--整个永恒的世界一刹那,然后就凝注在你身上,对你表现出不可抗拒的偏爱。他了解你恰恰到你本人希望被了解的程度,相信你如同你乐于相信你自己那样,并且教你放心他对你的印象正是你最得意时希望给予别人的印象。菲茨杰拉德《了不起的盖茨比》
3、我既是旁观者清亦是当局者迷。菲茨杰拉德《了不起的盖茨比》
4、两个人之间隔着几英尺的暮色。《了不起的盖茨比》
5、他不知道那个梦已经丢在他背后了,丢在这个城市那边那一片无垠的混沌之中不知什么地方了,那里合众国的黑黝黝的田野在夜色中向前伸展。《了不起的盖茨比》
6、盖茨比深切地体会到财富怎样帮助人们拥有和保存青春与神秘,体会到一套套服装怎样使人保持清新靓丽,体会到财富怎样使黛西像白银一样熠熠发光,安然高踞于穷苦人激烈的生存斗争之上。菲茨杰拉德《了不起的盖茨比》
7、这个要求如此微不足道,真使我震惊。他居然等了五年,又买了一座大厦,在那里把星光施与来来往往的飞蛾--为的是在哪个下午他可以到一个陌生人的花园里“坐一坐”。菲茨杰拉德《了不起的盖茨比》
8、每个人都以为他自己至少有一种主要的美德,而这就是我的:我所认识的诚实的恶人并不多,而我自己恰好就是其中的一个。菲茨杰拉德《了不起的盖茨比》
9、世界上只有被追求者和追求者,忙碌者和疲惫者。《了不起的盖茨比》
10、所有的光鲜靓丽都敌不过时间,并且一去不复返。 《了不起的盖茨比》
11、人们的品行有的好像建筑在坚硬的岩石上,有的好像建筑在泥沼里,不过超过一定的限度,我就不在乎它建在什么之上了。《了不起的盖茨比》
12、两个人之间隔着几英尺的暮色的。《了不起的盖茨比》
13、每当你觉得想要批评什么人的时候,你切要记着,这个世界上的人并非都具备你禀有的条件。《了不起的盖茨比》
14、我三十岁了,如果我再年轻五岁的话,我说不定会自己欺骗自己把这称之为美德的。《了不起的盖茨比》
16、她消逝在了她那奢华的房子里,消逝在了她那富裕充实的生活之中,留给盖茨比的--只是无有。《了不起的盖茨比》
17、我们继续奋力向前,逆水行舟,被不断地向后推,直至回到往昔岁月。菲茨杰拉德《伟大的盖茨比》
18、我们继续奋力向前,逆水行舟,被不断地向后推,直至回到往昔岁月。《了不起的盖茨比》
19、“要不是有雾,我们可以看见海湾对面你家的房子,”盖茨比说,“你家码头的尽头总有一盏通宵不灭的绿灯。” 黛西蓦然伸过胳臂去挽着他的胳臂,但他似乎沉浸在方才所说的话里。可能他突然想到那盏灯的巨大意义现在永远消失了。和那把他跟黛西分开的遥远距离相比较,那盏灯曾经似乎离她很*,几乎碰得着她。那就好像一颗星离月亮那么*一样。现在它又是码头上的一盏绿灯了。菲茨杰拉德《了不起的盖茨比》
20、这时,天色已经暗了下来,我们这排高高地俯瞰着城市的灯火通明的窗户,一定让街头偶尔抬头眺望的人感到了,人类的秘密也有其一份在这里吧,我也是这样的一个过路人,举头望着诧异着。我既在事内又在事外,几杯永无枯竭的五彩纷呈的生活所吸引,同时又被其排斥着。《了不起的盖茨比》
21、如果这一情况真实的话,他那时一定感觉到了他已失去了他原来的那个温馨世界,感觉到了他为这么长时间只活在一个梦里所付出的高昂代价。他那时一定举头望过 令人恐怖的叶片,看到了一个陌生的天宇,他一定不由得颤栗了,当他发现玫瑰原来长得是那么的奇形怪状,照在疏疏落落的草叶上的阳光是那么粗鄙。这是一个没 有真实的物的新世界,在那里可怜的鬼魂们四处随风飘荡,他们像呼吸空气那样吮吸着梦幻。《了不起的盖茨比》
他知道他的思绪再不能像在上帝面前那般自由了 (然后吻了下去···捂脸= =)
1. 每当你觉得想要批评什么人的时候,你切要记着,这个世界上的人并非都具备你禀有的条件。
Whenever you feel like criticizing any one, just remember that all the people in this world h*en’t had the advantages that you’ve had. 2.人们的善恶感一生下来就有差异。
A sense of the fundamental decencies is parceled out unequally at birth. 3.人们的品行有的好像建筑在坚硬的岩石上,有的好像建筑在泥沼里,不过超过一定的限度,我就不在乎它建在什么之上了。
Conduct may be founded on the hard rock or the wet marshes, but after a certain point I don’t care what it’s founded on. 4.这时,天色已经暗了下来,我们这排高高地俯瞰着城市的灯火通明的窗户,一定让街头偶尔抬头眺望的人感到了,人类的秘密也有其一份在这里吧,我也是这样的一个过路人,举头望着诧异着。
我既在事内又在事外,几杯永无枯竭的五彩纷呈的生活所吸引,同时又被其排斥着。
Yet high over the city our line of yellow windows must h*e contributed their share of human secrecy to the casual watcher in the darkening streets, and I was him too, looking up and wondering. I was within and without, simultaneously enchanted and repelled by the inexhaustible variety of life. 5. 他理解体谅地笑了——这笑比理解和体谅有的含义。
这是那种不多见的使你忐忑不安的情绪能很快地*静下来的笑,这种笑容人的一生中顶多能碰上四五次。
它 先是再一刹那间面对——或者说似乎在面对——整个外部世界,然后他就全副心神地倾注到你的身上,对你充满一种不可抵御的偏爱之情。
它对你的理解恰是你想被 人理解的那么多,它对你的信任恰像你*时愿意对自己所信任到的那种程度,它叫你确信它对你的印象恰是你所希望造成的那么多。
He smiled understandingly—much more than understandingly. It was one of those rare smiles with a quality of eternal reassurance in it, which you may come across four or five times in life. It faced—or seemed to face—the whole external world for an instant, and then concentrated on you with an irresistible prejudice in your f*or. It understood you just so far as you wanted to be understood, believed in you as you would like to believe in yourself, and assured you that it had precisely the impression of you that, at your best, you hoped to convey. 6.每个人都认为他自己至少具有一种主要的美德,我的美德是:我是我所结识过的少有的几个诚实人中间的一个。
Everyone suspects himself of at least one of the cardinal virtues and this 7.世界上只有被追求者和追求者,忙碌者和疲惫者。
There are only the pursued, the pursuing, the busy and the tired. 8.他怀着一种创造性的情感将自己全身心地投入到它的中间,不断地为它增添内容,用飘浮到他路上的每一根漂亮羽毛去装扮它。
有谁知道在一个人的波诡云谲的心里,能蓄下多少火一样的激情和新鲜的念头。
He had thrown himself into it with a creative passion, adding to it all the time, decking it out with every bright feather that drifted his way. No amount of fire or freshness can challenge what a man will store up in his ghostly heart. 9.他是,如果这个词还有什么别的含义的话,这里只能用它的本意,他要为天父的事业而献身,服务于这一博大而又粗俗、浮华而又美丽的事业。
He was a son of God—a phrase which, if it means anything, means just that—and he must be about His Father’s business, the service of a vast, vulgar, and meretricious beauty. 10.许多种情感鱼贯似地流露到她的脸上,仿佛正被冲洗着的相纸一点一点地显示出物景那样。
So engrossed was she that she had no consciousness of being observed, and one emotion after another crept into her face like objects into a slowly developing picture. 11.我整夜没睡;雾笛声一个劲儿在海湾上凄恻地鸣响,我辗转反侧,像生了病一样,理不清哪些是狰狞的现实,哪些是可怕的梦魇。
I couldn’t sleep all night; a fog-horn was groaning incessantly on the Sound, and I tossed half-sick between grotesque reality and s*age, frightening dreams. 12.她消逝在了她那奢华的房子里,消逝在了她那富裕充实的生活之中,留给比的——只是无有。
She vanished into her rich house, into her rich, full life, le*ing Gatsby—nothing. 13.比比以前任何时候都深切地感受到了财富所能赐予青春的魅力和它所能持有的神秘,感受到了锦衣靓饰的清新怡人,意识到了像银子似的发着熠熠光彩的,安然傲倨于劳苦人为生活所做的拼死斗争之上。
Gatsby was overwhelmingly aware of the youth and mystery that wealth imprisons and preserves, of the freshness of many clothes, and of Daisy, gleaming like silver, safe and proud above the hot struggles of the poor. 14.从这话里,除了能窥测出他对这一无法衡量出的情事之紧张的思考程度,还能推断出什么呢
What could you make of that, except to suspect some intensity in his conception of the affair that couldn’t be measured? 15. 如果这一情况真实的话,他那时一定感觉到了他已失去了他原来的那个温馨世界,感觉到了他为这么长时间只活在一个梦里所付出的高昂代价。
他那时一定举头望过 令人恐怖的叶片,看到了一个陌生的天宇,他一定不由得颤栗了,当他发现玫瑰原来长得是那么的奇形怪状,照在疏疏落落的草叶上的阳光是那么粗鄙。
这是一个没 有真实的物的,在那里可怜的鬼魂们四处随风飘荡,他们像呼吸空气那样吮吸着梦幻。
If that was true he must h*e felt that he had lost the old warm world, paid a high price for living too long with a single dream. He must h*e looked up at an unfamiliar sky through frightening le*es and shivered as he found what a grotesque thing a rose is and how raw the sunlight was upon the scarcely created grass. A new world, material without being real, where poor ghosts, breathing dreams like air, drifted fortuitously about . . . 16.我三十岁了,如果我再年轻五岁的话,我说不定会自己欺骗自己把这称之为美德的。
I’m thirty. I’m five years too old to lie to myself and call it honor. 17. 月光渐渐升高,显得渺小的房屋开始融入这溶溶的月色中去,此时我的眼前逐渐浮现出这座古老的岛屿当年在荷兰航海者眼中的那种妖娆风姿——一个的翠绿 欲滴胸膛。
它那现在不复存在的林木(为修造比住过的这座别墅被砍伐掉了)曾经温馨地煽起人类最后的也是最伟大的梦想;在那短暂的神奇时刻里,人类一定 在这片大陆前屏住了呼吸,情不自禁地耽入到他既不理解也没希冀过的美的享受之中,在历史上最后一次面对面地欣赏着,这一与他的感受惊奇的力量相称的景观。
And as the moon rose higher the inessential houses began to melt away until gradually I became aware of the old island here that flowered once for Dutch sailors’ eyes—a fresh, green breast of the new world. Its vanished trees, the trees that had made way for Gatsby’s house, had once pandered in whispers to the last and greatest of all human dreams; for a transitory enchanted moment man must h*e held his breath in the presence of this continent, compelled into an aesthetic contemplation he neither understood nor desired, face to face for the last time in history with something commensurate to his capacity for wonder. 18.他经过慢慢追索才来到了这片蓝色的草地上,他的梦想一定已经离得他如此之*以至于他几乎不会抓不到它了。
他不知道他的梦想已经被甩在了他的身后,已经隐藏在了城市以外的冥蒙之中,在那里共和国的黑暗的土地在黑夜中延伸着…… He had come a long way to this blue lawn, and his dream must h*e seemed so close that he could hardly fail to grasp it. He did not know that it was already behind him, somewhere back in that vast obscurity beyond the city, where the dark fields of the republic rolled on under the night.19.为此,我们将顶住那不停地退回到过去的潮头奋力向前。
So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.
开头就有,尼克的自述中
了不起的盖茨比经典台词
1、每当你觉得想要批评什么人的时候,你切要记着,这个世界上的人并非都具备你禀有的条件。 Whenever you feel like criticizing any one, just remember that all the people in this world haven't had the advantages that you've had.
2、人们的善恶感一生下来就有差异。 A sense of the fundamental decencies is parceled out unequally at birth.
3、人们的品行有的好像建筑在坚硬的岩石上,有的好像建筑在泥沼里,不过超过一定的限度,我就不在乎它建在什么之上了。 Conduct may be founded on the hard rock or the wet marshes, but after a certain point I don't care what it's founded on.
4、这时,天色已经暗了下来,我们这排高高地俯瞰着城市的灯火通明的窗户,一定让街头偶尔抬头眺望的人感到了,人类的秘密也有其一份在这里吧,我也是这样的一个过路人,举头望着诧异着。我既在事内又在事外,几杯永无枯竭的五彩纷呈的生活所吸引,同时又被其排斥着。 Yet high over the city our line of yellow windows must have contributed their share of human secrecy to the casual watcher in the darkening streets, and I was him too, looking up and wondering. I was within and without, simultaneously enchanted and repelled by the inexhaustible variety of life.
5、他理解体谅地笑了——这笑比理解和体谅有的含义。这是那种不多见的使你忐忑不安的情绪能很快地*静下来的笑,这种笑容人的一生中顶多能碰上四五次。它 先是再一刹那间面对——或者说似乎在面对——整个外部世界,然后他就全副心神地倾注到你的身上,对你充满一种不可抵御的偏爱之情。它对你的理解恰是你想被 人理解的那么多,它对你的信任恰像你*时愿意对自己所信任到的那种程度,它叫你确信它对你的印象恰是你所希望造成的那么多。 He smiled understandingly—much more than understandingly. It was one of those rare smiles with a quality of eternal reassurance in it, which you may come across four or five times in life. It faced—or seemed to face—the whole external world for an instant, and then concentrated on you with an irresistible prejudice in your favor. It understood you just so far as you wanted to be understood, believed in you as you would like to believe in yourself, and assured you that it had precisely the impression of you that, at your best, you hoped to convey.
6、每个人都认为他自己至少具有一种主要的美德,我的美德是:我是我所结识过的少有的几个诚实人中间的一个。 Everyone suspects himself of at least one of the cardinal virtues and this
7、世界上只有被追求者和追求者,忙碌者和疲惫者。 There are only the pursued, the pursuing, the busy and the tired.
8、他怀着一种创造性的情感将自己全身心地投入到它的中间,不断地为它增添内容,用飘浮到他路上的每一根漂亮羽毛去装扮它。有谁知道在一个人的波诡云谲的心里,能蓄下多少火一样的激情和新鲜的念头。
He had thrown himself into it with a creative passion, adding to it all the time, decking it out with every bright feather that drifted his way. No amount of fire or freshness can challenge what a man will store up in his ghostly heart.
9、他是上帝之子,如果这个词还有什么别的含义的话,这里只能用它的本意,他要为天父的事业而献身,服务于这一博大而又粗俗、浮华而又美丽的事业。 He was a son of God—a phrase which, if it means anything, means just that—and he must be about His Father's business, the service of a vast, vulgar, and meretricious beauty.
10、许多种情感鱼贯似地流露到她的脸上,仿佛正被冲洗着的相纸一点一点地显示出物景那样。 So engrossed was she that she had no consciousness of being observed, and one emotion after another crept into her face like objects into a slowly developing picture.
11、我整夜没睡;雾笛声一个劲儿在桑德海湾上凄恻地鸣响,我辗转反侧,像生了病一样,理不清哪些是狰狞的现实,哪些是可怕的梦魇。 I couldn't sleep all night; a fog-horn was groaning incessantly on the Sound, and I tossed half-sick between grotesque reality and savage, frightening dreams.
12、她消逝在了她那奢华的房子里,消逝在了她那富裕充实的生活之中,留给盖茨比的——只是无有。 She vanished into her rich house, into her rich, full life, leaving Gatsby—nothing.
13、盖茨比比以前任何时候都深切地感受到了财富所能赐予青春的魅力和它所能持有的神秘,感受到了锦衣靓饰的清新怡人,意识到了像银子似的发着熠熠光彩的黛西,安然傲倨于劳苦人为生活所做的拼死斗争之上。 Gatsby was overwhelmingly aware of the youth and mystery that wealth imprisons and preserves, of the freshness of many clothes, and of Daisy, gleaming like silver, safe and proud above the hot struggles of the poor.
14、从这话里,除了能窥测出他对这一无法衡量出的情事之紧张的思考程度,还能推断出什么呢? What could you make of that, except to suspect some intensity in his conception of the affair that couldn't be measured?
15、如果这一情况真实的话,他那时一定感觉到了他已失去了他原来的那个温馨世界,感觉到了他为这么长时间只活在一个梦里所付出的高昂代价。他那时一定举头望过 令人恐怖的叶片,看到了一个陌生的天宇,他一定不由得颤栗了,当他发现玫瑰原来长得是那么的奇形怪状,照在疏疏落落的草叶上的阳光是那么粗鄙。这是一个没 有真实的物的新世界,在那里可怜的鬼魂们四处随风飘荡,他们像呼吸空气那样吮吸着梦幻。 If that was true he must have felt that he had lost the old warm world, paid a high price for living too long with a single dream. He must have looked up at an unfamiliar sky through frightening leaves and shivered as he found what a grotesque thing a rose is and how raw the sunlight was upon the scarcely created grass. A new world, material without being real, where poor ghosts, breathing dreams like air, drifted fortuitously about.
16、我三十岁了,如果我再年轻五岁的话,我说不定会自己欺骗自己把这称之为美德的。 I'm thirty. I'm five years too old to lie to myself and call it honor.
17、月光渐渐升高,显得渺小的房屋开始融入这溶溶的月色中去,此时我的眼前逐渐浮现出这座古老的岛屿当年在荷兰航海者眼中的那种妖娆风姿——一个新世界的翠绿 欲滴胸膛。它那现在不复存在的林木(为修造盖茨比住过的这座别墅被砍伐掉了)曾经温馨地煽起人类最后的也是最伟大的梦想;在那短暂的神奇时刻里,人类一定 在这片大陆前屏住了呼吸,情不自禁地耽入到他既不理解也没希冀过的美的享受之中,在历史上最后一次面对面地欣赏着,这一与他的感受惊奇的力量相称的景观。 And as the moon rose higher the inessential houses began to melt away until gradually I became aware of the old island here that flowered once for Dutch sailors' eyes—a fresh, green breast of the new world. Its vanished trees, the trees that had made way for Gatsby's house, had once pandered in whispers to the last and greatest of all human dreams; for a transitory enchanted moment man must have held his breath in the presence of this continent, compelled into an aesthetic contemplation he neither understood nor desired, face to face for the last time in history with something commensurate to his capacity for wonder.
18、他经过慢慢追索才来到了这片蓝色的草地上,他的梦想一定已经离得他如此之*以至于他几乎不会抓不到它了。他不知道他的梦想已经被甩在了他的身后,已经隐藏在了城市以外的冥蒙之中,在那里共和国的黑暗的土地在黑夜中延伸着…… He had come a long way to this blue lawn, and his dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it. He did not know that it was already behind him, somewhere back in that vast obscurity beyond the city, where the dark fields of the republic rolled on under the night.
19、为此,我们将顶住那不停地退回到过去的潮头奋力向前。 So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.
“世界不会在意你的自尊,人们看到的只是你的成就。在你没有成就以前,切勿过分强调自尊。” “如果打算爱一个人,你要想清楚,是否愿意为了他,放弃如上帝般自由的心灵,从此心甘情愿有了羁绊”。这些都是《了不起的盖茨比》经典台词,您喜欢吗?《了不起的盖茨比》经典台词激励着我们,下面是51句子网整理的《了不起的盖茨比》经典台词,欢迎阅读。
《了不起的盖茨比》中英文经典台词回顾
1.每当你觉得想要批评什么人的时候,你切要记着,这个世界上的人并非都具备你禀有的条件。
Whenever you feel like criticizing any one, just remember that all the people in this world haven’t had the advantages that you’ve had.
2.人们的善恶感一生下来就有差异。
A sense of the fundamental decencies is parceled out unequally at birth.
3.人们的品行有的好像建筑在坚硬的岩石上,有的好像建筑在泥沼里,不过超过一定的限度,我就不在乎它建在什么之上了。
Conduct may be founded on the hard rock or the wet marshes, but after a certain point I don’t care what it’s founded on.
4.每个人都认为他自己至少具有一种主要的美德,我的美德是:我是我所结识过的少有的几个诚实人中间的一个。
Everyone suspects himself of at least one of the cardinal virtues and this is mine: I am one of the few honest people that I have ever known.
5.世界上只有被追求者和追求者,忙碌者和疲惫者。
There are only the pursued, the pursuing, the busy and the tired.
6.我三十岁了,如果我再年轻五岁的话,我说不定会自己欺骗自己把这称之为美德的。
I’m thirty. I’m five years too old to lie to myself and call it honor.
《伟大的盖茨比》经典台词分享
1.他怀着一种创造性的情感将自己全身心地投入到它的中间,不断地为它增添内容,用飘浮到他路上的每一根漂亮羽毛去装扮它。有谁知道在一个人的波诡云谲的心里,能蓄下多少火一样的激情和新鲜的念头。
He had thrown himself into it with a creative passion, adding to it all the time, decking it out with every bright feather that drifted his way. No amount of fire or freshness can challenge what a man will store up in his ghostly heart.
2.他是上帝之子,如果这个词还有什么别的含义的话,这里只能用它的本意,他要为天父的事业而献身,服务于这一博大而又粗俗、浮华而又美丽的事业。
He was a son of God-a phrase which, if it means anything, means just that-and he must be about His Father’s business, the service of a vast, vulgar, and meretricious beauty.
3.盖茨比比以前任何时候都深切地感受到了财富所能赐予青春的魅力和它所能持有的神秘,感受到了锦衣靓饰的清新怡人,意识到了像银子似的发着熠熠光彩的黛西,安然傲倨于劳苦人为生活所做的拼死斗争之上。
Gatsby was overwhelmingly aware of the youth and mystery that wealth imprisons and preserves, of the freshness of many clothes, and of Daisy, gleaming like silver, safe and proud above the hot struggles of the poor.
4.他经过慢慢追索才来到了这片蓝色的草地上,他的梦想一定已经离得他如此之*以至于他几乎不会抓不到它了。他不知道他的梦想已经被甩在了他的身后,已经隐藏在了城市以外的冥蒙之中,在那里共和国的黑暗的土地在黑夜中延伸着……
He had come a long way to this blue lawn, and his dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it. He did not know that it was already behind him, somewhere back in that vast obscurity beyond the city, where the dark fields of the republic rolled on under the night.
5. 如果这一情况真实的话,他那时一定感觉到了他已失去了他原来的那个温馨世界,感觉到了他为这么长时间只活在一个梦里所付出的高昂代价。他那时一定举头望过令人恐怖的叶片,看到了一个陌生的天宇,他一定不由得颤栗了,当他发现玫瑰原来长得是那么的奇形怪状,照在疏疏落落的草叶上的阳光是那么粗鄙。这是一个没有真实的物的新世界,在那里可怜的鬼魂们四处随风飘荡,他们像呼吸空气那样吮吸着梦幻。
If that was true he must have felt that he had lost the old warm world, paid a high price for living too long with a single dream. He must have looked up at an unfamiliar sky through frightening leaves and shivered as he found what a grotesque thing a rose is and how raw the sunlight was upon the scarcely created grass. A new world, material without being real, where poor ghosts, breathing dreams like air, drifted fortuitously about . . .
6.为此,我们将顶住那不停地退回到过去的潮头奋力向前。
So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.
《了不起的盖茨比》中那些经典台词
1.他知道他一跟这个姑娘亲吻,并把他那些无法形容的憧憬和她短暂的呼吸永远结合在一起,他的心灵就再也不会像上帝的心灵一样自由驰骋了。
He knew that when he kissed this girl, and forever wed his unutterable visions to her perishable breath, his mind would never romp again like the mind of God.
2. 他一刻不停地看着黛西,因此我想他是在把房子里的每一件东西都按照那双他所钟爱的眼睛里的反应重新估价。有时他也神情恍惚地向四面凝视他自己的财物,仿佛在她这个惊心动魄的真人面前,所有这些东西就没有一件是真实的了。
He hadn't once ceased looking at Daisy and I think he revalued everything in his house according to the measure of response it drew from her well-loved eyes. Sometimes, too, he stared around at his possessions in a dazed way as though in her actual and astounding presence none of it was any longer real.
3. 显而易见,他已经历了两种精神状态,现在正进入第三种。他起初局促不安,继而大喜若狂,目前又由于她出现在眼前感到过分惊异而不能自持了。这件事他长年朝思暮想,梦寐以求,简直是咬紧了牙关期待着,感情强烈到不可思议的程度。此刻,由于反作用,他像一架发条上得太紧的时钟一样精疲力竭了。
He had passed visibly through two states and was entering upon a third. After his embarrassment and his unreasoning joy he was consumed with wonder at her presence. He had been full of the idea so long, dreamed it right through to the end, waited with his teeth set, so to speak, at an inconceivable pitch of intensity. Now, in the reaction, he was running down like an overwound clock.
4. “要不是有雾,我们可以看见海湾对面你家的房子,”盖茨比说,“你家码头的尽头总有一盏通宵不灭的绿灯。”
"If it wasn't for the mist we could see your home across the bay," said Gatsby. "You always have a green light that burns all night at the end of your dock."
谢谢~
我还以为你从来都不会选我呢…… 好吧…… 啊
(愤怒地) 我们这是要去哪
嘿
快回来
我们去找点儿朋友吧
来和我玩吧 嘿,我知道一个能让我在走路的时候不被绷带绊倒的办法,你们想听么
真可怜,让我抱抱你……就是这些,求采纳
跪求
请看阿童木电影吧
嗯,是冰雪奇缘中改变的歌曲。
讲的是阿木木各种抢安妮蓝buff。
歌曲名是:能给我一个蓝buff吗
1、当你一门心思撞南墙的时候,南墙就消失了。
2、原来时光一直都在,只是我们在飞逝。
3、我们常常能原谅一贯犯错误的人,却不会原谅偶而犯一次错误的人。
4、当你表现得越卑微,一些美好的事物就会离你越远。
5、失败是成功的学费,成功是失败的成绩单。
6、我不怕万人阻挡,只怕自己投降
7、都说失去后才懂得珍惜我很珍惜可还是失去了。
8、给他人留条路,或许你的下一步就是从前铺好的。
9、我不是没脾气也不是软弱的人,你给我一刀那就做好我秒杀你的准备
10、假惺惺的人离我远远的我不想看到你们这些虚伪的面孔
11、一辈子的承诺不可以轻易说出口,你,给不起我未来... ...
12、世界很大,包罗万象,少了y個伱没什麽!但我的世界狠小,少了伱就真的不转了!
13、不能醉因为没有人让我依靠。不能倒,因为没有人会扶。我知道一个人要坚强。
14、明明不陌生却比陌生还陌生
15、没钱的时候,老婆兼秘书;有钱的时候,秘书兼老婆。
16、哇塞!我居然在你的扣扣分组里独占一个分组唉,组名叫做黑名单!
17、致命的爱情原本就是个负伤的江洋大盗 暴尸荒野是它最好结局
18、用心的人在每一次忧患中都看到一个机会,而消极的人则在每个机会都看到某种忧患。
炼狱茨木台词
炼狱魔犬台词
炼狱魔犬内瑟斯台词
茨木台词
sp茨木台词
茨木大招台词
茨木童子的台词
茨木童子台词
阴阳师茨木台词
茨木童子大招台词
茨木童子语音台词
茨木童子台词谐音
茨木童子台词语音
阴阳师茨木童子台词
茨木童子台词中文谐音
越狱台词
地狱之眼的台词
地狱之眼台词
地狱火的台词
地狱火台词
木木的台词
木木台词
啊木木台词
越狱英文台词
地狱兄贵台词
lol木木台词
炼金台词
了不起的盖茨比台词
地狱神探台词
金木台词