古诗文鹦鹉的注释

关于古诗文鹦鹉的注释的文字专题页,提供各类与古诗文鹦鹉的注释相关的句子数据。我们整理了与古诗文鹦鹉的注释相关的大量文字资料,以各种维度呈现供您参考。如果古诗文鹦鹉的注释未能满足您的需求,请善用搜索找到更适合的句子语录。

句子(681) 语录(13) 说说(8) 名言(1k+) 诗词(1k+) 祝福(2k+) 心语(793)

  • 关于描写鹦鹉的唯美诗句(赞美鹦鹉最有名古诗)

  • 唯美,赞美
  • 意象是中国古典文学诗歌词语中的一个重要概念,它是客观物象与作家主观意念的统一,是诗歌生生不息、无拘无束的“言外之意”来源。

      唐诗宋词中出现的大量的青铜器意象,是从单纯的智慧、美丽的物象发展而来,成为蕴涵丰富意蕴的诗歌意象,这是一个值得探讨的现象。鸟儿有异凡鸟之特征:聪慧,识人,能言善辩,因而历代文人题咏颇多,特别是汉末祢衡题《鹦鹉赋》之后,魏晋时期出现了一股才子佳人争题的现象,而这一意象的文化意蕴逐而丰富。《深藏华屋锁雕笼》——女性处境的象征鹦鹉羽毛漂亮,聪慧巧言,常为富家人家买来金笼,陪伴深闺女眷。这首古诗里多写鹦鹉,她的美丽外表,聪明伶俐,加上年青时的金笼,都成了中国古代女性境遇的象征。这就是唐诗中鹦鹉意象的含义。《鹦鹉自居》诗:“陇西鹦鹉至江东,养之年,嘴渐红。经常害怕思归前翅,每喂一口就开笼。可怜巧语情虽重,鸟忆高飞意不同。应该是朱门的歌舞妓,应该是深藏牢闭的后宫。”

    在宝历二年(公元826年),白居易在苏州刺史史上作首七律,是指鹦鹉的主人对鹦鹉机敏、善言善语,深深的怜悯,鹦鹉却在想如何从笼子里逃出来,远走高飞。用笼子里的鹦鹉比喻朱门大户人家的丫头,耐人寻味。刘禹锡写过《和乐天》的失奴榜上的人,都说:“镜犹在,添香夜不归。蝴蝶拂瓦,鹦鹉透笼飞。”又以鹦鹉比婢女,可见,在文人眼中,闺房大院的鹦鹉和婢女都是应该严加看管的。

    通过古代诗人的不断吟诵,积淀下来,与莺、燕等鸟意象一样,鹦鹉意象成了表达闺怨主题的常用意象。诗者常借“笼中鹦鹉”的意象反衬烘托“单栖情绪”的深闺寂寞,如“闲阶上斜日,鹦鹉伴人愁”、“梦幻绕天山,愁翻锦字”(韩俚《梦幻绕天山》)、“愁翻锦字”。昨夜有谁为伴,鹦鹉在帘子里“(窦巩《少妇词》),“娇蛾聚翠寻春梦,泪滴满衣。闲窗愁对,金笼鹦鹉,彩带芙蓉”(仇远((媚)),“池长凭阑愁无侣”。奈这一身,单栖情绪。“却傍金笼共鹦鹉”(柳永的甘草子)。“物色之动,心亦摇焉”,金笼一只鸟儿的孤寂与闲窗里的怨女相似,相对于莺、燕、杜鹃等其它鸟类意象,鸟儿一只,又一只,又一只,又一只,又一只,又一只,都成了一幅绝妙的画卷,这幅画卷上的画像,是古典诗句中经久不息的闺怨主所写的绝妙诗句,成了诗人*以为常的语码。不单如此,宫怨题题品中也常现出一幅青鸟意象。

    君王之爱“一身当三千”,皇妃宫女静寂寂寞,忧愁惟有这一灵禽知悉,因而诗人常以青鸟为“三十六宫愁如许”之深宫怨怨之见证。如罗邺《宫中》:“芳草长含玉辇尘,君王游幸此中频。今朝不是有承恩处的,飞鸟飞来说似人。”长孙佐辅《古宫怨》:“无情春色尚知返,君心忽断何时来,深院独开还独闭,青苔惊飞苔。”然而,并非所有出现在诗歌词句中的词句,都是意象的载体,而意象和语词之间是既有联系又有区别的关系,因此,我们在分析具体作品时,应当加以注意。

    诗歌里,鹦鹉只是作为一种鸟类的物象出现,而与之比拟的也都是物象。传统典史家的自况,感同身受的“鹦鹉”见文学之作,最早是东汉末年祢衡在黄祖长子黄射大宴宾客时,即*挥笔写下一篇“铿锵金玉,句句欲飞呜”的《鹦鹉赋》。略微过了一会儿,又同题继作蜂起,后世的诗句中写到了鹦鹉往一边去,以一鸟为兴托象,反复咏叹祢衡赋中借鹦鹉寄托怀才不遇之感。另一方面,借此来表现祢衡“笔不停缀,文不加点”对文才的倾羡,“豪客争题题鹦鹉赋”对韵事的追慕。

    怀才寄托义气古诗中鹦鹉意象的重要蕴涵是传统文士用物自喻、寄托文士普遍怀才寄托义气的思想。*叹他「能言善辩、聪明能识」,哀他「怨毒于一隅」,又以鹦鹉作象征,他的拟人化手法不但对魏晋同题赋影响较大,也对其后的诗词影响较深。原来「鹦鹉能言,飞不离鸟」,不过是一只好学人言的鸟,经祢衡等人咏咏,其意涵变得十分丰富。曹毗“嘉其智者,叹其笼樊”,傅玄赞其“绿采含英”,“辄言其应,若声追之”,一方“解语终须累尔身”。正因聪慧能言善辩而被关起金笼,诗中常寓含鹦鹉所处境况的悲叹,并以物兴托作者情志。自证其罪易《红鹦鹉》:“文章辩慧皆如此,笼槛何年得生。”黄滔《钟陵故人》:“只爱金笼贮鹦鹉,谁论铁柱锁蛟龙。”*道出了鹦鹉聪明误身的悲惨境况,并借此来寄托古时以来文人志士普适的遭遇。徐夤《古往今来》:“古往今来恨莫穷,不如沈醉卧春风。”雀无角,长穿屋,鹦鹉能言却笼。”全诗寓含着一种愤愤不*的情绪,以鹦鹉能说出话却被困,而雀儿无角却能自由来去,这就像喻古今中外普遍存在的不公*待遇。唐罗隐的《言》更是明确地教导世人慎言保身:“须信祸胎生利口,莫讥思逞悬河。”如果象一只鸟,因为巧舌“似簧”,最后只能落到“长向人中被网罗”的结局。显然,在这里,鹦鹉不再是一只简单的物象,而是一只意象,它寄托着诗者的义愤,使诗者富于感知力。

    黑格尔在《美学》一书中说过:“在艺术中,感性的事物经过心灵化,而心灵的事物又通过感性化显现出来。这种感觉者的观物象和作者心灵的主观意识、观念者的观照有效率地结合在一起,就可以创造出一种优秀的作品。对对方来说,“能言终见弃”。李白《初出金门,寻王侍御不遇,咏壁上青衫白发》是诗人借青衫白发之遇来抒发自己仕途失意的悲欢离合的情绪,前两句“落羽辞金殿,孤呜咤绣衣”,便是诗者离别时的形象写照;前三、四句“能言终见弃,还向陇西飞去”,则说明了青衫白发之原因与归乡之心。诗者借灵鸟以自况,寄托身世遇缘之感,“能言”即鹦鹉高出凡鸟之处,也是李白对自己出众之才竞相丢弃而产生的孤愤。然而,“能言终见弃”是古今中外的普遍现象。

    文采风流的倾羡,据严可均《全上古三代秦汉三国六朝文》统计,魏晋时期,自祢衡作《鹦鹉赋》之后,王粲、陈琳、阮璃、曹植等十二人又作有鹦鹉赋。士人才子以同题为赋,常抱著争奇夺胜的心态,多在其中构思,而此后唐诗宋词对此灵鸟的题咏,绵亘不绝,其中鹦鹉意象与此才子佳人争题鹦鹉赋韵密切相关,凝结了士人才子佳人的英才情结。因此,唐诗宋词中的“鹦鹉”,不但是对“能言飞鸟”的“采采采丽容”,“色似桃花语似人”的赞叹,更增添了对“文采风”的赞叹。例如《才子爱奇吟不足,美人怜尔绣初成》(殷文圭《鹦鹉》)、《才高鹦鹉赋,风流惠文冠》(毛滂《八节长欢》)、《骑黄鹤,赋鹦鹉,水龙流》(戴复古《水调头》)、《黄鹤联登,横翔雕笔,健凌鹦鹉》(李曾伯《水龙吟》)等,都是如此的类,各有各的特点。

    值得一提的是,酬谢诗中自夸对方的健笔凌云,多借用“鹦鹉”意象来比喻其文才堪与祢衡等比肩。“赋力凌霄鹉,词锋敌竹”(自居易《东南一百韵》),“郎君下笔惊鹦鹉,侍女吹箫弄凤凰”(李商隐《留赠畏之》),“鹦鹉才须归紫禁,真珠履不称清贫”(贯休《送郑阁至闽辟》),“健笔凌霄,词锋鹧鸪”(杜甫《奉赠太常张卿二十韵》),“脱俗文章笑鹦鹉,凌云头角压麒麟”想一想,鹦鹉意象内涵的不断充实,是与历史文化的积淀紧密相连的,它由单纯的自然意象,即宫怨、闺怨题题材中反衬烘烘的自然禽鸟意象,发展成具追慕风流、感慨万千的不遇蕴涵的具有自然情趣的禽鸟意象,是与相衡和魏晋时代的同题题题题题题作这种文化背景分不开的。

    要关注的是,才高累身的叹气意象不只包含了文采风流的赞叹和怀才不遇之感的叹气,还有才高累身,世途险恶的警戒。因为能言的鹦鹉受人喜爱,所以巧言的鹦鹉也被人讨厌。因题鹦鹉赋而声名狼藉的祢衡,也是才高累身的典型。

    [阅读全文]...

2022-01-26 05:08:28
  • 鹦鹉洲古诗赏析

  •   鹦鹉洲

      唐

      鹦鹉来过吴江水,江上洲传鹦鹉名。

      鹦鹉西飞陇山去,芳洲之树何青青!

      烟开兰叶香风暖,岸夹桃花锦浪生。

      迁客此时徒极目,长洲孤月向谁明?

      注释

      ①、鹦鹉洲,武昌西南长江中的一个小洲。祢衡曾作《鹦鹉赋》于此,故称。

      ②、吴江,指流经武昌一带的长江。

      ③、陇山,又名陇坻,山名,在今陕西陇县西北。相传鹦鹉出产在这里。

      ④、芳洲,香草丛生的水中陆地。这里指鹦鹉洲。

      ⑤、锦浪,形容江浪象锦绣一样美丽。两句意为:春风吹开了烟雾,送来浓郁的兰香;*桃花盛开,映照得江浪绚丽如锦。

      ⑥、迁客,指自己是流放过的人。

      ⑦、长洲,指鹦鹉洲。向谁明,意即照何人。

      译文

      传说中的神奇鹦鹉曾经飞到这里,留下千古不灭的传奇。

      鹦鹉早已飞到西北长安附*的陇山,遗留下这兰蕙盛开的沙洲上树木空自苍郁。

      兰花叶面香气氛氲如烟,激荡人心;长江*桃花盛开,水面漂浮着落花,犹如一波波丝绣的彩锦。

      我如今被流放经过这里,怅然极目远望长安,但却是徒然,没有人谁理解我的冤屈。

      鹦鹉洲上的这轮明月,谁能真正看到它那皎洁的真实面目呢?

      赏析

      此诗明显作于被流放的初期,从九江到武汉,逆水而上,沿途有地方官员招待,李白到处大喊冤屈,也得到大家的同情。

      李白一腔为国喷洒的热血,却换来最致命的打击,如何不喊青天老爷?

      李白在此诗的头三句,一句一个鹦鹉,大有为弥衡与自己含冤的味道,极大地突破了律诗的束缚。

      烟开兰叶香风暖,

      岸夹桃花锦浪生。

      也是千古传唱的名句!优美绮丽。

      接着情绪立即低落三千丈,喷出长洲孤月向谁明的呐喊。李白的情绪就是如此大起大落,激荡人心。

    [鹦鹉洲赏析]

    [阅读全文]...

2022-02-14 00:01:13
  • 古诗文注解

  • 古诗文
  •   今人专求无念,而终不可无。只是前念不滞,后念不迎,但将现在的随 缘打发得去,自然渐渐入无。

      【译文】 如今的人一心想要做到心中没有杂念,知始终做不到。其实只要使以前的旧念头不存心中,对于未来的事情也不必去忧虑,而正确把握现实做好目 前的事,自然就会使杂念慢慢消除。

      【注解】 随缘:佛家语,佛教认为由于外界事物的刺激而使身心受到感触叫缘,因其缘而发生动作称随缘。例如水因风而起,佛为众生而施教化等都叫随缘。

      【抨语】 做事抱什么态度才能无烦恼呢?某些人一旦生活不如意就怨天尤人,悔恨过去,不满现实,梦想将来。这种人的眼光总放在对以后的憧惯上,而把 握不了眼前。其实过去的永远过去了,对未来固然需要策划以至憧憬,关键 还是从眼前做起。随缘打发,把握机会,从头开始,才能使过去的辉煌依旧 或者让过去的失败作为教训鞭策今后。满脑子都是沮丧、懊悔和不满的念头, 心不静、气不宁,六神无主,待人做事没了主张,又何谈事业。

    [文注解]

    [阅读全文]...

2022-04-17 03:29:24
  • 鹦鹉赋诗词鉴赏

  • 阅读,文学
  • 鹦鹉赋诗词鉴赏

      鉴赏是对文物、艺术品等的鉴定和欣赏。人们对艺术形象进行感受,理解和评判的思维活动和过程。以下是小编整理的鹦鹉赋诗词鉴赏,欢迎阅读!

      古诗原文

      时黄祖太子射,宾客大会。有献鹦鹉者,举酒于衡前曰:“祢处士,今日无用娱宾,窃以此鸟自远而至,明彗聪善,羽族之可贵,愿先生为之赋,使四座咸共荣观,不亦可乎?”衡因为赋,笔不停缀,文不加点。

      其辞曰:惟西域之灵鸟兮,挺自然之奇姿。体金精之妙质兮,合火德之明辉。性辩慧而能言兮,才聪明以识机。故其嬉游高峻,栖跱幽深。飞不妄集,翔必择林。绀趾丹觜,绿衣翠衿。采采丽容,咬咬好音。虽同族于羽毛,固殊智而异心。配鸾皇而等美,焉比德于众禽?

      于是羡芳声之远畅,伟灵表之可嘉。命虞人于陇坻,诏伯益于流沙。跨昆仑而播弋,冠云霓而张罗。虽纲维之备设,终一目之所加。且其容止闲暇,守植安停。逼之不惧,抚之不惊。宁顺从以远害,不违迕以丧生。故献全者受赏,而伤肌者被刑。

      尔乃归穷委命,离群丧侣。闭以雕笼,翦其翅羽。流飘万里,崎岖重阻。逾岷越障,载罹寒暑。女辞家而适人,臣出身而事主。彼贤哲之逢患,犹栖迟以羁旅。矧禽鸟之微物,能驯扰以安处!眷西路而长怀,望故乡而延伫。忖陋体之腥臊,亦何劳于鼎俎?嗟禄命之衰薄,奚遭时之险巇?岂言语以阶乱,将不密以致危?痛母子之永隔,哀伉俪之生离。匪余年之足惜,愍众雏之无知。背蛮夷之下国,侍君子之光仪。惧名实之不副,耻才能之无奇。羡西都之沃壤,识苦乐之异宜。怀代越之悠思,故每言而称斯。

      若乃少昊司辰,蓐收整辔。严霜初降,凉风萧瑟。长吟远慕,哀鸣感类。音声凄以激扬,容貌惨以憔悴。闻之者悲伤,见之者陨泪。放臣为之屡叹,弃妻为之歔欷。

      感*生之游处,若埙篪之相须。何今日之两绝,若胡越之异区?顺笼槛以俯仰,窥户牖以踟蹰。想昆山之高岳,思邓林之扶疏。顾六翮之残毁,虽奋迅其焉如?心怀归而弗果,徒怨毒于一隅。苟竭心于所事,敢背惠而忘初?讬轻鄙之微命,委陋贱之薄躯。期守死以报德,甘尽辞以效愚。恃隆恩于既往,庶弥久而不渝。

      诗文赏析

      东汉末年,朝廷暗弱群雄割据,面对统一天下重整纪纲的时代课题,那些凭镇压“黄巾”起家的大大小小的军政头头,个个野心勃勃欲夺天下,为此一时好像都求贤若渴、广纳贤才。可实际上个个又都惟我独尊,顺者昌逆者亡。麾下谋臣高参一旦在原则问题上表露“异见”,那就肯定没有好下场。祢衡本来是高才大才,据《后汉书》上说他少年时就以文才和辩能而扬名天下。当时身在曹营的名儒孔融也赞他“淑质贞亮英才卓荦”,还上表奏帝推荐了他。可因为他有个狂傲不羁的毛病,很快就被曹操给“打发”到刘表那儿去。刘表为了不想让曹操的借刀之计得逞,便又把他“推荐”到江夏太守黄祖那去了。起初,黄祖因他与自己的大儿子黄射很要好,对他还有几分欣赏,可后来遭他当众辱骂,盛怒之下一刀把他杀了。 祢衡死时才26岁,到死也没个官衔职称,墓碑上写的'仅是“汉处士祢衡”。处士,即指未做官的文化人。如此境遇的他心里自然有着一腔愤懑的苦水了——这就是写这篇《鹦鹉赋》的心理背景。至于奉命提笔的具体缘由,他在此赋“序文”里有明确交代:一次黄射在鹦鹉洲上大会宾客,有人献鹦鹉并希望他能以鹦鹉为题作赋以“使四座咸共荣观”,于是他竟“笔不停缀、文不加点”地当即完成。因此这还是一篇颇有限制的“命题作文”。

      全文给读者的总印象是寓意丰富、抒情含蓄、结构精巧、文字形象。

      全文分两大层面,第一层(前三段)是咏赞“鸟之形质美”,即从多个侧面用多种手法描绘赞美鹦鹉鸟的超凡不俗。先写其丽容丽姿,再写鸟的聪明辩慧和情趣之高洁。如此便收得一箭双雕:既显扬出鹦鹉鸟之奇美,又暗示自己志向的高超和才智的出众。而其中第二段所写虞人们奉命布下天罗地网捕捉鹦鹉而献全鸟者受赏的细节,则更巧妙地影射出东汉末年权贵压迫忠正控制贤才的行径以及他自己被人几经转送的尴尬苦楚。第二层(后三段)则进一步抒写“鸟之神苦(困境与悲情)”。即美丽高洁的鹦鹉身陷笼槛却时时“想昆山之高岳,思邓林之扶疏”,又暗衬出他自己有志难酬有才无时的愤懑情怀。 以上所说便是该篇的“主脉”。此外,考虑到命题之需和扣题之宜,祢衡先生还于字里行间一石三鸟地满足了在场主客们各自的审美需求。它不仅给予了众宾客以“荣观”之乐,又点透出献鸟者的殷切之意。而面对着美鸟佳篇,宾客们得其欢乐之态和献鸟者自得之色等等,宴会主人也会油然而生得一番幸慰。所以该作真可谓是一石三鸟的神来之笔了。 鉴此,《鹦鹉赋》堪称汉以来顶尖级的赋体佳作,鹦鹉洲也因此享有盛名。比如唐代诗人崔颢那首绝妙的《黄鹤楼》里就有“晴川历历汉阳树,芳草凄凄鹦鹉洲”的名句。大诗人李白流放夜郎途中被赦返回时,眼望鹦鹉洲而触景生情便也吟得《望鹦鹉洲悲祢衡》,对作者祢衡的钦慕怜惜之情尽染笔端:“吴江赋《鹦鹉》,落笔超群英。锵锵振金玉,句句欲飞鸣。鸷鹗啄孤凤,千春伤我情。”

      鹦鹉赋诗词鉴赏

      “莫倚善题《鹦鹉赋》,何须不著鵕鸃冠。”这两句是以祢衡的故事,劝杜甫不要单纯以文才自恃,应该走做官的道路,力求充当侍奉皇帝左右的*臣,充分发挥自己的才能。杜甫居成都期间,严武曾数度劝其出仕,杜甫婉言谢绝。后来,因感其诚意,友情难却,入严武幕府。诗句用典寓理,情真意挚,见其对杜甫才能之称许及友情之深厚。

      出自严武《寄题杜拾遗锦江野亭》

      漫向江头把钓竿,懒眠沙草爱风湍。

      莫倚善题《鹦鹉赋》,何须不著鵕鸃冠。

      腹中书籍幽时晒,时后医方静处看。

      兴发会能驰骏马,终当直到使君滩。

      ①鹦鹉赋:汉末词赋家祢衡,文思敏捷,曾即*作《鹦鹉赋》,一挥而就。后常用祢衡作《鹦鹉赋》比喻文士富于才华。(事见《后汉书·祢衡传》)

      ②鵔鸃冠:鵔鸃,鸟名,即锦鸡。以锦鸡之毛羽饰冠,汉以后为皇帝的*臣所戴。

      严武在诗中邀请杜甫到成都城游玩,深意是劝他为官,但杜甫在和诗《奉酬严公寄题野亭之作》中说,如果您能枉驾出城到草堂来,我可以在杂草丛生的门前用锄头开出一条路来。这是客气话,也是对严武的邀请。同时也谢绝了严武劝仕的好意。

    [阅读全文]...

2022-03-24 09:28:43
  • 罗隐的唐诗《鹦鹉》赏析

  • 唐诗,文学
  • 罗隐的唐诗《鹦鹉》赏析

      罗隐《鹦鹉》主要写了些什么内容呢?全诗寄托了诗人怎样的情感呢?以下是小编分享的罗隐《鹦鹉》全诗赏析,欢迎大家阅读!

      原文

      莫恨雕笼翠羽残,

      江南地暖陇西寒。

      劝君不用分明语,

      语得分明出转难。

      赏析

      三国时候的名士祢衡有一篇《鹦鹉赋 》,是托物 言志之作。祢衡为人恃才傲物,先后得罪过曹操与刘表,到处不被容纳,最后又被遣送到江夏太守黄祖处,在一次宴会上即*赋篇,假借鹦鹉以抒发自己托身事人的遭遇和忧谗畏讥的心理。罗隐的这首诗,命意亦相类似。

      “莫恨雕笼翠羽残 ,江南地暖陇西寒。”“陇西”, 指陇山(六盘山南段别称 ,延伸于陕西、甘肃边境)以西,旧传为鹦鹉产地 ,故鹦鹉亦称“陇客”。诗人 在江南见到的这头鹦鹉,已被人剪了翅膀,关进雕花的笼子里,所以用上面两句话来安抚它:且莫感慨自己被拘囚的命运,这个地方毕竟比你的老家要暖和多了。话虽这么说,“莫恨”其实是有“恨”,所以细心人不难听出其弦外之音:尽管现在不愁温饱,而不能奋翅高飞,终不免叫人感到可惜。罗隐生当唐末纷乱时世,虽然怀有匡时救世的抱负,但屡试不第,流浪大半辈子,无所遇合,到五十五岁那年投奔割据江浙一带的钱鏐,才算有了安身之地。他这时的处境,跟这头笼中鹦鹉颇有某些相似。这两句诗分明写他那种自嘲而又自解的矛盾心理。

      “劝君不用分明语,语得分明出转难 。”鹦鹉的 特点是善于学人言语,后面两句诗就抓住这点加以生发。诗人以劝诫的口吻对鹦鹉说:你还是不要说话过于明晰吧,明白的话语反而难以出口呵!这里含蓄的意思是:语言不慎,足以招祸;为求免祸,必须慎言。

      当然,鹦鹉本身是无所谓出语惹祸的,显然又是作者的自我比况。据传罗隐在江东很受钱鏐礼遇。但祢衡当年也曾受过宠幸,而最终仍因忤触黄祖被杀。何况罗隐养成的愤世嫉俗的思想和好为讥刺的*气,一时也难以改变,在这种情况下,诗人对钱鏐产生某种疑惧心理,完全是可理解的。

      这首咏物诗,不同于一般的比兴托物,而是借用向鹦鹉说话的形式来吐露自己的心曲,劝鹦鹉实是劝自己 ,劝自己实是抒泄自己内心的悲慨,淡淡说来, 却耐人寻味。

      罗隐简介

      罗隐(833年2月16日—910年1月26日),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。公元909年(五代后梁开*三年)去世,享年77岁。

      罗隐与来鹄《鹦鹉》阅读答案对比赏析

      鹦鹉

      【唐】罗隐①

      莫恨雕笼翠羽残,江南地暖陇西②寒。

      劝君不用分明语,语得分明出转难。

      鹦鹉

      【唐】来鹄

      色白还应及雪衣,嘴红毛绿语仍奇。

      年年锁在金笼里,何似陇山闲处飞。

      【注】①罗隐:唐末诗人,虽有匡时救世的抱负,但屡试不第,流浪半生,无所遇合,晚年投奔割据江浙一带的钱镠,才得安身之地。② 陇西:指陇山以西,旧传为鹦鹉产地。

      (1)两首诗中的`鹦鹉有哪些相似的特点?(3分)

      (2)两首诗都运用了什么修辞手法?请简要分析。(4分)

      (3)请简要分析两首诗表达的思想情感。(4分)

      参考答案

      (1)(3分)①羽毛翠绿(外表美丽);②能学人言 ; ③被锁笼中。(每点1分)

      (2)(4分)对比。(2分)罗诗将陇西的寒冷与江南的温暖作对比(1分);来诗将现在的被锁金笼与在陇山的自由作对比(1分)。

      (3)(4分)①罗诗以鹦鹉自比(1分),表达了诗人寄人篱下,无法畅言的无奈(悲慨)(1分); ②来诗托物言志(1分),表达了诗人对自由的向往。(1分)

    [阅读全文]...

2022-02-04 21:15:01
  • 鹦鹉全诗翻译赏析

  • 鹦鹉全诗翻译赏析

      鹦鹉

      罗隐

      莫恨雕笼翠羽残, 江南地暖陇西寒。

      劝君不用分明语, 语得分明出转难。

      注释

      ①雕笼:雕花的鸟笼。

      ②翠羽残:笼中鹦鹉被剪去了翅膀。

      ③陇西:陇山(六盘山南段别称)以西,古传说为鹦鹉产地,俗称其为“陇客”。

      ④君:指笼中鹦鹉。分明语:学人说话说得很清楚。

      ⑤出转:指从笼子里出来获得自由。

      参考译文

      不要怨恨被关在华丽的笼子里,也不要痛恨翠绿的毛被剪得残缺不全,

      江南气候温暖,而你的老家陇西十分寒冷。

      劝你不要把话说得过于清楚,

      话说的太清楚,人就愈加喜爱,要想飞出鸟笼就更难了。

      背景

      这首诗作于罗隐投靠江东,受到钱镠(liú)礼遇之时。罗隐在晚唐恶劣的生活环境中,经常会产生危机感,再加上他常年抑郁不得志,所以就形成了他愤世嫉俗,关注现实又不断批评现实的个性。这首诗也不例外,他尽管投靠了钱镠,选择“偏安江南”,但是他仍然思念唐代国都长安,仍然不忘自己报效唐皇的理想。他很苦闷,但又无从发泄,这首《鹦鹉》小诗便是在这种情况下创作的

      赏析

      《鹦鹉》是唐末五代时期诗人罗隐所作的一首咏物诗。

      此诗不同于一般的比兴托物,而是借劝说鹦鹉来吐露自己的心曲。说鹦鹉出语招祸又是作者的自己比况;借劝说鹦鹉来抒泄内心的悲慨,表达了作者寄人篱下忧谗畏讥的抑郁心情。

      三国时候的名士祢衡有一篇《鹦鹉赋》,是托物言志之作。祢衡为人恃才傲物,先后得罪过曹操与刘表,到处不被容纳,最后又被遣送到江夏太守黄祖处,在一次宴会上即*赋篇,假借鹦鹉以抒述自己托身事人的遭遇和忧谗畏讥的心理。罗隐的这首诗,命意亦相类似。

      “莫恨雕笼翠羽残,江南地暖陇西寒。”“陇西”,指陇山(六盘山南段别称,延伸于陕西、甘肃边境)以西,旧传为鹦鹉产地,故鹦鹉亦称“陇客”。诗人在江南见到的这头鹦鹉,已被人剪了翅膀,关进雕花的笼子里,所以用上面两句话来安慰它:且莫感叹自己被拘囚的命运,这个地方毕竟比你的老家要暖和多了。话虽这么说,“莫恨”其实是有“恨”,所以细心人不难听出其弦外之音:尽管现在不愁温饱,而不能奋翅高飞,终不免叫人感到遗憾。罗隐生当唐末纷乱时世,虽然怀有匡时救世的抱负,但屡试不第,流浪大半辈子,无所遇合,到五十五岁那年投奔割据江浙一带的钱镠,才算有了安身之地。他这时的处境,跟这头笼中鹦鹉颇有某些相似。这两句诗分明写他那种自嘲而又自解的矛盾心理。

      “劝君不用分明语,语得分明出转难。”鹦鹉的特点是善于学人言语,后面两句诗就抓住这点加以生发。诗人以告诫的口吻对鹦鹉说:你还是不要说话过于明白吧,明白的话语反而难以出口呵!这里含蓄的'意思是:语言不慎,足以招祸;为求免祸,必须慎言。当然,鹦鹉本身是无所谓出语招祸的,显然又是作者的自我比况。据传罗隐在江东很受钱镠礼遇。但祢衡当年也曾受过恩宠,而最终仍因忤触黄祖被杀。何况罗隐在长期生活实践中养成的愤世嫉俗的思想和好为讥刺的*气,一时也难以改变,在这种情况下,诗人对钱镠产生某种疑惧心理,完全是可理解的。

      这首咏物诗,不同于一般的比兴托物,而是借用向鹦鹉说话的形式来吐露自己的心曲,劝鹦鹉实是劝自己,劝自己实是抒泄自己内心的悲慨,淡淡说来,却耐人咀嚼。

    [阅读全文]...

2022-01-25 03:25:20
  • 清明古诗原文及注释

  • 清明,幼儿
  • 清明古诗原文及注释

      《清明》是唐代文学家杜牧的诗作。此诗写清明春雨中所见,色彩清淡,心境凄冷,历来广为传诵。下面是小编整理的关于清明古诗原文及注释,欢迎大家参考!

      原文

      清明

      清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。

      借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。

      词句注释

      ⑴清明:二十四节气之一,在阳历四月五日前后。旧俗当天有扫墓、踏青、插柳等活动。宫中以当天为秋千节,坤宁宫及各后宫都安置秋千,嫔妃做秋千之戏。

      ⑵纷纷:形容多。

      ⑶欲断魂:形容伤感极深,好像灵魂要与身体分开一样。断魂:神情凄迷,烦闷不乐。这两句是说,清明时候,阴雨连绵,飘飘洒洒下个不停;如此天气,如此节日,路上行人情绪低落,神魂散乱。

      ⑷借问:请问。

      ⑸杏花村:杏花深处的村庄,位于安徽池州贵池区秀山门外。受此诗影响,后人多用“杏花村”作酒店名。

      译文

      江南清明时节细雨纷纷飘洒,路上羁旅行人个个落魄断魂。

      借问当地之人何处买酒浇愁?牧童笑而不答遥指杏花山村。

      创作背景

      此诗最早见于宋人谢枋得编《千家诗》,杜牧的《樊川文集》(杜牧外甥延翰编,北宋人续编)、清人冯集梧《樊川诗集注》(版本依据为《樊川文集》)及《全唐诗》均未收录。谢枋得为南宋人,然从《草堂诗余》前集卷上所载宋祁《锦缠道》词“问牧童遥指孤村,道杏花深处,那里人家有”数句可知,此诗在北宋已流传人口。尤以首句“清明时节雨纷纷”一句流传最广,江南一带可谓家喻户晓。此诗当作于唐武宗会昌六年(846),时杜牧为池州刺史。关于杏花村到底在何处,历来也有很多不同的说法,或说在山西汾阳,或说在湖北黄州,或说在江苏南京(金陵),亦有以为诗人虚拟者。然而,诸说之中,以池州说最为可信。池州贵池西郊,有杏花村。据方志记载,唐会昌间,有黄公名广润者,在此酿酒出售。店内有井,水似甘泉,人称“黄公广润玉泉”。而杜牧会昌年间,恰有出守池州的经历,借本地风光,组织成诗,为水到渠成之事。《江南通志》载:杜牧任池州刺史时,曾经过金陵杏花村饮酒,诗中杏花村指此。

      整体赏析

      这一天正是清明佳节。诗人杜牧,在行路中间,可巧遇上了雨。清明,虽然是柳绿花红、春光明媚的时节,可也是气候容易发生变化的期间,常常赶上“闹天气”。远在梁代,就有人记载过:在清明前两天的寒食节,往往有“疾风甚雨”。若是正赶在清明这天下雨,还有个专名叫作“泼火雨”。诗人杜牧遇上的,正是这样一个日子。

      诗人用“纷纷”两个字来形容那天的“泼火雨”,真是好极了。“纷纷”,若是形容下雪,那该是大雪,所谓“纷纷扬扬,降下好一场大雪来”。但是临到雨,情况却正相反,那种叫人感到“纷纷”的,绝不是大雨,而是细雨。这细雨,也正就是春雨的特色。细雨纷纷,是那种“天街小雨润如酥”样的雨,它不同于夏天的如倾如注的暴雨,也和那种淅淅沥沥的秋雨绝不是一个味道。这“雨纷纷”,正抓住了清明“泼火雨”的精神,传达了那种“做冷欺花,将烟困柳”的凄迷而又美丽的境界。

      这“纷纷”在此自然毫无疑问是形容那春雨的意境;可是它又不止是如此而已,它还有一层特殊的作用,那就是,它实际上还在形容着那位雨中行路者的心情。

      下面一句:“路上行人欲断魂”。“行人”,是出门在外的行旅之人,“行人”不等于“游人”,不是那些游春逛景的人。“魂”不是“三魂七魄”的灵魂。在诗歌里,“魂”指的多半是精神、情绪方面的事情。“断魂”,是极力形容那一种十分强烈、可是又并非明白表现在外面的很深隐的感情,比方相爱相思、惆怅失意、暗愁深恨等等。当诗人有这类情绪的时候,就常常爱用“断魂”这一词语来表达他的心境。

      清明这个节日,在古人感觉起来,和今天对它的观念不是完全一样的。在当时,清明节是个色彩情调都很浓郁的大节日,本该是家人团聚,或游玩观赏,或上坟扫墓,是主要的礼节风俗。除了那些贪花恋酒的公子王孙等人之外,有些头脑的,特别是感情丰富的诗人,他们心头的滋味是相当复杂的。倘若再赶上孤身行路,触景伤怀,那就更容易惹动了他的心事。偏偏又赶上细雨纷纷,春衫尽湿,这给行人就又增添了一层愁绪。这样来体会,才能理解为什么诗人在这当口儿要写“断魂”两个字;否则,下了一点小雨,就值得“断魂”,那太没来由了。

      再回到“纷纷”二字上来。本来,佳节行路之人,已经有不少心事,再加上身在雨丝风片之中,纷纷洒洒,冒雨趱行,那心境更是加倍的凄迷纷乱了。所以说,纷纷是形容春雨,可也形容情绪;甚至不妨说,形容春雨,也就是为了形容情绪。这正是*古典诗歌里寓情于景、情景交融的一种绝艺,一种胜境。

      前二句交代了情景,问题也发生了。须得寻求一个解决的途径。行人在这时不禁想到:往哪里找个小酒店才好。事情很明白:寻到一个小酒店,一来歇歇脚,避避雨;二来小饮三杯,解解料峭中人的春寒,暖暖被雨淋湿的衣服;最要紧的是,借此也就能散散心头的愁绪。于是,向人问路了。

      诗人在第三句里并没有说出是向谁问路的。妙莫妙于第四句:“牧童遥指杏花村”。在语法上讲,“牧童”是这一句的主语,可它实在又是上句“借问”的宾词——它补足了上句宾主问答的双方。牧童是否答话了不得而知,但是以“行动”为答复,比答话还要鲜明有力。比如《小放牛》这出戏,当有人向牧童哥问路时,他将手一指,说:“您顺着我的手儿瞧!”是连答话带行动——也就是连“音乐”带“画面”,两者同时都使观者获得了美的享受;如今诗人手法却更简捷,更高超:他只将“画面”给予读者,而省去了“音乐”。

      “遥”,字面意义是远。但切不可处处拘守字面意义,认为杏花村一定离这里还有十分遥远的路程。这一指,已经使读者如同看到,隐约红杏梢头,分明挑出一个酒帘——“酒望子”来了。若真的距离遥远,就难以发生艺术联系,若真的就在眼前,那又失去了含蓄无尽的兴味:妙就妙在不远不*之间。《红楼梦》里大观园中有一处景子题作“杏帘在望”,那“在望”的神情,正是由这里体会脱化而来,正好为杜郎此句作注脚。《小放牛》里的牧童也说,“我这里,用手儿一指,……前面的高坡,有几户人家,那杨柳树上挂着一个大招牌”,然后他叫女客人“你要吃好酒就在杏花村”,也是从这里脱化出来的'。“杏花村”不一定是真村名,也不一定即指酒家。这只需要说明指往这个美丽的杏花深处的村庄就够了,不言而喻,那里是有一家小小的酒店在等候接待雨中行路的客人的。

      不但如此。在实际生活中,问路只是手段,目的是得真的奔到了酒店,而且喝到了酒,才算一回事。在诗里就不必然了,它恰恰只写到“遥指杏花村”就戛然而止,再不多费一句话。剩下的,行人怎样地闻讯而喜,怎样地加把劲儿趱上前去,怎样地兴奋地找着了酒店,怎样地欣慰地获得了避雨、消愁两方面的满足和快意……这些诗人就能“不管”了。他把这些都含蓄在篇幅之外,付与读者的想象,由读者自去寻求领会。他只将读者引入一个诗的境界,他可并不负责导游全景;另一面,他却为读者开展了一处远比诗篇语文字句所显示的更为广阔得多的想象余地。这就是艺术的“有余不尽”。

      这才是诗人和读者的共同享受,这才是艺术,这也是*古典诗歌所特别擅场的地方。古人曾说过,好的诗,能够“状难写之景,如在目前;含不尽之意,在于言外”。拿这首《清明》绝句来说,在一定意义上,也是当之无愧的。

      这首小诗,一个难字也没有,一个典故也不用,整篇是十分通俗的语言,写得自如之极,毫无经营造作之痕。音节十分和谐圆满,景象非常清新、生动,而又境界优美、兴味隐跃。诗由篇法讲也很自然,是顺序的写法。第一句交代情景、环境、气氛,是“起”;第二句是“承”,写出了人物,显示了人物的凄迷纷乱的心境;第三句是一“转”,然而也就提出了如何摆脱这种心境的办法;而这就直接逼出了第四句,成为整篇的精彩所在——“合”。在艺术上,这是由低而高、逐步上升、高潮顶点放在最后的手法。所谓高潮顶点,却又不是一览无余,索然兴尽,而是余韵邈然,耐人寻味。这些,都是诗人的高明之处,也就是值得后人学*继承的地方。

      作者简介

      杜牧(803—853),唐代诗人。字牧之,京兆万年(今陕西西安)人,宰相杜佑之孙。太和二年(828年)进士,曾为江西观察使、宣歙观察使沈传师和淮南节度使牛僧孺的幕僚,历任监察御史,黄州、池州、睦州刺史,**为司勋员外郎,官终中书舍人。以济世之才自负。诗文中多指陈时政之作。写景抒情的小诗,多清丽生动。人谓之小杜,和李商隐合称“小李杜”,以别于李白与杜甫。有《樊川文集》二十卷传世。

    [阅读全文]...

2022-01-09 12:04:07
  • 笼中鹦鹉的文言文及翻译

  • 笼中鹦鹉的文言文及翻译

      《笼中鹦鹉》是一篇据《乐善录》改写的一篇文言文,主旨是:要让人们把自由还给动物们,失去自由是最大的痛苦,动物跟人是一样的。下面是小编为大家整理的笼中鹦鹉的原文及翻译,欢迎阅读!

      [笼中鹦鹉原文]

      富商有段姓者⑴,畜⑵一鹦鹉,甚慧⑶,能迎客与诵诗。段剪其两翅,置⑷于雕笼。熙宁⑸六年,段忽系狱⑹。及⑺归⑻,问鹦鹉曰:“吾半年在狱,身不由己,极其怨苦;汝⑼在家有人喂饲,何其⑽乐耶。”鹦鹉曰:“君⑾半年在狱,早已不堪⑿;吾多年在笼,何乐可言⒀?”段大感悟,即日⒁放⒂之⒃。

      [翻译]

      有一个姓段的富人,养了一只鹦鹉,十分聪明,能欢迎客人并诵诗交谈。这个姓段的人(为了不让鹦鹉飞)剪了它的两个翅膀上的羽毛,把它放进雕刻精美的笼子里面。宋神宗六年,这个姓段的人突然(因为出事)进了牢房。等到他出狱后问鹦鹉说:"我在牢房半年,真是身不由己,痛苦至极。你在家里有人喂养,是多么的'快乐啊!"鹦鹉说:"你只在监狱里呆了半年就已经觉得不能忍受了.而我在这个监狱一样的笼子里呆了好多年了,又怎么能够谈的上是快乐呢?"姓段的人听了大有感触,当天就把它放了.

      [解释]

      ⑴者:……的人。

      ⑵畜(x↘u):养。(第四声)

      ⑶慧:聪明。

      ⑷置:搁,安放。

      ⑸熙宁:宋仁宗年号。

      ⑹系狱:关押。

      ⑺及:等到。

      ⑻归:回来。

      ⑼女:同“汝”,你。

      ⑽何其:多么。何:副词,多么。

      ⑾君:对对方的尊称。

      ⑿不堪:不能忍受。堪:忍受。

      ⒀言:说。

      ⒁即日:当天。

      ⒂放:释放,解脱。

      ⒄之:代词,指代“鹦鹉”。

      [启发与借鉴]

      自由对动物或人都是十分重要的,一个人如果没了自由就没了快乐。失去自由是最大的痛苦,动物跟人是一样的。一定要保护动物,不可以伤害动物,任何人都没有权利剥夺其他人生存的权利。

      笼中鹦鹉阅读答案

      【小题1】解释下列句子中划线的词。(4分)

      ①尝畜①一鹦鹉( ) ②女在家有人喂饲( )

      ③及归( ) ④乃放之 ( )

      【小题2】现代汉语翻译句子。(2分)

      君半年在狱,早已不堪;吾多年在笼,何乐可言?”

      【小题3】这则寓言告诉我们什么道理?(2分)

      答案

      【小题1】曾经 通“汝”,你 到了…的时候 于是,就

      【小题2】你只在监狱里呆了半年就已经觉得痛苦不堪了。而我在这个监狱一样的笼子里呆了好多年了,又有什么欢乐可言?

      【小题3】人最重要的就是自由。一个人没了自由就没了快乐。或者失去自由是最大的痛苦,动物跟人是一样的。或者一定要保护动物,不可以伤害动物,要善待动物。(意对即可)

      解析【小题1】试题分析:第一个"尝"在文言文中常规的意思即"曾经",第二个字"女"是通假字,第三个根据语境应译为"到…的时候",与<孙权劝学>中的"及鲁肃过寻阳"中的"及"意思一样.第四个"乃"也是文言文中的常规意思,即为"于是,就".

      点评:文言词语,包括实词和虚词两类。文言词语的考查以实词据多。考查的词语,一般为通假字、多义词、古今异义词、词性活用词等。当然仍以课文下面的注解为主。学*中要注意理解,避免死记硬背,并做到重点突破,对于易错、易混词要加以积累。考查课外文言文中的词语,一般在课内文言文中能找到它们的影子,所以我们一定要用心去想一想,结合语境去推断一下.

      【小题2】

      试题分析:翻译时要注意,关键词语的意思必须要落实。此句中的关键词有“已”“ 不堪”‘ 何’等。“已”是已经的意思,“不堪”是痛苦不堪的意思,‘何’是什么的意思。连缀起来,语意通顺即可。

      考点:本题考查学生文言语句的翻译能力。

      点评:翻译文言语句是文言文阅读的必考题。文言语句的翻译一般有两种方法,直译和意译,中考时常采用直译。直译讲究字字落实,特别是关键词语的意思必须要呈现出来。文言语句的翻译首先要知道文言词语的意思,当然课外的文言语句翻译时,放到语境中,根据上下文推断也不失是一种较好的方法。

      【小题3】

      试题分析:根据整个故事的内容,我们可以从不同角度总结出道理或启示,比如可以从段姓富商的角度,可以知道意在告诉我们一个人没了自由就没了快乐。从鹦鹉的角度,可以知道动物和人一样,也需要自由.从整体的角度可以得出,人类应该保护动物,要设身处地的为别人着想等等.

      考点:本题考查学生对文言文章的整体感知能力和概括表达能力。

      点评:根据文章内容、主题、人物的言行、人物在文中的地位作用来整体感知的文章中阐明的道理,给我们的启示。在此基础上,运用简洁的语句加以回答

    [阅读全文]...

2022-02-07 06:07:02
  • 笼中鹦鹉文言文翻译

  • 笼中鹦鹉文言文翻译

      导语:笼中鹦鹉告诉我们:自由对动物或人都是十分重要的,一个人没了自由就没了快乐!以下是小编整理笼中鹦鹉文言文翻译的资料,欢迎阅读参考。

      原文

      富商有段姓者⑴,畜⑵一鹦鹉,甚慧⑶,能迎客与诵诗。段剪(17)其两翅(18),置⑷于雕笼中。熙宁⑸六年,段忽系狱⑹。及⑺归⑻,问鹦鹉曰:“吾半年在狱,身不由己,极其怨苦。汝⑼在家有人喂饲,何其⑽乐邪!”鹦鹉曰:“君⑾半年在狱,早已不堪⑿;吾多年在笼,何乐可言⒀?”段大感悟,即日⒁放⒂之⒃。(据《乐善录》改写)

      解析

      (1)者:······的人。

      (2)畜(xù):养。

      (3)甚慧:十分聪明。

      (4)置:搁,安放。

      (5)熙宁:宋神宗年号。

      (6)系狱:拘禁于牢房。

      (7)及:等到。

      (8)归:回来。

      (9)汝:你。

      (10)何其:多么。何:副词,多么。上文“何其乐耶”,意为多么快乐。

      (11)君:对对方的尊称。

      (12)不堪:不能忍受。堪:忍受。

      (13)言:说。

      (14)即日:当天。上文“即日放之”意为当天把鹦鹉放了。

      (15)放:释放,解脱。

      (16)之:代词,指代“鹦鹉”。

      翻译

      有一个姓段的.富商,养了一只鹦鹉,十分聪明,能接待客人并诵诗交谈,于是这个姓段的人剪了鹦鹉翅膀上的羽毛,把它养在雕刻精美的笼子里面。熙宁六年,姓段的这个商人突然因为出事进了监狱。等到回来对鹦鹉说:"我在监狱半年,处处不得自由,是何等的痛苦.你在家里有人喂养,是多么的快乐啊!"鹦鹉说:"你只在监狱里呆了半年就已经觉得痛苦不堪了。而我在这笼子里待了好多年了,又有什么快乐可言?"姓段的商人听了恍然大悟,当天就把它放了。

      文言知识

      1、何其。“何其”是个固定词组,相当于“多么”。上文“何其乐耶”,意为多么快乐。又,“何其毒”,意为多么狠毒;“何其苦”,意为多么痛苦。

      2、即日、不日与他日。“即日”指当天。上文“即日放之”,意为当天把鹦鹉放了;“不日”指事后几天之内,如“不日归还”,意为过不了几天就归还;“他日”指以后有一天,如“他日见之”,意为以后某一天见到他。

      启发与借鉴

      一个人没了自由就没了快乐!

      失去自由是最大的痛苦,动物跟人是一样的。

      无论是人还是动物,自由最可贵。

      只有当自己设身处地换做别人的位置去思考问题时,才能发现自己角度所无法了解到的事实真相。富商如果早些把自己作笼中鸟来思考,估计就不会买来一只鹦鹉饲养了。

    [阅读全文]...

2022-06-23 05:27:37
  • 和端午古诗带拼音解释(张耒和端午诗文赏析及注释)

  • 端午,解释
  • 和端午

    宋 张耒(lěi)

    竞渡深悲千载冤,忠魂一去讵能还。​

    国亡身殒今何有,只留离骚在世间。

    【格式】七言绝句

    【名句】竞渡深悲千载冤,忠魂一去讵能还

    【基调】凄清、悲切

    【年龄】不详

    【译文】

    龙舟竞赛为的是深切悲念屈原的千古奇冤,忠烈之魂一去千载哪里还能回还啊?

    国破身死如今还能有什么呢?唉!只留下千古绝唱之离骚在人世间了!

    【注释】

    和(hè):唱和的意思。

    竞渡:赛龙舟。

    讵(jù):岂,表示反问。

    离骚:战国时楚国人屈原的作品。

    【创作背景】

    这首诗的具体创作时间和创作背景不详。

    【赏析】

    张耒的这篇《和端午》文字简练,内容简单,但,基调凄清悲切,意韵深远。

    “竞渡深悲千载冤,忠魂一去讵能还”,表面写端午竞渡,但龙舟竞渡的意义在于“千载冤”,是为了悲悼爱国诗人屈原的冤魂。但“忠魂一去讵能还”,又饱含诗人多少的悲哀与无奈?即使再有多少次隆重的龙舟竞渡,又如何能让冤死的屈原起死回生?这也难怪唐朝诗人文秀《端午》说“堪笑楚江空渺渺,不能洗得直臣冤”了!也难怪北宋进士余靖《端午日寄酒庶回都官》说“龙舟争快楚江滨,吊屈谁知特怆神”。

    “国亡身殒今何有,只留离骚在世间”,这两句使得全诗的意境直转而上、宏阔高远。前两句表现了诗人的悲哀与无奈,这两句却更有一种悲壮慷慨的情感,虽然“国亡身殒”,灰飞烟灭,但那光照*的爱国精神和彪炳千古的《离骚》绝唱却永远不会消亡,这种“屈原精神”一直激励并鼓舞着后来人。*在《屈原》中说“屈子当年赋楚骚,手中握有*刀”,说《离骚》的思想内涵就像*的刀那样锐利,这是对屈的爱国精神高度的赞扬。

    [阅读全文]...

2022-02-13 13:12:32
古诗文鹦鹉的注释 - 句子
古诗文鹦鹉的注释 - 语录
古诗文鹦鹉的注释 - 说说
古诗文鹦鹉的注释 - 名言
古诗文鹦鹉的注释 - 诗词
古诗文鹦鹉的注释 - 祝福
古诗文鹦鹉的注释 - 心语