关于古诗将进酒的日文版本的文字专题页,提供各类与古诗将进酒的日文版本相关的句子数据。我们整理了与古诗将进酒的日文版本相关的大量文字资料,以各种维度呈现供您参考。如果古诗将进酒的日文版本未能满足您的需求,请善用搜索找到更适合的句子语录。
古诗将进酒拼音版
这首诗非常形象的表现了李白桀骜不驯的性格,来看看古诗将进酒带拼音版,欢迎来参考!
qiāng jìn jiǔ
将 进 酒
jūn bú jiàn huáng hé zhī shuǐ tiān shàng lái,bēn líu dào haǐ bú fù huí
君 不 见 黄 河 之 水 天 上 来,奔 流 到 海 不 复 回。
jūn bú jiàn gāo táng míng jìng bēi bái fà ,zhāo rú qīng sī mù chéng xuě
君 不 见 高 堂 明 镜 悲 白 发, 朝 如 青 丝 暮 成 雪。
rén shēng dé yì xū jìn huān ,mò shǐ jīn zūn kōng duì yuè
人 生 得 意 须 尽 欢, 莫 使 金 樽 空 对 月。
tiān shēng wǒ cái bì yǒu yòng ,qiān jīn sàn jìn huán fù lái
天 生 我 材 必 有 用, 千 金 散 尽 还 复 来。
pēng yáng zaǐ niú qǐe wéi lè ,huì xū yì yǐn sān bǎi bēi
烹 羊 宰 牛 且 为 乐,会 须 一 饮 三 百 杯。
cén fū zǐ ,dān qīu shēng ,qiāng jìn jǐu ,bēi mò tíng
岑 夫 子,丹 丘 生, 将 进 酒, 杯 莫 停。
yǔ jūn gē yì qǔ ,qǐng jūn wèi wǒ qīng ěr tīng
与 君 歌 一 曲, 请 君 为 我 倾 耳 听。
zhōng gǔ zhuàn yù bù zú guì ,dàn yuàn cháng zuì bù fù xǐng
钟 鼓 馔 玉 不 足 贵, 但 愿 长 醉 不 复 醒。
gǔ lái shèng xián jiē jì mò ,wéi yǒu yǐn zhě liú qí míng
古 来 圣 贤 皆 寂 寞, 惟 有 饮 者 留 其 名。
chén wáng xī shī yàn píng lè ,dǒu jǐu shī qiān zì huān xuè
陈 王 昔 时 宴 * 乐,斗 酒 十 千 恣 欢 谑。
zhǔ rén hé wèi yán shǎo qián ,jīng xū gū qǔ duì jūn zhuó
主 人 何 为 言 少 钱, 径 须 沽 取 对 君 酌。
wǔ huā mǎ ,qiān jīn qíu
五 花 马, 千 金 裘,
hū ér jiāng chū huàn měi jiǔ ,yǔ ěr tóng xiāo wàn gǔ chóu
呼 儿 将 出 换 美 酒,与 尔 同 销 万 古 愁。
注释
⑴将进酒:属乐府旧题。将(qiāng):请。
⑵君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。
⑶高堂:高堂:房屋的正室厅堂。一说指父母。一作“床头”。青丝:喻柔软的黑发。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。
⑷得意:适意高兴的时候。
⑸会须:正应当。
⑹岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。
⑺杯莫停:一作“君莫停”。
⑻与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。
⑼倾耳听:一作“侧耳听”。
⑽钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。
⑾不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。
⑿陈王:指陈思王曹植。*乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。恣
季深业书法《将进酒》季深业书法《将进酒》
:纵情任意。谑(xuè):戏。⒀言少钱:一作“言钱少”。
⒁径须:干脆,只管。沽:买。
⒂五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。
⒃尔:你。销:同“消”。
⒄也有说法作“但愿长醉不愿醒”。
译文
你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不再往回流。
将(qiāng)进酒
唐 李白
君不见, 黄河之水天上来, 奔流到海不复回。
君不见, 高堂明镜悲白发, 朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢, 莫使金樽空对月。
天生我材必有用, 千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐, 会须一饮三百杯。
岑夫子, 丹丘生, 将进酒, 杯莫停。
与君歌一曲, 请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵, 但愿长醉不愿醒。
古来圣贤皆寂寞, 惟有饮者留其名。
陈王昔时宴*乐, 斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱, 径须沽取对君酌。
五花马, 千金裘, 呼儿将(jiāng)出换美酒, 与尔同销万古愁。
【格式】汉乐府(七言歌行)
【名句】天生我材必有用, 千金散尽还复来。
【基调】积极、乐观型的借酒消愁
【年龄】李白52岁,公元752年(唐玄宗天宝十一载)
【译文】
你可看见那黄河水从天而降,波涛滚滚直奔向东海不回还。
你可看见高堂明镜中白发苍苍,早上满头青丝晚上就如白雪。
人生得意时要尽情享乐,不要让金杯空对明月。
上天既然造就了我就必定有用,即使散尽千金也还会再得到。
煮羊宰牛姑且尽情享乐,一口气饮下三百杯也不嫌多。
岑夫子啊、丹丘生,快喝酒啊,不要停。
让我为朋友们高歌一曲,你们一定要侧耳细听。
钟乐美食这样的富贵没什么稀罕,我只愿沉醉酒中不愿清醒。
古代圣人大多寂寞无声,只有那爱喝酒的人才留下美名。
当年陈王曹植*乐观摆酒宴,一斗美酒值万钱他们也要开怀畅饮。
店主人你为什么说钱已经不多,你尽管端酒来让我陪朋友喝。
管它名贵的五花马还是千金的狐皮裘,快叫侍儿拿去统统来换美酒,我要与你同饮来消融这万古忧愁。
【注释】
将(qiāng)进酒:请饮酒,劝酒的意思,是乐府古题。将:请。
君不见:乐府诗常用作提醒人语。
天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。
高堂:房屋的正室厅堂。一作“床头”。
青丝:喻柔软的黑发。一作“青云”。
成雪:一作“如雪”。
得意:适意高兴的时候。
会须:正应当。
岑夫子:岑勋。李白的好友。
丹丘生:元丹丘。李白的好友。
杯莫停:一作“君莫停”。
与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。
倾耳听:一作“侧耳听”。
钟鼓:指钟和鼓,富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。 古代贵族吃饭是鸣钟列鼎(成语“鸣钟列鼎”的意思:用食时身边响着乐器,眼前列着鼎器,后因用“鸣钟列鼎”或“鸣钟食鼎”形容古代贵族*生活的豪奢)。
馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。
不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。
陈王:指陈思王曹植,曹操的二儿子。
*乐(lè):观名,在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。
恣(zì):纵情任意。
李白有一首知名的古诗《将进酒》,如果你查一下《现代汉语词典》(第七版)就会发现,就是读qiāng,举出的例子就是李白的《将进酒》,这首诗又名《惜酒罇空》。不过,诗词名家叶嘉莹先生指出要读jiāng,老辈学者都是这样读的。只是一个铺垫的语气词。如果读成qiāng,是语气的婉转,后边要接人,可以理解为请。需要指出的是清代王琦注释的《李太白全集》中也没有对这个将字具体注音,论说如果是特殊读音的话,王琦应该会特别标注的。
其实,这首诗发现在唐人手抄的敦煌藏经洞本原标题是《惜罇空》,其中“岑夫子,丹丘生”后并没有“将进酒,杯莫停”两句,据说这两句是宋人加入的,宋刻本《李太白文集》就是这样,唐人殷璠所编之《河岳英灵集》是没有这两句的。
我们知道,要追索一个字的古代读音,《广韵》是不可或缺的参考资料。可是当我们检索《广韵》时却发现,这个字有两个读音。一个是在*声阳韵,读即良切,又子谅切。读jiāng。在去声漾韵还有一个于亮切。意为将帅。于亮切出的yàng,明显有误。查一下李荣的《古今字音对照手册》,发现“于”是“子”的误写,折合成今天的读音就是将,读jiàng。
也就是说“将”有两个读音:一个阴*,一个去声。而在陆德明经典释文中对《诗经·卫风·氓》的“将子无怒”中注音为七羊反。这个字就读qiāng,*声。根据毛传:愿也。郑笺:请也。另外《经典释文》在《诗经·郑风·将仲子》小序后把题目中的“将“注作:七羊反,下同。但在第一章“将仲子兮”后他又注:如字。毛传:请也。似乎前后出现了矛盾,不管怎样《将进酒》的确有qiāng一读。
另外,“将将”连用时,全部作七羊反。我们认为qiāng这个读音并非空穴来风,在《诗经·小雅·七月》中有:载输尔载,将伯助予。《诗经·郑风·大叔于田》有:将叔勿狃,戒其伤女。上述句子中的两个“将”,都注作“七羊反”。不过从《玉篇》来看,将作子养(羊)切,读作jiāng。
再看《说文解字》,其中的注音是徐玄根据唐代的孙缅的《唐韵》增补而来,其中有一个“”字,注作:扶也,从手爿聲,七良切。读qiāng。其实这个字还可写作“摪”。《玉篇》指出:今作將。而将,繁体字作《说文解字》:帅也。从寸,酱省声,即谅切。读jiàng。
我们的结论是:将字本读作jiàng,率领义,引申为将领。后产生出jiāng音,分化为将来等含义。将又兼并了,导致了“将”有了七良切这个读音,变成了多音字。但是,读qiāng音的扶持义转换为*义。
作者:李白
原文:
君不见,黄河之水天上来,
奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,
朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴*乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,
呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
注释:
1、将进酒:属汉乐府旧题。将(qiāng):愿,请。《将进酒》选自《李太白全集》。这首大约作于天宝十一年(752)。距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客。
2、君不见:你没有看见吗?是乐府体诗中提唱的常用语。君:你,此为泛指。
3、天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。
4、高堂:在高堂上。另译为父母。
5、朝:早晨。青丝:黑发。此句意为在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发。
6、得意:适意高兴的时候。
7、须:应当。尽欢:纵情欢乐。千金:大量钱财。还复来:还会再来。且为乐:姑且作乐。会须:应当。
8、岑夫子:指岑(cén)勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。
9、杯莫停:一作“君莫停”。
10、与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。
11、倾耳听:一作“侧耳听”。倾耳:表示注意去听。
12、钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。
13、馔(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一样精美。馔,食物。玉,像玉一般美好。
14、不愿醒:也有版本为“不用醒”或“不复醒”。(现高中教材之人民教育出版社——普通高中课程标准实验教科书——中国古代诗歌诗歌散文欣赏中是——但愿长醉不愿醒)
15、陈王:指陈思王曹植。
16、*乐:*乐观,宫殿名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。
17、恣(zì):放纵,无拘无束。
18、谑(xuè):玩笑。
19、言少钱:一作“言钱少”。
20、径须:干脆,只管,尽管。
21、沽(gū):通“酤”,买或卖,这里指买。
22、五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。千金裘:价值千金的皮衣。将出:拿去。
23、尔:你们,指岑夫子和丹丘夫。
24、销:同“消”。万古愁:无穷无尽的愁闷。
25、圣贤:一般指圣人贤士,又另指古时的酒名。
诗意:
你难道看不见?
那黄河之水从天上奔腾而来,
波涛翻滚直奔东海,从不掉头返回。
你难道看不见?
那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,
早晨的满头青丝,怎么才到傍晚就变成雪白一片。
人生得意之时应当纵情欢乐,
《将进酒》诗词
《将进酒》原诗词文
唐代:李白
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴*乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
【译文】
你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不再往回流。
你难道看不见那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,早晨还是满头的黑发,怎么才到傍晚就变成了雪白一片。
(所以)人生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。
每个人的出生都一定有自己的价值和意义,黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来。
我们烹羊宰牛姑且作乐,(今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多!
岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下来。
让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听:
整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒。
自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那会喝酒的人才能够留传美名。
陈王曹植当年宴设*乐观的事迹你可知道,斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。
主人呀,你为何说钱不多?只管买酒来让我们一起痛饮。
那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,把你的小儿喊出来,都让他拿去换美酒来吧,让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁!
【注释】
将进酒:属乐府旧题。将(qiāng):请。
君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。
高堂:高堂:房屋的正室厅堂。一说指父母。一作“床头”。青丝:喻柔软的黑发。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。
得意:适意高兴的时候。
金樽(zūn):中国古代的盛酒器具。
会须:正应当。
岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。
杯莫停:一作“君莫停”。
与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。
倾耳听:一作“侧耳听”。
钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。
不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。
陈王:指陈思王曹植。*乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。恣
业书法《将进酒》季深业书法《将进酒》
恣(zì):纵情任意。谑(xuè):戏。言少钱:一作“言钱少”。
径须:干脆,只管。沽:买。
五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。
尔:你。销:同“消”。
【赏析】
将进酒,唐代以前乐府歌曲的一个题目,内容大多咏唱饮酒放歌之事。在这首诗里,李白“借题发挥”借酒浇愁,抒发自己的愤激情绪。这首诗非常形象的表现了李白桀骜不驯的性格:一方面对自己充满自信,孤高自傲;一方面在政治前途出现波折后,又流露出纵情享乐之情。全诗气势豪迈,感情奔放,语言流畅,具有很强的感染力。
李白咏酒的诗篇极能表现他的个性,这类诗固然属长安放还以后所作,思想内容更为深沉,艺术表现更为成熟。《将进酒》即其代表作。
《将进酒》原是汉乐府短箫铙歌的曲调,题目意绎即“劝酒歌”,故古词有“将进酒,乘大白”云。作者这首“填之以申己意”(萧士赟《分类补注李太白诗》)的名篇,约作于天宝十一载(752),他当时与友人岑勋在嵩山另一好友元丹丘的颍阳山居为客,三人尝登高饮宴(《酬岑勋见寻就元丹丘对酒相待以诗见招》:“不以千里遥,命驾来相招。中逢元丹丘,登岭宴碧霄。对酒忽思我,长啸临清飙。”)。人生快事莫若置酒会友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”(萧士赟)之际,于是满腔不合时宜借酒兴诗情,来了一次淋漓尽致的抒发。
李白《将进酒》原文
《将进酒》篇幅不算长,却五音繁会,气象不凡。以下是小编为大家整理的李白《将进酒》原文,仅供参考,希望能够帮助到大家。
《将进酒》
李白
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,君莫停。
与君歌一曲,请君为我侧耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴*乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,
与尔同销万古愁。
【注解】:
1、将:请。
2、会须:正应当。
3、岑夫子:岑勋。丹丘生,元丹丘。李集中提到元丹丘的有多处。他也是一个学道谈玄的人,李白称之为“逸人”,并有“吾将(与)元夫子,异姓为天伦”(《颍阳别元丹丘之淮阳》)及“故交深情,出处无间”(《题嵩山逸人元丹丘山居并序》)之语,可见李白和他的友好。
4、钟鼓馔玉:泛指豪门贵族的奢华生活。钟鼓:富贵人家宴会时用的`乐器。馔玉:梁戴嵩《煌煌京洛行》:“挥金留客坐,馔玉待钟鸣。”馔:吃喝。
5、陈王:三国魏曹植,曾被封为陈王。
6、*乐:*乐观。
【韵译】:
你没看见吗?
黄河之水是由天上而来。
波涛滚滚奔向东海,永不回头。
你没看见吗?
可悲的是高堂明镜照见了白发,
早晨如青丝般乌黑,傍晚白得如雪。
人生得意时,要尽情地寻欢作乐,
别让金杯玉露,空对天上明月。
天地造就我的才干,必有它的用处,
即使千金耗尽,还会重新再来。
烹羊宰牛,且图眼前欢乐,
应该痛痛快快一口气喝它三百杯。
岑勋先生呵,丹邱先生呵,
快快进酒吧,杯儿不要停!
让我为你们唱一曲,
请你们侧耳仔细听:
钟鸣鼓响饮食如玉,何足珍贵?
我只愿长醉享乐,不愿醒来受罪!
古来圣贤,生活恐怕都寂寞,
世上唯有酒徒,他们却芳名永驻。
古时陈王曹植曾在*乐观宴饮寻欢,
斗酒十千不嫌贵,任性地享乐一番。
主人呵,为何说我少银钱?
直接沽取醇酒,咱对饮个醉意绵绵,
这一匹名贵的五花马,
这一件价值千金的皮裘,
将进酒原文及赏析
《将进酒》为李白长安放还以后所作,思想内容非常深沉,艺术表现非常成熟。诗由黄河起兴,感情发展也像黄河之水那样奔腾激荡,不易把握。以下是小编整理的将进酒原文及赏析,希望读大家有所帮助。
原文:将进酒
[唐代]李白
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。(倾耳听一作:侧耳听)
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。(不足贵一作:何足贵;不复醒一作:不愿醒/不用醒)
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。(古来一作:自古;惟通:唯)
陈王昔时宴*乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,唿儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
译文
你难道没有看见吗?那黄河之水犹如从天上倾泻而来,波涛翻滚直奔东海从来不会再往回流。
你难道没有看见,在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发?早晨还是青丝到了傍晚却变得如雪一般。
人生得意之时就要尽情的享受欢乐,不要让金杯无酒空对皎洁的明月。
上天造就了我的才干就必然是有用处的,千两黄金花完了也能够再次获得。
且把烹煮羔羊和宰牛当成一件快乐的事情,如果需要也应当痛快地喝三百杯。
岑勋,元丹丘,快点喝酒,不要停下来。
我给你们唱一首歌,请你们为我倾耳细听。
山珍海味的豪华生活算不上什么珍贵,只希望能醉生梦死而不愿清醒。
自古以来圣贤都是孤独寂寞的,只有会喝酒的人才能够留传美名。
陈王曹植当年设宴*乐观,喝着名贵的酒纵情地欢乐。
你为何说我的钱不多?只管把这些钱用来买酒一起喝。
名贵的五花良马,昂贵的千金皮衣,快叫侍儿拿去统统来换美酒吧,让我们一起来消除这无尽的长愁!
注释
将进酒:劝酒歌,属乐府旧题。将(qiāng):请。
君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。
高堂:高堂:房屋的正室厅堂。一说指父母。一作“床头”。青丝:喻柔软的黑发。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。
得意:适意高兴的时候。
金樽(zūn):*古代的盛酒器具。
会须:正应当。
岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。
杯莫停:一作“君莫停”。
与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。
倾耳听:一作“侧耳听”。
钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。
不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。
陈王:指陈思王曹植。*乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。恣
业书法《将进酒》季深业书法《将进酒》
主人:指宴请李白的人,元丹丘。
恣(zì):纵情任意。谑(xuè):戏。言少钱:一作“言钱少”。
径须:干脆,只管。沽:买。
五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。
裘(qiú):皮衣。
尔:你。销:同“消”。
赏析:
《将进酒》标准英文版翻译
《将进酒》是李白的名作,也是*历史文化史上的魁宝,随着祖国的日益强大,这些优美的诗词也开始走出国门,下面是小编整理的《将进酒》标准英文版翻译,喜欢就收藏吧。
将进酒 Invitation To Wine
李白 Li Bai
君不见,黄河之水天上来 Do you not see the Yellow River come from the sky
奔流到海不复回。Rushing into the sea and ne'er come back?
君不见,高堂明镜悲白发 Do you not see the mirror bright in chamber high
朝如青丝暮成雪 Grieve o'er your snow-white hair that once was silken back?
人生得意须尽欢 When hopes are won, oh, drink your fill in high delight
莫使金樽空对月 And never leave your wine cup empty in moonlight!
天生我材必有用 Heaven has made us talents; we're not made in vain.
千金散尽还复来 A thousand gold coins spent, more will turn up again.
烹羊宰牛且为乐 Kill a cow, cook a sheep and let us merry be,
会须一饮三百杯 And drink three hundred cupfuls of wine in high glee!
岑夫子 丹丘生 Dear friends of mine,
将进酒 Cheer up, cheer up!君莫停 Do not put down your cup!
与君歌一曲 I will sing you a song, please hear,
请君为我倾耳听 O hear! Lend me a willing ear!
钟鼓馔玉不足贵 What difference will rare and costly dishes make
但愿长醉不愿醒 I want only to get drunk and ne'er to wake.
古来圣贤皆寂寞 How many great men were forgotten through the ages?
惟有饮者留其名 Great drinkers are better known than sober sages.
陈王昔时宴*乐 The Prince of Poets* feasted in his palace at will,
斗酒十千恣欢谑 Drank wine at ten thousand coins a cask and laughed his fill.
主人何为言少钱 A host should not complain of money he is short;
径须沽取对君酌 To drink together we'd sell things of any sort.
五花马千金裘 The fur coat worth a thousand coins of gold
呼儿将出换美酒 And flower-dappled horse may both be sold
与尔同消万古愁 To buy good wine that we may drown the woes age-old.
拓展:
原文:
将进酒
朝代:唐朝
作者:李白
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴*乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
译文及注释:
译文
你难道看不见?
那黄河之水从天上奔腾而来,
波涛翻滚直奔东海,从不掉头返回。
李白《将进酒》原文
语文课本中有很多经典的文学作品,在学*课文的过程中必须认真进行阅读,这样才能提高阅读水*,下面是小编收集整理的李白《将进酒》原文,欢迎阅读参考!
诗句“将进酒”的简介;
作者:李白
时代:唐朝,唐朝中期唐玄宗时期
出处:全唐诗
注音:qiāng jìn jiǔ
李白的诗句“将进酒”原文:
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪!
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴*乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁!
李白的”将进酒“简析:
《将进酒》原是汉乐府短箫铙歌的曲调,原题是“劝酒歌”。人生快事莫若置酒会友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”(萧士赟)之际,于是满腔不合时宜借酒兴诗情,来了一次淋漓尽致的'发抒。诗篇发端就是两组排比长句,如挟天风海雨向读者迎面扑来。“君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回”,颍阳去黄河不远,登高纵目,故借以起兴。黄河源远流长,落差极大,如从天而降,一泻千里,东走大海。
《将进酒》篇幅不算长,却五音繁会,气象不凡。它笔酣墨饱,情极悲愤而作狂放,语极豪纵而又沉着。诗篇具有震动古今的气势与力量,这诚然与夸张手法不无关系,比如诗中屡用巨额数目字(“千金”、“三百杯”、“斗酒十千”、“千金裘”、“万古愁”等等)表现豪迈诗情,同时,又不给人空洞浮夸感,其根源就在于它那充实深厚的内在感情,那潜在酒话底下如波涛汹涌的郁怒情绪。
将进酒原文及翻译赏析,将进酒翻译
你有没有看到那奔腾汹涌的黄河水它滚滚向东流去,一直的奔向东海,并且永远不会回还。在镜子里看到自己的头发慢慢的由黑色变成白色,心中不免产生了徐徐的悲伤。早上的时候还一片青丝,到了傍晚的时候却变得如雪一般。正是因为如此当我们在得意的时候就应该尽情的享受生活,千万不要让喝酒的杯子空对着皎洁的明月。老天既然让我这样一个有才的人来到这个世界上,我想我就一定会有用武之地,所谓的金银钱财即使花完了,也一定会重新得到。烹羊宰牛姑且尽情享乐,今日相逢,我们真要干杯三百。岑夫子、丹丘生,请快喝不要停,我为你唱一首歌,请你们侧耳为我细细听。那些豪门贵族的富贵生活没有什么了不起的,但愿永远沉醉不愿清醒。自古以来那些圣贤无不感到孤独寂寞,唯有寄情美酒的人才能留下美名。陈王曹植过去曾在*乐观大摆酒宴,即使一斗酒价值十千也在所不惜,恣意畅饮。主人啊,你为什么说钱已经不多,快快去买酒来让我们一起喝个够。牵来名贵的五花马,取出价钱昂贵的千金裘,统统用来换美酒,让我们共同来消融这无穷无尽的万古长愁!
古诗将进酒的日文版本
将进酒古诗的全文
带将进酒的古诗
用英文写的古诗将进酒
含将进酒的古诗
将进酒古诗短的
将进酒的诗句
将进酒的诗词
古诗李白的将进酒拼音版
将进酒的名句
将进酒诗句
将进酒名句
带有将进酒的古诗
关于将进酒的古诗
李白的将进酒古诗原文
将进酒的古诗内容
将进酒中的名句
月亮的古诗有将进酒吗
将进酒的古诗原文朗诵
古诗李白的将进酒
将进酒的视频古诗
将进酒李白的古诗
我想背将进酒的古诗
将进酒古诗的注释
将进酒古诗有拼音的
将进酒古诗的格式
将进酒的古诗朗读
将进酒完整的古诗
将进酒的古诗粤语
将进酒改编的古诗