关于俄语说说心情短语的文字专题页,提供各类与俄语说说心情短语相关的句子数据。我们整理了与俄语说说心情短语相关的大量文字资料,以各种维度呈现供您参考。如果俄语说说心情短语未能满足您的需求,请善用搜索找到更适合的句子语录。
“*”用俄语怎么说?
*传统文化博大精深,在和俄罗斯的朋友聊天,向他们介绍*文化时,那些词语该怎么用俄语表达呢?接下来就和小编一起学*吧!
Русское слово Китай произошло от этнонима кидане - народности, обитавшей в Северо-Восточном Китае, с которой первоначально столкнулись русскиев результате освоения Сибири и Дальнего Востокав XVII-XVIII вв. Кидане были монголоязычными племенами, и с XI в. заняли ведущее место среди северных (поотношению к Китаю) кочевников. В период правлениядинастии Сун (宋, 960-1279) кидане захватили значительные территории Северного Китая и императорский Китай вел длительную борьбу с ними.
俄语单词Китай来自*东北部的民族“契丹”,17-18世纪俄罗斯人在占领西伯利亚和远东时,首先与他们交锋。契丹人是多语言的部落,从11世纪起他们在*北方各游牧民族中地位超然。两宋时期契丹占据了*北部广阔的领土,中央*与他们征战多年。
В Европе укоренилось имя China, которое произошло от названия династии Цинь (秦, 221-206 до н.э.), бывшего также самоназванием китайцев эпох Цинь и Хань (漢,206 до н.э. – 220 н.э.). Именно под этим именем благода ря Великому шелковому пути античный мир открыл для себя Китай. В эпоху правления династии Цин (清,1644-1911) европейцы начали активно осваивать Китай,особенно с середины XIX в., и имя China окончательно закрепилось в европейской традиции.
在欧洲,China的名称深入人心,这个称呼来自秦朝,也曾经是秦汉时期*人的自称。由于丝绸之路,古代*过这个名字认识*。清朝统治时期,尤其是从19世纪中叶,欧洲人开始积极地侵略*,China的'名称最终按照欧洲传统固定了下来。
Самоназванием древних китайцев было хуася 华夏, где хуа означает пышный, великолепный, цветущий, а Ся - название первой династии Китая, правящей в XXI-XVI вв. до н.э. (ее историчность до настоящеговремени не подтверждена археологическими и историческими данными).
古代*人曾自称“华夏”,“华”意为“华丽”“辉煌”“繁荣”,“夏”是*历史上第一个朝代的名称(尽管关于夏朝在历史上的真实性目前尚未得到考古发现和历史档案的确认)。
С VII в. н.э. китайцы начинают называть себя хань,и этот этноним сохранился до настоящего времени,например, китайский язык - хань юй 汉语 в переводебуквально означает язык ханьцев, словаханьцев. В VII-XIII вв. сформировался китайский этнос, генетически связанный с древними китайцами, ноне тождественный им.
自12世纪*人开始自称“*”,这个族名一直保留到现在。比如:китайский язык- хань юй(“*话”——“汉语”)逐字翻译就是“*的语言”,“*的话”。
13世纪形成了中华民族,基因上它和古代*人有关联,但不完全一致。
По-китайски название страны звучит как Чжунго *, что означает Срединная Земля. Этот топоним возник еще в I тыс. до н.э., в период раздробленности Китая и первоначально употреблялся во множественном числе. Другое название страны – Тянься 天下 – Поднебесная, восходит к древнему представлению оцентральном положении китайцев в мире и том, чтотолько на Срединные земли распространяется воляблагого Неба, варвары четырех стран света же этого влияния лишены.
汉语中的国名念起来是Чжунго *,意为世界中央。这个地理专名早在公元前1世纪*处于割据分裂状态时就已经出现,并且用的是复数。另一个名称是“天下”,这个名称来源于古代*人对自己处于世界中心地位的认知。他们认为天的神力只能福泽到世界中央,四夷之国无从受到这种影响。
После революции 1949 г. страна официально стала называться Чжунхуа жэньминь гунхэго 中华人民共和国 – Китайская Народная Республика .
1949年之后*的国家名称正式确定为“中华人民共和国”。
PS:俄罗斯人喜欢用поднебесная来称呼我们,这个词已经成为Китай的同义词了。他们认为,它能够把*和其他国家分开,表示*曾经是封建帝国,和俄罗斯一样,有着悠久的历史。
下一次提到*时,不妨用一下Поднебесная,有没有感觉到一股江湖刀光剑影的气息扑面而来呢?
12句美丽的话用俄语来说
1.Я люлю тея не за то, кто ты, а за то, кто я, кога я с тоой.
我爱你,并不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。
2.Ни оин человек не заслуживает твоих слез, а те, кто заслуживают, не заставят тея плакать.
没有人值得你为他流泪,值得你这么做的人,也绝不会让你哭泣!
3.Только потому что кто-то не люит тея так, как тее хочется, не значит, что он не люит тея всей ушой.
不能因为某个人不像你期望的那样爱你,你就觉得他没有全心全意地爱你。
或译为:爱你的人如果没有按你所希望的方式来爱你,那并不代表他没有全心全意地爱你。
4.Настоящий руг – это тот, кто ует ержать тея за руку и чувствовать твое серце.
真正的朋友——是能够牵着你的手并能与你心灵相通的人。
5.Хуший спосо скучать по человеку – это ыть с ним и понимать, что он никога не ует твоим.
最坏的状况虽然让人避之不及――然而当你碰到时,必须明白,他们永远不属于你!
6.Никога не переставай улыаться, аже кога тее грустно, кто-то может влюиться в твою улыку.
请永远保持微笑!甚至在你忧伤的时候——会有人爱上你的笑容的。
7.Возможно, в этом мире ты всего лишь человек, но ля кого-то ты – весь мир.
或许,对于世界而言,你只是一个*凡的人,但是对于某些人而言,你就是全世界!
8.Не трать время на человека, который не стремиться провести его с тоой.
不要把时间浪费在那些不想跟你一起过的人身上。
9.Возможно, Бог хочет, чтоы мы встречали не тех люей о того, как встретим того еинственного человека. тоы, кога это случится, мы ыли лагоарны.
或许,在遇到我们的唯一之前上帝不安排我们与某些人相逢。这样,当我们我们遇到那些人时我们便会心怀感激。
10.Не плачь, потому что это закончилось. Улынись, потому что это ыло.
不要因为一切结束而哭泣,微笑吧,为了你的曾经拥有。
11.Всега найутся люи, которые причинят тее оль. Нужно проолжать верить люям, просто ыть чуть осторожнее.
总是会有人带给你痛苦。但是应该继续相信他人,只是要稍稍谨慎一些。
12.Стань лучше и сам пойми, кто ты, преже чем встретишь нового человека и уешь наеяться, что он тея поймет.
认识一个人,你希望他能了解你,在这之前,请你先清楚自己是谁。
优美的俄语诗
在学*、工作乃至生活中,大家都听说过或者使用过一些比较经典的诗歌吧,诗歌富于音乐美,语句一般分行排列,注重结构形式的美。那什么样的诗歌才是经典的呢?以下是小编精心整理的优美的俄语诗,仅供参考,大家一起来看看吧。
Я вас любил А.С. Пушкин
我曾经爱过你;
Я вас любил: любовь еще, быть может,
爱情,也许,
В душе моей угасла не совсем;
在我的心灵里还没有完全消失;
Но пусть она вас больше не тревожит;
但愿它不会再去打扰你;
Я не хочу печалить вас ничем.
我也不想再使你难过悲伤。
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
我曾经默默无语地,毫无指望的爱过你,
То робостью, то ревностью томим;
我既忍着羞怯,又忍受着妒忌的折磨;
Я вас любил так искренно, так нежно,
我曾经那样真诚,那样温柔的爱过你
Как дай вам бог любимой быть другим.
但愿上帝保佑你,另一个人也会像我一样爱你。
Скучаю --- Есенин С. А.
Ты плакала в вечерней тишине,
И слезы горькие на землю упадали,
И было тяжело и так печально мне.
И все же мы друг друга не поняли.
Умчалась ты в далекие края,
И все мечты увянули без цвета,
И вновь опять один остался я
Страдать душой без ласки и привета.
И часто я вечернею порой
Хожу к местам заветного свиданья,
И вижу я в мечтах мне милый образ твой,
И слышу в тишине тоскливые рыданья.
《思念中》
谢尔盖·亚历山德罗维奇·叶赛宁
你曾在夜色寂静中哭泣,
苦涩的泪水滑落满地,
我的心如此沉重充满愁绪。
可惜你我还是不能互相体恤。
你消失在遥远的天际,
所有梦想的颜色从此褪去,
再次剩下了我一个孤单的灵魂
没有甜蜜没有问候饱受折磨。
于是常常在夜晚来临的时候,
我会走到约会的老地方,
依稀看到了你可爱的身影,
听到寂静中有痛苦的哭泣
Закружилась листва золотая
Закружилась листва золотая
В розоватой воде на пруду,
Словно бабочек легкая стая
“你最可爱”,我说时来不及思索,而思索之后,还是这样说。普希金的爱篇真挚感人,实为佳作。
《当我紧紧拥抱着》
когда я крепко обнять
你的苗条的身躯,
Вы стройная фигура ,
兴奋地向你倾诉
взволнованно говорить тебе
温柔的爱的话语,
нежные слова любви ,
你却默然,从我的怀里
Но ты Моран , от меня на руках
挣脱出柔软的身躯。
вырваться из мягкой тело .
亲爱的人儿,你对我
Дорогой , ты для меня
报以不信任的微笑;
завоеванные недоверие улыбка;
负心的可悲的流言,
неблагодарный , жалкий слухи ,
你却总是忘不掉,
Но ты всегда не забыть ,
你漠然地听我说话,
Ты равнодушно слушать, что я говорю ,
既不动心,也不在意……
Не двигаться , не волнует ...
我诅咒青年时代
Я проклинаю молодежи
那些讨厌的恶作剧:
те, кто ненавидит
在夜阑人静的花园里
в саду все ночи
多少次的约人相聚。
сколько раз собрались около людей .
我诅咒那调情的细语,
Я прокляла это флирт шепотом ,
那弦外之音的,
это подтекст, стих ,
那轻信的姑娘们的眷恋,
Это доверчивая девочки ностальгию ,
她们的泪水,迟来的幽怨。
их слезы обиды , запоздалый
拓展阅读
普希金的情诗
致克恩
我记得那美妙的一瞬:
在我的面前出现了你,
有如昙花一现的幻影,
有如纯洁之美的天仙。
在那无望的忧愁的折磨中,
在那喧闹的浮华生活的困扰中,
我的耳边长久地响着你温柔的声音,
*用俄语怎么说?
鉴于同学们想了解更多俄语的学*方法介绍,以下是小编收集整理了些相关资料,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
*用俄语怎么说?
俄语称*为Китай,直译就是“契丹”。
在中世纪从中亚直到西欧,“契丹”一直是对*的一个通称,认为契丹是古代*的代名词,可见契丹民族对世界的`影响。
契丹族现在早已从地球消失,契丹人大多融入汉族。但直至今日契丹的影响仍然横跨欧亚。“契丹”作为*通名的主要原因,是经过辽金两代的民族融合,“契丹”已经成为华北主要各族(契丹、*、女真、渤海等)的通称。
四大传统节日
清明节
Праздник Цинмин
端午节
праздник начала лета (Дуаньу)
中秋节
Праздник Луны
春节
Праздник весны
*传统文化
汉字
китайская письменность
书法
каллиграфия
象形文字
иероглифика
拼音
фонетическая транскрипция
汉语拼音字母
фонетический алфавит китайского языка
阴阳历
лунно-солнечный календарь
针灸
акупунктура
气功疗法
пневмотерапия
武术
ушу
太极拳
Тайцзицюанъ
青铜器
бронзовые изделия
舞狮子、耍龙
танец львов и драконов
丝绸之路
шёлковый путь
艺术刺绣
художественное шитьё
民间年画
народная лубочная картинка
二胡
эрху (китайская скрипка на двух струнах)
小鼓
маленький барабан; барабанчик
京胡
俄语入门:初学俄语会话必备词汇
是六种联合国工作语言之一,为俄罗斯唯一官方语言,以及白俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦官方语言之一,母语使用人数1亿5千万,第二语言使用人数约1亿1千万。下面小编带来的俄语入门:初学俄语会话词汇。
你 ты
Откуа ты приехал? 你从哪里来?
Ты стуент? 你是学生吗?
我 я
Меня зовут Анна. 我叫安娜。
Я стуент. 我是大学生,
我们 мы
Мы рузья.我们是朋友。
Мы живём вместе. 我们住在一起。
你们вы
Ге вы учитесь? 你们在哪里学*?
Вы сестры你们是姐妹吗?
她 она
Она очень красивая. 她很漂亮。
Как её зовут? 她叫什么名字?
他 он
Он очень высокий. 他很高。
Он аспирант. 他是研究生。
自己 сам (сама)
Я сам стираю. 我自己洗衣服。
Мама сама елает омашние ела.妈妈自己做家务。
谁 кто
Кто ты 你是谁?
Кто там? 那是谁?
这 это
то хорошая книга. 这是一本好书?
то его каранйш. 这是他的铅笔。
这里 тут
Тут нао поума. 这应该考虑一下。
Тут он не виноват. 这件事他没错,
那里там
Он там. 他在那里。
Там цветы. 那里有花。
什么 что
то это? 这是什么?
только что
哪里 ге
Ге они? 他们在哪里?
Ге женский туалет? 女洗手间在哪里?
什么时候кога
Кога начнётся сорание? 会议什么时候开始?
Кога приет поез? 火车什么时候来?
鲍鱼 аалон
сухой аалон 干鲍鱼
свежий аалон 鲜鲍鱼
鸭 утка
икая утка 野鸭
пекинская утка 北京烤鸭
牛肉 говяина
俄语常用口语
大家知道俄语的常用口语有哪些么?下面小编就为大家讲解一下吧。
1、够了!Хватит!
Больше не надо поссориться?
你们俩别吵了好不好?
Хватит!Это тебя не касается!
够了!这与你无关!
2、糟了! Просто беда!
Беда!Вода льётся в мою комнату.
不得了啦!我的房间进水了。
Просто беда!Что делать?
糟了!这可怎么办呢?
3、算了!Ну ладно!
Какой красивый рояль!Играйте!
这么漂亮的钢琴!弹一曲吧!
Я стесняюсь перед чужими.
在别人面前我有点不好意思。
Ну ладно.算了。
4、快点! Быстрее!
Быстрее!Автобус идёт!快点!汽车来了!
Я же устал, жду следующий.
我跑不动了,等下一辆吧。
5、过来! Иди сюда!
Эй, Анна, иди сюда!喂!安娜,过来一下!
Зачем?干什么?
Это тебе подарок на день рождения.
这个是送给你的生日礼物。
6、别叫! Не кричите!
Это вор. Поймайте. 这是个小偷!抓住他!
Не кричите!Скорее позвоните по телефону номер 110. 别叫!赶快打110。
7、休想! Нечего даже и думать!
Можно занять 200 юаней?
借我200元钱好吗?
Нечего даже и думать!В прошлый раз ещё не вернул. 休想!上次借的还没还呢。
8、请便。Пожалуйста.
Извините, у меня дело. 对不起,我有点事。
Пожалуйста. 请便。
9、闭嘴! Заткнись!
Кажется, ты скрыл что-то от меня.
你好象有事瞒着我。
Так надоело, заткнись!烦死了,闭嘴!
10、快走! Скорее!
У меня голова кружится, хочу немного отдохнуть.
我晕了,想休息一会儿。
Скорее!Не тяни!快走!别磨蹭了!
11、让开! Разрешите!
Разрешите!Разрешите!让开!让开!
Впереди что-то случилось.前面好像出事了。
12、安静! Тише!
Все, пожалуйста, тише!Сенсация.
大家安静!爆炸新闻。
Я люблю тебя не за то кто ты,а за то кто я,когда мы с тобой.我爱你不是因为你是谁,而是因为和你在一起时我是谁。
最好是俄语的
爱情любовь, чувство любви; привязанность любовь,名词,读:刘波为 любить ,动词,读:柳比其 俄文的书写系统使用西里尔字母的修订版。
共有33个字母。
有印刷体和手写体的区别。
分为元音和辅音两种。
辅音又分为清辅音(声带不振动)和浊辅音(声带震动)。
Смерть зайца兔之死Жил был заяц, который не верил в то, что существуют охотники.И только когда повстречался с ними в лесу, понял, что они действительно есть.Но было уже поздно...从前有只兔子不相信有猎人。
只有当他们在森林里相遇了,兔子才相信,猎人是真实存在的。
但已经晚了……Слова 单词:смерть 死,死亡,灭亡верить 坚信,相信существовать 存在,生存охотник 猎人,追捕者
我曾经你 普希金 вас бил А.С. Пушкин I loved you Alexander Pushkin 我曾经爱过你;爱情,也许, Я вас любил; любовь еще, быть может, I loved you; and perhaps I love you still, 在我的心灵里还没有完全消失; В душе моей угасла не совсем; The flame, perhaps, is not extinguished; yet 但愿它不会再去打扰你; Но пусть она вас больше не тревожит; It burns so quietly within my soul, 我也不想再使你难过悲伤。
Я не хочу печалить вас ничем. No longer should you feel distressed by it. 我曾经默默无语地,毫无指望的爱过你, Я вас любил безмолвно, безнадежно, Silently and hopelessly I loved you, 我既忍着羞怯,又忍受着妒忌的折磨; То робостью, то ревностью томим; At times too jealous and at times too shy; 我曾经那样真诚,那样温柔的爱过你 Я вас любил так искренно, так нежно, God grant you find another who will love you 但愿上帝保佑你,另一个人也会像我一样爱你。
Как дай вам бог любимой быть другим As tenderly and truthfully as I.
В такой стране в такой хороший день , такая замечательная девущка--наша красавица, выидет замуж за человека, которого может пережить всю оставшуюся жизнь Желаю радостной свадьбы, ежедневного счастливой жизни ежегодной сладкой лобови и любить друг друга сто лет在这样的国家,这样的好日子里,这样一个优秀的女孩,我们的美女,要嫁给可以共度余生的人了,祝愿新婚快乐,生活天天幸福,爱情年年甜蜜,恩爱百年
gjgjjmdadjgjkmtqgjwtpkynkgdbdjajqgktdmjlatjjdmdjaadmjjgjdjwtttwtj,jgjjdmjtttpjjjmwwjwtjmgmpadjjjjjgjjjgmamtkaj
汽车俄语词汇
俄语属于印欧语系中斯拉夫语族内的东斯拉夫语支。主要在俄罗斯和前苏联的其它成员国中使用,在华沙条约的成员国里曾经被学校广泛作为第一外语教学。为大家方便学*俄语,下面小编为大家整理了关于汽车的俄语词汇。
火车 поезд
特快 скорый поезд
普快 скоростной поезд
旅客列车 пассажирский
特别快车 экспресс
车厢 вагон
普通车厢 общий вагон
硬卧车厢 плацкартный вагон
软卧车厢 купейный вагон
豪华车厢 спальный вагон
餐车 вагон ресторан
包厢 купе
(卧铺车的)铺位 место
上铺 верхнее место
下铺 нижнее место
列车员 проводник
(女)列车员 проводница
月台 перрон
站台 платформа
发车,开车
动词 отправляться отправиться
名词 отправление
航班 рейс
乘……航班 лететь рейсом
(男)空乘 стюард
空姐 стюардесса
机舱 салон
前舱 передний салон
后舱 задний салоон
舱位 класс
经济舱 эконом класс
商务舱 бизнес класс
头等舱 первый класс
船舱 каюта
单人舱 одноместная каюта
双人舱 двухместная каюта
一等舱 каюта первого класса
特等舱 каюта- люкс
票 билет
火车票 билет на поезд
飞机票 билет на самолёт
船票 билет на пароход
往返票 билет туда и обратно
转乘 пересадка
托运…… сдавать…… в багаж
атчик указателя уровня топлива燃油液面传感器
Датчик 传感器
Датчик 机油压力传感器
емпферная пружина减振弹簧
俄语名词第二格的意义和用法
俄语名词分有第一格和第二格,大家知道俄语名词第二格的意义和用法妈啊?下面小编讲解俄语名词第二格的意义和用法,欢迎参考!
А. 表示及物动词被否定的直接客体.例如:
① Я не брал этой книги.
② Мы не покупали сегодняшней газеты.
如果被否定的直接客体是具体事物名词时,也可以用第四格,如:
① Он не любит свою жену.
② Сегодня я не видел Анну.
Б. 表示没有,不存在的'事物,和нет(не было, не будет)等词连用。例如:
① У Тани нет браты.
② У нас нет машины.
В. 表示所属,事物的所有者。例如:
① Это сделал брат друга.
② В городе мы встретили жену бывшего учителя.
③ Ты помнишь слова преподавателя,
Г. 表示事物的性质,特征。例如:
① Первое апреля—день смеха
② Мой друг—человек низкого роста.
Д. 表示被衡量的事物,与表示衡量单位的名次连用。例如:
① Налейте мне стакан чаю.
② Передайте, пожалуйста, кусок хлеба.
Е. 与比较级连用,表示被比较的事物。例如:
① Брат пишет красивее сестры.
② Мать выглядит моложе отца.
Ё. 动名词表示动作的主体或客体。例如:
Приезд отца(主体)
Указание партии(主体)
Наступление весны(主体)
Повторение урока(客体)
Уборка урожая(客体)
与某些动词连用,表示动作的客体部分。例如:
выпить чаю(воды),喝一点茶
купить сахару(яблок) 买点糖
попробовать супу(мёду) 尝一点汤
Ж. 与表示意愿,愿望,目的,恐惧等意义的动作连用,表示其客体。例如:
① Желаю вам счастья, господин Иванов.
② В прошлом году Ира добилася больших успехов в работе.
(3) Дети боятся сабоки.
拓展内容俄语专有名词的译法
(一) 人名 人名要以音译为主,不可乱译。
例如:
молотов 莫洛托夫
винограов 维诺格拉多夫
го можо 郭沫若
сыма цянь 司马迁
以下这些人名应约定俗成:
толстой 托尔斯泰
горький 高尔基
мохамме 穆罕莫德
константин 康斯坦丁
2.化名,别名,绰号通常都有特殊的含义或某种修辞色彩,则需要以意译为主,也可以采用音译加说明。
关于生产的俄语词汇
词汇,又称语汇,是一种语言里所有的(或特定范围的)词和固定短语的'总和。以下是小编整理的关于生产的俄语词汇,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
1、технический персонал 技术人员
2、технический параметр 技术参数
3、технический показатель 技术指标
4、гаарит 外形尺寸
5、малогааритный 小型的
6、крупногааритный 大型的
7、звукопоглощение 隔音
8、воонепроницаемость 防水
9、автоматический 自动的
10、произвоительность 产量;生产力
11、эффективность 效率
12、эффективность произвоства 生产效率
13、технология 工艺,流程
14、переовая технология 先进工艺
15、технологический 工艺的
16、технологический процесс 工艺流程
17、назначение ;применение 用途
18、преназначенный ля 供……用的
19、лина 长
20、ширина 宽
21、высота 高
22、толщина 厚
23、мощность 功率
24、площаь 面积
25、ёмкость 容积
26、плотность 密度
27、точность 精度
28、пульверизировать 喷雾,喷镀
29、число ооротов /мин、 转数/分
30、киловатт /час 千瓦/时
31、раочее авление 工作压力
32、химический состав 化学成分
33、заво-изготовитель 生产厂
34、заво –поставщик 供货工厂
35、заво-потреитель 用货厂
36、生产
Изготовлять-изготовить-изготовление
Выпускать-выпустить –выпуск
Произвоить –произвести –произвоство
37、перераатывать –перераотать –перераотка 加工,改造
38、ораатывать –ораотать –ораотка 加工,工艺处理
39、снискать 博得,赢得
40、рекламировать 登广告
41、рекламировать товары 登商品广告
42、реклама 广告
43、торговая реклама 商业广告
44、телевизионная реклама 电视广告
45、газетная реклама 报纸广告
46、реклама фирмы 公司广告
俄语说说心情短语
俄语情话
俄语爱情短句
俄语短语
俄语情话的句子
俄语爱情句子
俄语说说
俄语祝福
俄语短句
俄语名言
俄语句子
俄语语录
俄语名句
俄语祝福语
俄罗斯名言俄语
俄语祝福的话
俄语个性签名
俄语励志名言
俄语中惊艳的爱情句子
俄语表白句子
俄语经典句子
关于爱情的俄语句子
俄语名言名句
普希金名言俄语
俄语经典语录
俄语爱情经典唯美句子
俄语新婚祝福
俄语伤感说说
俄语励志句子
关于古诗读书的俄语