句子翻译在线翻译意思

关于句子翻译在线翻译意思的文字专题页,提供各类与句子翻译在线翻译意思相关的句子数据。我们整理了与句子翻译在线翻译意思相关的大量文字资料,以各种维度呈现供您参考。如果句子翻译在线翻译意思未能满足您的需求,请善用搜索找到更适合的句子语录。

句子(4k+) 语录(167) 说说(430) 名言(54) 诗词(6k+) 祝福(7) 心语(6)

  • 游子吟的意思翻译

  • 阅读
  • 游子吟的意思翻译

      《游子吟》是一首感人至深的颂母之诗,为思想家孟子所作,而诗作中形象的比喻,寄托着赤子对慈母发自肺腑的爱。下面是小编为大家整理的游子吟的意思翻译,希望能够帮助到大家。

      游子吟

      慈母手中线,游子身上衣。

      临行密密缝,意恐迟迟归。

      谁言寸草心,报得三春晖。

      译文及注释一

      译文

      慈母用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫。

      临行前一针针密密地缝缀,怕的是儿子回来得晚衣服破损。

      有谁敢说,子女像小草那样微弱的孝心,能够报答得了像春晖普泽的慈母恩情呢?

      注释

      ⑴游子:古代称远游旅居的人。吟:诗体名称。

      ⑵游子:指诗人自己,以及各个离乡的游子。

      ⑶临:将要。

      ⑷意恐:担心。归:回来,回家。

      ⑸谁言:一作“难将”。言:说。寸草:小草。这里比喻子女。心:语义双关,既指草木的茎干,也指子女的.心意。

      ⑹报得:报答。三春晖:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。三春:旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。晖:阳光。形容母爱如春天温暖、和煦的阳光照耀着子女。

      译文及注释二

      译文

      慈祥的母亲手里把着针线。 为将远游的孩子赶制新衣。

      临行她忙着缝得严严实实, 是耽心孩子此去难得回归。

      谁能说象小草的那点孝心, 可报答春晖般的慈母恩惠?

      注释

      1、寸草:比喻非常微小。

      2、三春晖:三春,指春天的孟春、仲春、季春;晖,阳光;形容母爱如春天和煦的阳光。

      《游子吟》全诗赏析

      朝代:唐代

      作者:孟郊

      原文:

      慈母手中线,游子身上衣。

      临行密密缝,意恐迟迟归。

      谁言寸草心,报得三春晖。

      【赏析】

      深挚的母爱,无时无刻不在沐浴着儿女们。然而对于孟郊这位常年颠沛流离、居无定所的游子来说,最值得回忆的,莫过于母子分离的痛苦时刻了。此诗描写的就是这种时候,慈母缝衣的普通场景,而表现的,却是诗人深沉的内心情感。

      开头两句“慈母手中线,游子身上衣”,用“线”与“衣”两件极常见的东西将“慈母”与“游子”紧紧联系在一起,写出母子相依为命的骨肉感情。三、四句“临行密密缝,意恐迟迟归”,通过慈母为游子赶 制出门衣服的动作和心理的刻画,深化这种骨肉之情。母亲千针万线“密密缝”是因为怕儿子“迟迟”难归。伟大的母爱正是通过日常生活中的细节自然地流露出来。前面四句采用白描手法,不作任何修饰,但慈母的形象真切感人。

      最后两句“谁言寸草心,报得三春晖”,是作者直抒胸臆,对母爱作尽情的讴歌。这两句采用传统的比兴手法:儿女像区区小草,母爱如春天阳光。儿女怎能报答母爱于万一呢?悬绝的对比,形象的比喻,寄托着赤子对慈母发自肺腑的爱。

      这是一首母爱的颂歌,在宦途失意的境况下,诗人饱尝世态炎凉,穷愁终身,故愈觉亲情之可贵。“诗从肺腑出,出辄愁肺腑”(苏轼《读孟郊诗》)。这首诗,虽无藻绘与雕饰,然而清新流畅,淳朴素淡中正见其诗味的浓郁醇美。

      这首诗艺术地再现了人所共感的*凡而又伟大的人性美,所以千百年来赢得了无数读者强烈的共鸣。直到清朝,溧阳有两位诗人又吟出了这样的诗句:“父书空满筐,母线萦我襦”(史骐生《写怀》),“向来多少泪,都染手缝衣”(彭桂《建初弟来都省亲喜极有感》),足见此诗给后人的深刻印象。

    [阅读全文]...

2022-06-09 00:16:52
  • 已亥杂诗古诗翻译简短(己亥杂诗的翻译意思)

  • 已亥①杂诗

    [清]龚自珍

    浩荡离愁白日斜,

    吟鞭东指即天涯②。

    落红不是无情物,

    化作春泥更护花③。

    注释:

    ①己亥:道光十九年(公元1839年)。

    ②“吟鞭”句:作者要离开北京回南方。吟鞭:诗人的马鞭。

    ③“落红”二句:花朵虽然委落尘埃,但仍会化作春泥,培育百花成长。落红:落花,诗人自喻。

    译文:

    浩浩荡荡的离别愁绪向着日落西斜的远处延伸,马鞭向东举起,这一起身,从此就是天涯海角了。我辞官归乡,有如从枝头上掉下来的落花,但它却不是无情之物,化成了泥土,还能起着培育下一代的作用。

    作品赏析:

    这首诗的前两句抒情叙事,无限的感慨中透露着豪放洒脱的气质。“浩荡离愁”是因为这其中饱含着作者复杂的情感,既有离别京城和战友的忧伤,也有挣脱桎梏的喜悦。后两句借落花表明自己的报国之志,作者虽离开官场,依然关心国家命运,惦记百姓疾苦。这首小诗将个人志向与国家命运融为一体。体现了诗人报效国家的一腔热情。

    作者小传

    龚自珍,字璱人,号定盦,浙江仁和(今杭州)人,清朝中后期著名思想家、文学家、哲学家。龚自珍的诗作抒情与议论相统一、想象奇特,形式与风格不拘于一格,语言清新多样,代表佳作有《能令公少年行》《咏史》《西郊落花歌》和《己亥杂诗》等。

    [阅读全文]...

2022-02-11 17:26:08
  • 长歌行古诗意思解释(长歌行的翻译意思)

  • 解释
  • [汉] 汉无名氏

    青青园中葵,朝露待日晞。

    阳春布德泽,万物生光辉。

    常恐秋节至,焜黄华叶衰。

    百川东到海,何时复西归。

    少壮不努力,老大徒伤悲。

    本诗选自《乐府诗集》 乐府原是汉武帝刘彻设置的音乐机关,专门制作乐章并采集整理歌谣和文人的诗来配乐曲,以备朝廷祭祀和宴会时演奏。后来把乐府搜集、整理、保存的诗歌叫做“乐府”。它也就成为继《诗经》、《楚辞》而起的新诗体。 以民歌俗曲为主的乐府诗,常见的有“歌”、“行”、“吟”、“曲”、等形式。本诗属于歌形体,歌形体形式自由,多用五言、七言或杂言,富于变化。

    1、四时的变化,万物的盛衰各有其时。

    青青园中葵,朝露待日晞。 园中青葵,一片青翠,金黄的花儿饱沾朝露,正期待着日光把它晒干。 阳春布德泽,万物生光辉。 红日升起,阳光散布恩惠,把温暖无私地施舍给万物。

    常恐秋节至,焜黄华叶衰。 秋天将至,花儿凋谢,草木枯黄的衰败景象怎能不让人忧虑、担心呢?

    从春天的生机盎然到秋天的萧条冷落,寓意人生也是如此,告戒人们要趁着青春年少的大好时光努力奋斗。

    2、劝勉人们要及时努力,不可蹉跎岁月

    百川东到海,何时复西归。

    所有的河流都向东直奔大海,什么时候才再向西流回呢?

    少壮不努力,老大徒伤悲。

    如果少壮时代不发奋图强,那么年老力衰时,悲伤悔恨也来不及了。

    本诗造语*淡,但细加体味就会觉得意味深长。诗句不多,感染力却极强。

    诗的主旨在结尾两句,但诗人的思想又不是*裸地推出,而是从现实世界中撷取出富有美感的具体形象,寓教于审美之中。

    这首诗选自《乐府诗集》卷三十,属相和歌辞中的*调曲。本诗托物起兴,通过清晨葵菜上晶莹的露珠太阳出来就会被晒干,春天的繁华美景到了秋天就会衰败凋零,千万条江河东流到海一去不返等大自然中万事万物的变化规律,说明时节变换得很快,光阴不再,年华易逝,因而劝导人们要珍惜少年时代,发奋努力,使自己有所作为。全诗采用比兴等手法,借物喻理,出言警策,催人奋起。

    前四句写万物在春天竞相生长的勃勃生机:

    “青青园中葵,朝露待日晞。”园子里的葵菜长得非常茂盛,郁郁青青的,等到太阳一出来,葵菜叶片上滚动着的露珠就被晒干了。

    “阳春布德泽,万物生光辉。”春天把幸福的希望洒满了大地,大自然里的一切生物都焕发出勃勃生机。

    后六句与前四句形成对比,说明光阴如流水,时间一去不复返,激励人们应该趁年轻发愤努力,珍惜人生,不要虚度光阴:

    “常恐秋节至,焜黄华叶衰。”时常担忧秋天一到,美丽的树叶儿枯黄而漂落,百草凋零衰亡。

    “百川东到海,何时复西归。”千百条江河奔腾着向东流入大海,什么时候才能够重新返回西方?

    “少壮不努力,老大徒伤悲。”人也一样啊,年少时如果不珍惜时间努力向上,到年老体衰时只能白白地悔恨与悲伤。

    注释:

    ①长歌行:汉乐府曲调名。长歌:长声歌咏,也指写诗。行:古代歌曲的一种体裁,歌行体的简称,诗歌的字数和句子的长度不受限制。②葵:菜名,即冬葵。又名冬寒菜。是我国古代重要蔬菜之一。有紫茎、白茎二种,以白茎为胜。大叶小花,花紫*。③朝露:早晨的露水。④晞(xī):晒干。⑤阳春:温暖的春天。⑥布:动词,这里是散布的意思。⑦德泽:恩惠。春天把阳光、雨露带给万物。⑧生光辉:生:焕发。形容万物生机盎然、欣欣向荣的样子。⑨恐:担忧。⑩秋节:秋季。[11]焜(kūn):明亮。形容落叶枯黄的颜色。[12]华:同“花”。[13]衰:衰败,凋零。[14]百川:泛指所有的河流。东:方位名词用作动词,表示朝东、向东的意思。[15]徒:白白地。

    [阅读全文]...

2022-07-25 03:01:21
  • 早梅齐己翻译赏析(早梅古诗的意思翻译)

  • 齐己《早梅》赏析:“前村深雪里,昨夜一枝开”

    文:枯木

    《早梅》

    【唐】齐己

    万木冻欲折,孤根暖独回。

    前村深雪里,昨夜一枝开。

    风遰幽香去,禽窥素艳来。

    明年如应律,先发映春台。

    僧齐己(约860年—约937年),俗姓胡,名德生(得生),晚年自号衡岳沙门,潭州益阳(今属湖南宁乡)人,晚唐诗僧,一生经历了唐朝和五代中的三个朝代,著作颇丰,《全唐诗》收录了其诗作800余首,数量居第五,著有《白莲集》十卷、诗论《风骚指格》一卷传于后世。

    晚唐由于战乱频仍,很多人为避乱出家为僧,因而涌现了很多著名诗僧,诸如灵一、护国、清江、法振、灵澈、皎然、贯休、齐己、尚颜法师等等,齐己为其中佼佼者,虽皈依佛门,却钟情吟咏,并与当时名士郑谷、曹松、沈彬、廖凝、徐仲雅等结为方外诗友,时相唱和,尤善五言律诗,以诗风古雅,格调清和著名。

    齐己著作颇丰,这首《早梅》是其代表作之一,也是成语“一字之师”典故的出处。以前虽然有学者点评过,不过其中版本不同,评析略有差异,似乎不能尽诗人之意,因而笔者也谈谈自己的认识。

    梅花开百花之先,独天下而春,不畏严寒,傲立霜雪,怒然绽放,清香溢远,象征着坚忍不拔、百折不挠、卓尔不群、圣洁高雅的君子之风,与兰花、竹子、菊花一起被誉为“花中四君子”,与松、竹并称为“岁寒三友”,因而千百年来关于梅花的诗词歌赋书画等不胜枚举,这首《早梅》为其中佳作之一。

    “万木冻欲折,孤根暖独回”,首联采用衬托手法,突出梅花的个性。在严寒冬季,万物凋零,草木肃杀,北风吹来,几被摧折;然而梅花却不畏严寒,卓尔不群,孤傲挺立,焕发生机,应该是根部紧紧扎在岩石之中,最早汲取到深层地下的温暖,从而派生出勃勃生机。首联就对仗严密,对偶工整,出句和对句一一对应,“万木”对“孤根”,“冻”对“暖”,“欲折”对“独回”,精思凝练。

    “前村深雪里,昨夜一枝开”,颔联描绘梅花绽放情形,*淡之中见神奇。在大雪皑皑的村落里,白雪覆盖,万物枯寂,然而梅花却凌寒而开,一枝怒放,既突出了诗题“早”,又赞美了梅花之孤傲品格,清新隽永,飘逸洒脱,“一枝”运用得非常精妙,为全诗的诗眼,堪称点晴之笔。

    颔联的“一枝”并非是齐己的创作,而是郑谷的修改。据元代辛文房撰著的《唐才子传·卷九》记载,齐己曾以这首诗求教于唐末著名诗人郑谷(约851年~约910年),原文为“前村深雪里,昨夜数枝开”,郑谷说:“‘数枝非‘早’也,未若‘一枝’佳”,于是齐己不觉为之折服,投拜郑谷,并称郑谷为“一字师”,这就是成语“一字之师”的来历。

    应当说,郑谷的修改,变“数枝”为“一枝”,更加细微表现梅花之“早”,更加彰显梅花之孤傲品格,使得全诗从*淡变为神奇,犹如神来之笔,因而从某种意义上来讲,《早梅》得以成为咏梅的著名诗篇,千古传诵,应该是齐己和郑谷二人的共同成果。

    “风遰幽香去,禽窥素艳来”,颔联写梅花的惊艳和幽香,有不同版本,另一版本为“风递幽香出,禽窥素艳来”,首先“遰”(dì)通“递”,不过原文应为“遰”,传送、传播、传递之意。而“出”和“去”不同,就显得有点不恰当了。第一种版本的意思为:梅花的幽香,在寒风的吹送下,氤氤氲氲,散播远去,沁人心脾;梅花明艳动人,芳洁素雅,令众花相形见绌,而禽鸟从远处窥见梅花的英姿,不由惊叹,然后寻芳而来。

    而第二版本为“出”,就显得有点俗和不准确。因为梅花的香气是自身溢出,因风散发,而不是因风吹而出,便主动为被动,好像是风的作用使得梅花溢香,不符合事实。再就是从*仄上来说,“出”为“*”,“去”为仄,若是用“出”,使得出句和对句不押韵;而用“去”,*仄押韵,并且使得该句阴阳顿挫,更加优美。因而第二版本为*之误(包括“遰”字更改),并非诗人齐己的原诗。

    “明年如应律,先发映春台”,尾联双关,即景抒情。“应律”:即律历、律管候气,是古人用律管判断二十四节气的各“中”气是否按时而至的一种设施,《后汉书·志·律历上》记载,在密室内将不同规定长度的十二根律管,按地支十二方位埋入土内,上端与地面*,管端充以葭莩灰,覆以薄绢,每当各月中气到时,相应的律管即灰冲绢飞出管外,这样可以判断季节气候,以作为农事措施的依据。“春台”:本意指春日登眺览胜之处,也是这里借指礼部,如贾岛的《送刘式洛中觐省》诗:“晴峰三十六,侍立上春台。”即是此意。

    尾联本意为:如今早梅绽放,如果按照这个律历气候,明年希望先发在春台,寓意为如果像早梅那样迎寒而开,那么希望自己能够高登科举。齐己在出家为僧以前,曾经热心功名,这也是当时文士出人头地的主要出路,然而齐己纵然有雄心抱负,可是当时藩镇割据,宦官掌权,无人举荐,很难中举,因而齐己怀才不遇,最后不得以出家为僧。

    这首《早梅》诗写景抒情,通过讴歌梅花凌寒而开一枝独秀的风姿和高洁清雅独具一格的品格,虽然有点孤芳自赏,不过寄托了诗人的美好希冀和良好愿望,寄望于能够在来年独占鳌头,犹如早梅一样一枝独秀,充满了自信和乐观精神。全诗结构严谨,对仗工整,凝练隽永,清新自然,寓意悠远,情趣盎然,堪称咏叹梅花的佳作,值得品读。

    [阅读全文]...

2022-05-02 07:11:47
  • 论语雍也篇原文及翻译(论语雍也的意思翻译)

  • 从政、事业篇:

    12. 雍也可使南面

    原文:

    子曰:“雍也可使南面。”

    译文:

    孔子说:“冉雍这个人啊,可以让他去做一个部门或一个地方的长官。”

    感悟:

    做事不要一条胡同跑到底,此路不通,就改走他途。要知道,条条大路通罗马。

    不论工作或是事业,都是一个不断尝试、追逐的过程。也只有找到了那个让自己静下心来,全身心投入到其中的“点”才能够真正的做出一番成就。当某一点跨不过去的时候,不妨试试另一条道。

    13. 居敬而行简

    原文:

    仲弓问子桑伯子,子曰:“可也,简。”仲弓曰:“居敬而行简,以临其民,不亦可乎?居简而行简,无乃大简乎?”子曰:“雍之言然。”

    译文:

    仲弓问子桑伯子这个人怎么样,孔子说:“这个人不错,他办事简约。”仲弓说:“如果态度严肃认真,而办事简约不烦,这样来治理百姓,不也可以吗?如果态度马虎粗疏,办起事来又简约,那不是太简单了吗?”孔子说:“你的话很对。”

    感悟:

    不要把某些人想得太复杂、也不要把大多数事想的太复杂。有的时候简单些是最直截了当的。

    学*篇:

    17. 不迁怒,不贰过

    原文:

    哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒,不贰过。不幸短命死矣。今也则亡,未闻好学者也。”

    译文:

    鲁哀公问:“你的学生中谁最爱好学*?”孔子回答说:“有个叫颜回的最爱学*。他从不迁怒于别人,也不犯同样的过错。只是他不幸短命死了。现在没有这样的人了,再也没听到谁爱好学*的了。”

    感悟:

    学*不是简单的将知识读一遍或者死记硬背。而是要将所学的知识融汇到实际应用中,而且要从所犯的错中汲取经验,避免再次犯错。

    [阅读全文]...

2022-06-15 10:56:17
  • 寒食全诗及意思翻译赏析

  • 古诗文
  • 寒食全诗及意思翻译赏析

      无论是在学校还是在社会中,大家肯定对各类古诗都很熟悉吧,古诗按内容可分为叙事诗、抒情诗、送别诗、边塞诗、山水田园诗、怀古诗(咏史诗)、咏物诗等。那么都有哪些类型的古诗呢?以下是小编帮大家整理的寒食全诗及意思翻译赏析,希望对大家有所帮助。

      春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。

      [译文]寒食节这一天,长安城里到处花在飞舞,皇宫的御苑里春风也吹拂着柳絮。

      寒食

      [唐]韩翃

      春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。

      日暮汉官传蜡烛,轻烟散入五侯家。

      [译文]

      暮春时候长安处处飘絮又飞花,寒食节日风吹*柳枝斜。

      夜色降临宫里忙着传蜡烛,袅袅炊烟散入王侯贵戚的家里。

      译文1:

      暮春时节,长安城里漫天飞舞着杨花,寒食节东风吹斜了官中的柳树(袅袅东风中柳絮飞舞)。黄昏开始宫里颂赐新蜡烛,轻烟先升起在皇帝贵戚家。

      译文2:

      暮春时候长安处处飘絮又飞花,寒食节日风吹*柳枝斜。夜色降临宫里忙着传蜡烛,袅袅炊烟散入王侯贵戚的家里。

      译文3:

      春天京城到处飞舞着扬花,寒食节东风吹得柳枝轻斜。傍晚宫中传递出点燃的蜡烛,淡淡的烟气散入了显贵人家。

      [赏析]

      寒食是我国古代一个传统节日,一般在冬至后一百零五天,清明前两天。古人很重视这个节日,按风俗家家禁火,只吃现成食物,故名寒食。由于节当暮春,景物宜人,自唐至宋,寒食便成为游玩的好日子,宋人就说过:“人间佳节唯寒食。”(邵雍)唐代制度,到清明这天,皇帝宣旨取榆柳之火赏赐*臣,以示皇恩。唐代诗人窦叔向有《寒食日恩赐火》诗纪其实:“恩光及小臣,华烛忽惊春。电影随中使,星辉拂路人。幸因榆柳暖,一照草茅贫。”正可与韩翃这一首诗参照。此诗只注重寒食景象的描绘,并无一字涉及评议。第一句就展示出寒食节长安的迷人风光。把春日的长安称为“春城”,不但造语新颖,富于美感;而且两字有阴*阳*的音调变化,谐和悦耳。处处“飞花”,不但写出春天的万紫千红、五彩缤纷,而且确切地表现出寒食的暮春景象。暮春时节,袅袅东风中柳絮飞舞,落红无数。不说“处处”而说“无处不”,以双重否定构成肯定,形成强调的语气,表达效果更强烈。“春城无处不飞花”写的是整个长安,下一句则专写皇城风光。既然整个长安充满春意,热闹繁华,皇宫的情景也就可以想见了。与第一句一样,这里并未直接写到游春盛况,而剪取无限风光中风拂“御柳”一个镜头。当时的风俗,寒食日折柳插门,所以特别写到柳。同时也关照下文“以榆柳之火赐*臣”的意思。

      如果说一二句是对长安寒食风光一般性的描写,那么,三四句就是这一般景象中的特殊情景了。两联情景有一个时间推移,一二写白昼,三四写夜晚,“日暮”则是转折。寒食节普天之下一律禁火,唯有得到皇帝许可,“特敕街中许燃烛”(元稹《连昌宫词》),才是例外。除了皇宫,贵*宠臣也可以得到这份恩典。“日暮”两句正是写这种情事,仍然是形象的画面。写赐火用一“传”字,不但状出动态,而且意味着挨个赐予,可见封建等级次第之森严。“轻烟散入”四字,生动描绘出一幅中官走马传烛图,虽然既未写马也未写人,但那袅袅飘散的轻烟,告诉着这一切消息,使人嗅到了那烛烟的气味,听到了那得得的.马蹄,恍如身历其境。同时,自然而然会给人产生一种联想,体会到更多的言外之意。首先,风光无处不同,家家禁火而汉宫传烛独异,这本身已包含着特权的意味。进而,优先享受到这种特权的,则是“五侯”之家。它使人联想到中唐以后宦官专权的政治弊端。中唐以来,宦官专擅朝政,政治日趋腐败,有如汉末之世。诗中以“汉”代唐,显然暗寓讽谕之情。无怪乎吴乔说:“唐之亡国,由于宦官握兵,实代宗授之以柄。此诗在德宗建中初,只‘五侯’二字见意,唐诗之通于春秋也。”(《围炉诗话》)据孟棨《本事诗》,唐德宗曾十分赏识韩翃此诗,为此特赐多年失意的诗人以“驾部郎中知制诰”的显职。由于当时江淮刺史也叫韩翃,德宗特御笔亲书此诗,并批道:“与此韩翃”,成为一时流传的佳话。优秀的文学作品往往“形象大于思想”(高尔基),此诗虽然止于描绘,作者本意也未必在于讥刺,但他抓住的形象本身很典型,因而使读者意会到比作品更多的东西。由于作者未曾刻意求深,只是沉浸在打动了自己的形象与情感之中,发而为诗,反而使诗更含蓄,更富于情韵,比许多刻意讽刺之作更高一筹。

    [阅读全文]...

2022-01-03 16:07:19
  • 长歌行古诗的意思翻译

  • 文学
  • 长歌行古诗的意思翻译

      在日常生活或是工作学*中,大家都接触过很多优秀的古诗吧,狭义的古诗,是指产生于唐代以前并和唐代新出现的*体诗(又名今体诗)相对的一种诗歌体裁。还在苦苦寻找优秀经典的古诗吗?以下是小编精心整理的长歌行古诗的意思翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

      青青园中葵,朝露待日晞。

      阳春布德泽,万物生光辉。

      常恐秋节至,焜黄华叶衰。

      百川东到海,何时复西归。

      少壮不努力,老大徒伤悲。

      注释 长歌行:汉乐府曲调名。

      葵:冬葵,我国古代重要蔬菜之一,可入药。

      晞:天亮,引申为阳光照耀。

      阳春:温暖的春天。

      布:布施,给予。

      德泽:恩惠。

      秋节:秋季。

      焜黄:形容草木凋落枯黄的样子。

      华:同“花”。

      衰:为押韵,这里可以按古音读作"cuī"。

      徒:白白的

      百川:河流。

      译文 早晨, 园中有碧绿的葵菜,晶莹的朝露等待在阳光下晒干。

      春天把幸福的希望洒满大地,所有生物因此都呈现出一派繁荣生机。

      常常担心肃杀的秋天来到,花和叶都变黄衰败。

      千万条大河奔腾着向东流入大海,什么时候才能再向西流回来?

      如果年轻力壮的时候不知道图强,到老年头发花白,一事无成,悲伤也没用。

      解题 此

      选自汉乐府。乐府是自秦代以来设立的朝廷音乐机关,汉武帝时得到大规模的扩建,从民间搜集大量的诗歌作品,内容丰富,题材广泛。本诗是其中的一首。

      长歌:长声歌咏,也指写诗;

      行(xíng):古代歌曲的一种体裁, 歌行体的简称,诗歌的字数,和句子的长度不受限制。

      长歌行是指“长声歌咏”为曲调的自由式歌行体。

      衰:读"cuī".古时候人们读的没有"shuaī"这个音。

      这首诗选自《乐府诗集》卷三十,属相和歌辞中的*调曲。《乐府解题》说这首古辞“言芳华不久,当努力为乐,无至老大乃伤悲也。”把“努力”理解为“努力为乐”,显然是一种曲解。汉代的五言古诗,许多是慨叹年命短促、鼓吹及时行乐的。这首诗从整体构思看,主要意思是说时节变换得很快,光阴一去不返,因而劝人要珍惜青年时代,发奋努力,使自己有所作为。其情感基调是积极向上的。

      《乐府诗集》是宋代郭茂倩编的一部乐府诗总集,全书一百卷,分十二类。上起汉魏,下迄五代,兼有秦以前歌谣十余首。除收入封建朝廷的乐章外,还保存大量民间入乐的歌词和文人创造的《新乐府诗》(《新乐府诗集》其中包括《木兰诗》《孔雀东南飞》)。全书各类有总序,每曲有题解,对各种歌辞、曲词的起源和发展,均有考订。

      简析 这是一首咏叹人生的歌。唱人生而从园中葵起调,这在写法上被称作“托物起兴”,即“先言他物以引起所咏之辞也”。园中葵在春天的早晨亭亭玉立,青青的叶片上滚动着露珠,在朝阳下闪着亮光,像一位充满青春活力的少年。诗人由园中葵的蓬勃生长推而广之,写到整个自然界,由于有春天的阳光、雨露,万物都在闪耀着生命的光辉,到处是生机盎然、欣欣向荣的景象。这四句,字面上是对春天的礼赞,实际上是借物比人,是对人生最宝贵的东西──青春的赞歌。人生充满青春活力的时代,正如一年四季中的春天一样美好。这样,在写法上它同时又有比喻的意义,即所谓“兴而比”。

      自然界的时序不停交换,转眼春去秋来,园中葵及万物经历春生、夏长,到秋天,它们成熟,昔日奕奕生辉的叶子变得焦黄枯萎,丧失活力。人生也是如此,由青春勃发而长大,而老死,也要经历一个新陈代谢的过程。这是一个不可移易的自然法则。诗人用“常恐秋节至”表达对“青春”稍纵即逝的珍惜,其中一个“恐”字,表现出人们对自然法则的无能为力,青春凋谢的不可避免。接着又从时序的更替联想到宇宙的无尽时间和无垠空间,时光像东逝的江河,一去不复返。由时间尺度来衡量人的生命也是老死以后不能复生。在这永恒的自然面前,人生岂不就像叶上的朝露一见太阳就被晒干吗?岂不就像青青葵叶,一语秋风就枯黄凋谢吗?诗歌由对宇宙的探寻转入对人生价值的思考,终于推出“少壮不努力,老大徒伤悲”这一发聋振聩的结论,结束全诗。这个推理的过程,字面上没有写出来,但读者可循着诗人思维的轨迹,用自己的'人生体验来补足:自然界的万物有一个春华秋实的过程,人生也有一个少年努力、老有所成的过程;自然界的万物只要有阳光雨露,秋天自能结实,人却不同,没有自身努力是不能成功的;万物经秋变衰,但却实现生命的价值,因而不足伤悲;人则不然,因“少壮不努力”而老无所成,岂不等于空走世间一趟。调动读者思考,无疑比代替读者思考高明。正由于此,使这首诗避免容易引人生厌的人生说教,使最后的警句显得浑厚有力,深沉含蓄,如洪钟长鸣一般,深深地打动读者的心。句末中的“徒”字意味深长:一是说老大无成,人生等于虚度;二是说老年时才醒悟将于事无补,徒叹奈何,意在强调必须及时努力。

      读这首诗,我们很自然会联想到《钢铁是怎样炼成的》那段关于人的生命应该如何度过的名言。“人最宝贵的东西是生命。每个人只有一次生命。因此,一个人的一生应该这样度过:当他回顾已逝的年华时,不因虚度时光而悔恨,也不因一事无成而羞愧;这样,在他即将离开人世的时候,就可以坦然地说:我把整个生命和全部的精力,都奉献给人世间最壮丽的事业——为人类的**而奋斗。”引导读者少壮及时努力,不要虚度光阴,这种人生态度无疑是积极的。

      这首《长歌行》不同于汉代其他的文人诗哀叹人生的短促、鼓吹及时行乐,它是一首唱反调的诗,是一首难能可贵的佳作。

      《长歌行》古诗赏析:

      这首诗选自《乐府诗集》卷三十,属相和歌辞中的*调曲。本诗托物起兴,通过清晨葵菜上晶莹的露珠太阳出来就会被晒干,春天的繁华美景到了秋天就会衰败凋零,千万条江河东流到海一去不返等大自然中万事万物的变化规律,说明时节变换得很快,光阴不再,年华易逝,因而劝导人们要珍惜少年时代,发奋努力,使自己有所作为。全诗采用比兴等手法,借物喻理,出言警策,催人奋起。

      前四句写万物在春天竞相生长的勃勃生机:

      “青青园中葵,朝露待日晞。”园子里的葵菜长得非常茂盛,郁郁青青的,等到太阳一出来,葵菜叶片上滚动着的露珠就被晒干了。

      “阳春布德泽,万物生光辉。”春天把幸福的希望洒满了大地,大自然里的一切生物都焕发出勃勃生机。

      后六句与前四句形成对比,说明光阴如流水,时间一去不复返,激励人们应该趁年轻发愤努力,珍惜人生,不要虚度光阴:

      “常恐秋节至,焜黄华叶衰。”时常担忧秋天一到,美丽的树叶儿枯黄而漂落,百草凋零衰亡。

      “百川东到海,何时复西归。”千百条江河奔腾着向东流入大海,什么时候才能够重新返回西方?

      “少壮不努力,老大徒伤悲。”人也一样啊,年少时如果不珍惜时间努力向上,到年老体衰时只能白白地悔恨与悲伤。

    [阅读全文]...

2022-02-19 07:56:26
句子翻译在线翻译意思 - 句子
句子翻译在线翻译意思 - 语录
句子翻译在线翻译意思 - 说说
句子翻译在线翻译意思 - 名言
句子翻译在线翻译意思 - 诗词
句子翻译在线翻译意思 - 祝福
句子翻译在线翻译意思 - 心语