英汉互译在线翻译句子

关于英汉互译在线翻译句子的文字专题页,提供各类与英汉互译在线翻译句子相关的句子数据。我们整理了与英汉互译在线翻译句子相关的大量文字资料,以各种维度呈现供您参考。如果英汉互译在线翻译句子未能满足您的需求,请善用搜索找到更适合的句子语录。

句子(3k+) 语录(140) 说说(330) 名言(50) 诗词(6k+) 祝福(7) 心语(6)

  • 英语六级翻译英汉词汇互译的方法

  • 方法,教育,英语
  • 英语六级翻译英汉词汇互译的方法

      翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。下面是小编为大家收集的英语六级翻译英汉词汇互译的方法,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

      准确理解词义

      1、根据上下文辨词义。

      2、论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。

      任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的、粗野的,还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征,更是常用的方法。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样,才能恰如其分地表达原文的精神。

      (1)词义有轻重的不同

      例如表示“打破”的词

      break是最一般的用语,意思是经打击或施加压力而破碎。

      crack是出现了裂缝,但还没有变成碎片。

      crush是从外面用力往内或从上往下而压碎。

      demolish是破坏、铲*或削*(如土堆、建筑物、城堡等)。

      destroy是完全摧毁,使之无法复原。

      shatter是突然使一物体粉碎。

      smash旧指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。

      又如表示“闪光”的词

      shine照耀;指光的稳定发射。

      glitter闪光;指光的不稳定发射。

      glare耀眼;表示光的最强度。

      sparkle闪烁;指发射微细的光度。

      (2)词义有范围大小和侧重面的不同

      在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四个词中:griculture指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,所包含的范围最广。farming指农业的实践。cultivation指农业物的栽培过程。agronomy指把科学原理运用到农业耕作中去的实践。

      又如在empty,vacant,hollow这组同义词中,它们各自有不同的形容对象和强调的内容:

      empty可以用来形容house,room,cup,box,stomach,head,words等词,表示“空的,一无所有。”

      vacant可以用来形容position,room,house,seat等词表示“没有人占用的,空缺的。”

      hollow可以和tree,voice,sound,cheeks等词连用,表示“空洞的,虚的,不实的,下陷的。”

      (3)词义有感情色彩(如憎恶、蔑视、讽刺、诅咒、尊敬、亲昵等等)和语体色彩(如庄严、高雅、古朴、俚语、方言词语、公文用语、委婉词等等)的不同。如“死”就有许多委婉的说法:

      to expire 逝世

      to pass away 与世长辞

      to close (end) one’s day 寿终

      to breathe one’s last 断气

      to go west 归西天

      to pay the debt of nature 了结尘缘

      to depart to the world of shadows 命归黄泉

      to give up the ghost 见阎王

      to kick the bucket 翘辫子

      to kick up one’s heels 蹬腿

      又如“怀孕”也有许多委婉的说法:

      She is having a baby.

      She is expecting.

      She is in the family way.

      She is knitting little booties.

      She is in a delicate condition.

      She is in an interesting condition.

      又如“警察”:

      policeman 正式用语

      cop 美国口语

      bobby 英国口语

      nab 美国俚语

      3、看搭配。任何一种语言,在长期使用的.过程中,会形成一种固定的词组或常见的搭配。这些比较固定的说法,有时可以译成另一种语言,有时则不行。翻译时,必须注意英汉两种语言中词的不同搭配。

      以kill为例:

    [阅读全文]...

2022-07-14 12:03:38
  • 经典的英汉互译的语句

  • 语句,经典,文学
  • 经典的英汉互译的语句

      1、A word of goodbye, two of the world。—— 一句再见,两个世界。

      2、Grow old along with me, the best is yet to be、 执子之手,与子偕老。

      3、Life is like live telecast of a TV event、 There is no 'rehearsal'、 Hence we must strive to do the best we can in everything! 人生没有彩排,只有现场直播,所以每一件事都要努力做得最好!

      4、Parting and reunion, the life kept staged the play, accustomed to no longer pathos、 离别与重逢,是人生不停上演的戏,*惯了,也就不再悲怆。

      5、It’s really amazing when two strangers become the best of friends, but it’s really sad when the best of friends become two strangers、 最感叹的莫过于一见如故,最悲伤的莫过于再见陌路。一点点语录网

      6、Never frown, do not frown, because you never know who is falling in love with your smile、纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。

      7、Whenever you make a phone call smile when you pick up the phone, because someone can feel it ! 每当打电话,摘起话筒时请来个甜蜜的微笑,因为对方是能感觉得到的哦!

      8、No matter how hard it is, just keep going because you only fail when you give up、无论多么艰难,都要继续向前,因为只有你放弃的那一刻,你才输了

      9、He knows not his own strength that hsa not met adiversity、 ——没有经历困难的人意识不到自己的潜能。

      10、He knows not his own strength that hsa not met adiversity、 ——没有经历困难的`人意识不到自己的潜能。

      11、I cry, tears are falling、 I think you did not I'm lonely、 I smile when you are still tears、 So you than I am lonely、我流泪的时候,你也在流泪。我认为你没我孤独。 我微笑的时候,你还在流泪。原来你比我寂寞。

      12、Go most urgent, is the most beautiful scenery; hurt the most are always the most real emotions、走得最急的,都是最美的风景;伤得最深的,也总是那些最真的感情。www、yikexun、cn

      13、When you think you’re not happy with your life, always remember that someone is happy sim* because you exist、当你觉得生活不开心时,记住有人仅仅因为有你而开心。

      14、Stop trying to find a rewind、 It's life, not a movie、 ——别妄想着倒带,这是生活,不是电影!

      15、Love me little, love me long、 爱不贵亲密,而贵长久。

      16、Spend a little more time trying to make something of yourself and a little less time trying to impress people、 花多一点时间为自己做些事,用少一点时间去取悦别人。

      17、There are two kinds of tragedies in the world: one is not getting what one want , and the other is getting、 世上有两种悲剧:一种是得不到你想要的,另一种是得到了。

      18、Once thought that, own is not easy; just know later, abandon more difficult、曾经以为,拥有是不容易的;后来才知道,舍弃更难。本文来自一点点语录网 www、yikexun、cn

      19、Everyone makes mistakes, but admit your own before you point out someone else's、 每个人都会犯错,在你指责他人的错误之前先承认你的。

      20、Love all, trust a few, do wrong to none、 爱所有人,相信一部分人,不对不起任何人。

    [阅读全文]...

2021-12-15 23:10:14
  • 逗比搞笑英汉互译的说说大全!

  • 搞笑
  • ★1☆  鸟的栖息地:bird&#;abedroom

    ★2☆  上次黄河我写的HuangHe,百度告诉我是YellowRiver,这次黄山我写的YellowMountain,百度又告诉我是HuangShan?

    ★3☆  海:chuyuxun&#;sboyfriend(楚雨荨的男朋友,《一起来看流星雨》)

    ★4☆  业家:SomeonelikeMaYun(像马云那样的人)

    ★5☆  天之骄子:sonofsky

    ★6☆  舟赛:LongZhouPK

    ★7☆  枸杞:dogup

    ★8☆  太湖的面积:theSoftheTailake

    ★9☆  古镇:oldcity

    ★10☆  次考试忘了秋天怎么写,我写了个afterthesummer

    ★11☆  淡水湖:nosalthu/eggwaterlake/lakewithoutNaCl

    ★12☆  泰山雄伟壮观:MountainTaiiswaoh

    ★13☆  泉:guluguluwater

    ★14☆  拜:gotoseeGuanYin/gotoemituofo(阿弥陀佛)

    ★15☆  喷泉怎么走:Whereisthepiupiuhualala~?

    [阅读全文]...

2021-12-26 21:01:40
  • 英汉翻译技巧精选

  • 英汉翻译技巧精选

      想要在考试中获得高分,掌握技巧很重要,它不仅能提高我们的做题速度,也能提高我们的学*能力。下面小编为大家带来英汉翻译技巧,谢谢您的阅读,祝您阅读愉快。

      一、重复法

      (一)名词的重复

      A. 名词作宾语时的重复

      1. I must do my best to develop the students’ ability to ***yze and solve problems.

      2. We should inspect and oil the machines before work.

      3. Can you tell the chemical and physical characteristics about this substance?

      B. 名词作先行词的重复

      1. Days and nights are very long on the moon, where one day is as long as two weeks on the earth.

      2. A synthetic material equal to that alloy in strength has been created, which is very useful in industry.

      (二)动词的重复

      1. Refrigerators, freezers and air-conditioners must obey not only the first law (energy conservation) but the second law as well.

      2. The conflict spread everywhere, into little villages, as well as the cities.

      (三)代词的重复

      A. 人称代词的重复

      1. There is air around us although we cannot see it.

      2. She works extremely hard though still rather poor in health.

      3. He hated failure; he had conquered it all this life, risen above it, and despised it in others.

      B. 代词that (或those)的重复

      1. Einstein first considered that the maximum speed possible in the universe is that of light.

      2. Translation from English into Chinese is not so easy as that from English into French.

      C. 物主代词的重复

      1. The conductor has its properties, and the insulator has its own.

      2. Medium waves have their uses, short waves have their uses.

      D. Whoever, whichever等词的重复

      1. Give the book to whoever wants to buy it.

      2. You may solve the question in whichever way you know well.

      (四)译成汉语的叠字

      1. The road was packed with a noisy crowd of men and women, who were selling and buying all kinds of things.

      2. Walking up and down the empty room, he stopped here and there to touch or look.

      3. She hoped she had mixed enough fact and fiction in her story to mislead him.

      4. They read the afternoon through, while the cold November rain fell from the sky upon the quiet house.

      二、省略法

      (一)冠词的省略

      1. In a word China is a developing country. It needs time to have further development.

      2. Laser can be used as a surgical instrument since the beam can cut through tissue in an instant.

      (二)代词的省略

      1. Friction always manifests itself as a force that opposes motion.

      2. We should concern ourselves here only with the sentence patterns.

      3. It is better to do well than to say well.

      (三)介词的省略

      1. The many colors of a rainbow range from red on the outside to violet on the inside.

      2. Power can be transmitted over a great distance with practically negligible loss if it is carried by an electric current.

      3. The present onslaught of vehicles poses a serious threat to urban life and pedestrian peace of mind.

      4. She said, with perfect truth, that “it must be delightful to have a brother,” and easily got the pity of tender-hearted Amelia, for being alone in the world, an orphan without friends and kindred.

      (四)连词的省略

      1. Some bacteria are extremely harmful but others are helpful.

      2. Because heat does not take up any room and it does not weigh anything, it is not a material.

      3. The sun is bright, and the sky is clear.

      三、正反、反正表达法

    [阅读全文]...

2021-12-26 03:54:23
  • 最新适合发朋友圈的英汉互译的说说大全!

  • 朋友圈
  • ★1☆  你是我的一切,上帝让你来到我身边,我真是太幸运。

    ★2☆  每一天,每一刻,想你和爱你都占据了我脑海中每一寸最重要的位置。

    ★3☆  Youareeverythingtome,andIwassoblessedwhengodsentyouhereforme.

    ★4☆  Icareaboutyoudee*.

    ★5☆  我非常在意你。

    ★6☆  Youaremytodayandallofmytomorrows.

    ★7☆  ImissyousomuchalreadyandIh*en&#;tevenleftyet!

    ★8☆  我爱你不是因为你是谁,而是我在你面前可以是谁。

    ★9☆  你我无缘不相逢。

    ★10☆  你是我的今天和所有的明天。

    ★11☆  尽管还不曾离开,我已对你朝思暮想!

    ★12☆  Thereisnomeetingwithoutpredestinationbetweenyouandme.

    ★13☆  Everymomentofeachday,lovingandmissingyoudominateseveryinchofmybrain.

    ★14☆  Iloveyounotforwhoyouare,butforwhoIamwithyou.

    [阅读全文]...

2022-01-28 14:10:03
  • 最新英汉互译的心情说说大全!

  • 心情
  • ★1☆  Firstgotosee.初见走到了再见。

    ★2☆  Iloveyoualreadytired.爱你的我已经累了。

    ★3☆  Yoursmileissobrilliant.你的笑是那么灿烂。

    ★4☆  Somepeopleappreciateyourkindness,Theywillonlybeinsatia.有人感激过你的善良么,她们只会得寸进尺。

    ★5☆  adreasonoftenisbecauseoftheirowntoconvinceyourself.难过的原因往往是因为自己说服不了自己。

    ★6☆  wishinyourarmsintothecatJiaonotproud.我愿在你怀里成猫,娇而不傲。

    ★7☆  amjustaordinarypeople.我只是个普通人。

    ★8☆  YougivemeStop.你给我站住。

    ★9☆  smissingyouinthedream.在梦里想着你。

    ★10☆  Accompanymeregardlessofsicknessanddeath.陪着我好吗,不管生老病死。

    ★11☆  othingcaneverreplaceyou.没有任何东西能取代你。

    ★12☆  Somelovelessthanloverpaymorefornothing.有些爱不用说,比情人付出得更无所求。

    ★13☆  Youwillbejealous.原来你也会吃醋。

    ★14☆  fyouwouldcomeback.如果你愿意回头。

    [阅读全文]...

2022-04-12 07:28:17
  • 英语带翻译的句子

  • 英语
  •   英语句子大全带翻译

      08、Time is a bird for ever on the wing。

      时间是一只永远在飞翔的鸟。

      09、It’d be better to light up the candle than curse the darkness。No one can give you brightness expect yourself。

      与其诅咒黑暗,不如燃起蜡烛。没有人能给你光明,除了你自己。

      10、Someday you will understand,were the first to love yourself。

      总有一天你会明白,人首先要爱自己。

      11、Love makes man grow up or sink down。

      爱情,要么让人成熟,要么让人堕落。

      12、Never expect the perfect man,it’s not because that u cannot find,but just becoz there is no perfect man。

      不要期待完美的男人,不是因为你期待不到,而是根本没有完美的男人。

      13、I want someone who’s afraid of losing me。

      我希望找到一个担心失去我的人。

      14、Trust always can not stand test,appear so vulnerable。

      信任,总是经不起考验,显得如此不堪一击。

      15、I don’t want to be the first one。I want to be the only one。

      我不想做第一个,我只想做唯一。

      16、Since we can not be together,why the fate of the encounter。

      既然不能在一起,命运为什么安排相遇。

      17、Between friends all is common。

      朋友之间不分彼此。

      18、Wonders are many,and nothing is more wonderful then man。

      天下奇迹无数,却无一比人更奇妙。

      19、Sometimes,happiness is not the more the better,but to just right。

      有时候,幸福不是越多越好,而是要恰到好处。

      20、We can see the downtown,but can not touch the memories。

      我们看得到繁华,却摸不到回忆。

      21、Sometimes when you think the sky is about to fall down,you might be standing tilted!

      有时候你以为天要塌下来了,其实是自己站歪了。

      22、Yesterday is dead,tomorrow hasn’t arrived yet。I have just one day,today,and I’m going to be happy in it。

      昨日已逝,明日未至。我就只有一天,今天,我要开心的过好这一天。

      23、Love lives deep in the mind instead of residing in the lips。

      爱情是埋在心灵深处,并不居住在双唇之间。

      24、Life is such a long trip。Don’t waste your time waiting for those who don’t wanna go with you。

      生活是一场漫长的旅行,不要浪费时间去等待那些不愿与你携手同行的人。

      25、I know that love shall not be compared,but I still used to complaining what he is lack of。

      我知道感情不能拿来比较,但无意中还是*惯抱怨他所缺少的。

      26、One may fall in love with many people during the lifetime。When you finally get your own happiness,you will understand the previous sadness is kind of treasure,which makes you better to hold and cherish the people you love。

      一个人一生可以爱上很多的人,等你获得真正属于你的幸福之后,你就会明白一起的伤痛其实是一种财富,它让你学会更好地去把握和珍惜你爱的人。

      27、Eternity is not a distance but a decision。

      永远不是一种距离,而是一种决定。

      28、The pledge gently put in your fingers,then two to one’s whole life,have a look carefully you tonight,beautiful appearance,will be my future only arms name。

      把那誓言轻轻戴在你的手指,从此以后俩个人要一生一世,仔仔细细看看你今夜美丽的样子,将是我未来怀抱里唯一的名字。

      29、Even if we can’t be together at last,thank God for let you in my life。

      即使我们最后不能在一起,也感谢上帝曾让你出现在了我的生命里。

      30、If you are doing your best,you will not have to worry about failure。

      如果你竭尽全力,你就不用担心失败。

      31、If we give love,we get love。And even in the most difficult times,we find there is always a way to get through。

      如果付出爱,我们就能得到爱。即使在最困难的时候,这都是真理。

      32、Time is really a wonderful thing,it changed our lives。

      时间真是个神奇的东西励志网e when you least expect them to。

    [阅读全文]...

2022-05-25 10:34:11
  • 汉语短句子翻译成英语怎么说

  • 英语
  • 恩,四楼说的很对。

    补充下,直译没有意义,应试教育考试才用直译。要学*,就得意译

    首先,充分理解句意,表面的,深层的,还要考虑到说这句话的人的思想感情

    其次,确定英文句子使用的场合,建立情景,确定所用词汇等级和语法、句法

    等级,是翻译成简单句、复合句、主从、独立主格,或是非谓语等等诸

    如此类的句,确定具体语法(比如时态)

    然后,梳理语句,检查错误,斟酌用词

    最后,(如果是学*),最好隔2-3天再拿出这个句子,进行理解,再次斟酌用

    词,不断修改,时间长了,句子就成精品句了,译者也会有很大提高。

    1. Modify and replace those unsuitable photos in the PPT of SFS and UTP;

    2. Preliminary to prepare the files of 2010, including arrangment of the content and main frame structure and conception of the format;

    3. To talk about budget arrangements of installation in the whole country next year with Manager Wu;

    4. To ***yze how to save cost in itinerary arrangement during launching installation activities in the whole country

    1 he seldom has breakfast

    2 i hope nothing happend to them

    3you'd better keep quiet in the library

    4it has been ten years since they married

    5he did well but he didn't break the record

    6 you should help your mother with the housework

    7 it takes me twenty minutes to do my homework every day

    8 is that car's top speed 200 km per hour

    He opened a package, which includes a purse, car keys and mobile phone.

    The article 2 of Wild Fauna and Flora including those relating to the protection of important information.

    3, including a health club gymnastics room, swimming pools and changing rooms.

    4, I think the vegetables are good food because they contain high levels of vitamin.

    what ( is ) the heated ice cream scoop ( used for)?(被用来)it (is ) (used ) ( for)scaping really coid ice cream.(被用来)basketable is ( popular with )(喜欢) my all the people.a game was ( created )(创造) to be played on a hard wooden floor.this beverage was ( found )(发现) two thousand years ago.a pleasant smell was ( given out )(发出).请在客户端右上角评价点“满意”即可。

    illusion, arrange, scientific, extraordinary, system.

    1. New Zealand is in the south of the Pacific Ocean and mainly made up of two islands. it covers 270 thouand square kilometres. Its capital is Wellington.

    2. It is warm in the north of the island and it is cooler in the south of the island. There is plenty of rain.

    3. Auckland is the biggest city in New Zealand. It is in the north of the island. The population is less than 1 million. It is the main business centre of this country. It is also a city with multiculture and it is the most lovely city.

    4. The scenery is New Zealand is really beautiful. A lot of places are worth visiting.

    [阅读全文]...

2022-04-04 00:47:29
  • 英语句子翻译

  • 英语,语录,名言
  • 英语句子翻译

      在日常学*、工作或生活中,许多人对一些广为流传的句子都不陌生吧,从语气上分,句子可以分为陈述句、疑问句、祈使句和感叹句。那些被广泛运用的句子都是什么样子的呢?以下是小编为大家收集的英语句子翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。

      1.一个人总要走陌生的路,看陌生的风景,听陌生的歌,然后在某个不经意的瞬间,你会发现,原本是费尽心机想要忘记的事情真的就那么忘记了。

      1.One is always on a strange road, watching strange scenery and listeningto strange music. Then one day, you will find that the things you tryhard to forget are already gone.

      2.幸福,不是长生不老,不是大鱼大肉,不是权倾朝野。幸福是每一个微小的生活愿望达成。当你想吃的时候有得吃,想被爱的时候有人来爱你。

      2.Happineis not about being immortal nor having food or rights inones hand. It’s about having each tiny wish come true, or havingsomething to eat when you are hungry or having someones love when youneed love.

      3.爱情是灯,友情是影子,当灯灭了,你会发现你的周围都是影子。朋友,是在最后可以给你力量的人。

      3.Love is a lamp, while friendship is the shadow. When the lamp is off,you will find the shadow everywhere. Friend is who can give youstrength at last.

      4.我爱你不是因为你是谁,而是我在你面前可以是谁。

      4.I love you not for who you are, but for who I am before you.

      5.爱情,要么让人成熟,要么让人堕落。

      5.Love makes man grow up or sink down.

      6.举得起放得下的叫举重,举得起放不下的叫负重。可惜,大多数人的爱情,都是负重的。

      6.If you can hold something up and put it down, it is calledweight-lifting; if you can hold something up but can never put it down,its called burden-bearing. Pitifully, most of people are bearing heavyburdens when they are in love.

      7.我们每个人都生活在各自的过去中,人们会用一分钟的时间去认识一个人,用一小时的时间去喜欢一个人,再用一天的时间去爱上一个人,到最后呢,却要用一辈子的时间去忘记一个人。

      7.We all live in the past. We take a minute to know someone, one hour tolike someone, and one day to love someone, but the whole life to forgetsomeone.

      8.一个人一生可以爱上很多的人,等你获得真正属于你的幸福之后,你就会明白一起的'伤痛其实是一种财富,它让你学会更好地去把握和珍惜你爱的人。

      8.One may fall in love with many people during the lifetime. When youfinally get your own happiness, you will understand the previoussadneis kind of treasure, which makes you better to hold and cherishthe people you love.

      9.年轻的时候会想要谈很多次恋爱,但是随着年龄的增长,终于领悟到爱一个人,就算用一辈子的时间,还是会嫌不够。慢慢地去了解这个人,体谅这个人,直到爱上为止,是需要有非常宽大的胸襟才行。

      9.When you are young, you may want several love experiences. But as timegoes on, you will realize that if you really love someone, the wholelife will not be enough. You need time to know, to forgive and to love.All this needs a very big mind.

      10.当明天变成了今天成为了昨天,最后成为记忆里不再重要的某一天,我们突然发现自己在不知不觉中已被时间推着向前走,这不是静止火车里,与相邻列车交错时,仿佛自己在前进的错觉,而是我们真实的在成长,在这件事里成了另一个自己。

      10.When tomorrow turns in today, yesterday, and someday that no moreimportant in your memory, we suddenly realize that we r pushed forwardby time. This is not a train in still in which you may feel forwardwhen another train goes by. It is the truth that weve all grown up.And we become different.

      11.离开我就别安慰我,要知道每一次缝补也会遭遇穿刺的痛。

      11.If you leave me, please dont comfort me because each sewing has to meet stinging pain.

      12.曾经拥有的,不要忘记。不能得到的,更要珍惜。属于自己的,不要放弃。已经失去的,留作回忆。

      12.Don’t forget the things you once you owned. Treasure the things youcan’t get. Dont give up the things that belong to you and keep thoselost things in memory.

      13.我喜欢并*惯了对变化的东西保持着距离,这样才会知道什么是最不会被时间抛弃的准则。比如爱一个人,充满变数,我于是后退一步,静静的看着,直到看见真诚的感情。

      13.I love and am used to keeping a distance with those changed things.Only in this way can I know what will not be abandoned by time. Forexample, when you love someone, changes are all around. Then I stepbackward and watching it silently, then I see the true feelings.

      14.男人的爱是俯视而生,而女人的爱是仰视而生。如果爱情像座山,那么男人越往上走可以俯视的女人就越多,而女人越往上走可以仰视的男人就越少。

      14.Men love from overlooking while women love from looking up. If love isa mountain, then if men go up, more women they will see while womenwill see fewer men.

      15.好的爱情是你通过一个人看到整个世界,坏的爱情是你为了一个人舍弃世界。

      15.Good love makes you see the whole world from one person while bad love makes you abandon the whole world for one person.

      16.在自己面前,应该一直留有一个地方,独自留在那里。然后去爱。不知道是什么,不知道是谁,不知道如何去爱,也不知道可以爱多久。只是等待一次爱情,也许永远都没有人。可是,这种等待,就是爱情本身。

      16.We shall always save a place for ourselves, only for ourselves. Andthen begin to love. Have no idea of what it is, who he is, how to loveor how long it will be. Just wait for one love. Maybe no one will comeout, but this kind of waiting is the love itself.

      17.有谁不曾为那暗恋而痛苦?我们总以为那份痴情很重,很重,是世上最重的重量。有一天,暮然回首,我们才发现,它一直都是很轻,很轻的。我们以为爱的很深,很深,来日岁月,会让你知道,它不过很浅,很浅。最深和最重的爱,必须和时日一起成长。

      17.Is there anyone who hasnt suffered for the secret love? We alwaysthink that love is very heavy, heavy and could be the heaviest thing inthe world. But one day, when you look back, you suddenly realize thatits always light, light. We all thought love was very deep, but infact its very thin. The deepest and heaviest love must grow up withthe time.

      18.在这个世界上,只有真正快乐的男人,才能带给女人真正的快乐。

      18.In this world, only those men who really feel happy can give women happiness

      19.女人如果不性感,就要感性;如果没有感性,就要理性;如果没有理性,就要有自知之明;如果连这个都没有了,她只有不幸。

      19.If a woman is not se-xy, she needs emotion; if she is not emotional, sheneeds reason; if she is not reasonable, she has to know herselfclearly. coz only she has is misfortune.

      20.一段不被接受的爱情,需要的不是伤心,而是时间,一段可以用来遗忘的时间。一颗被深深伤了的心,需要的不是同情,而是明白。

      21.An unacceptable love needs no sorrow but time- sometime for forgetting.A badly-hurt heart needs no sympathy but understanding.

      22.我知道这世上有人在等我,但我不知道我在等谁,为了这个,我每天都非常快乐。

      22. I know someone in the world is waiting for me, although Ive no idea of who he is. But I feel happy every day for this.

      23.一生至少该有一次,为了某个人而忘了自己,不求有结果,不求同行,不求曾经拥有,甚至不求你爱我。只求在我最美的年华里,遇到你。

      23.In your life, there will at least one time that you forget yourself forsomeone, asking for no result, no company, no ownership nor love. Justask for meeting you in my most beautiful years.

      90.我不觉得人的心智成熟是越来越宽容涵盖,什么都可以接受。相反,我觉得那应该是一个逐渐剔除的过程,知道自己最重要的是什么,知道不重要的东西是什么。而后,做一个纯简的人。

      90.Idont think that when people grow up, they will become morebroad-minded and can accept everything. Conversely, I think its aselecting process, knowing whats the most important and whats theleast. And then be a si-mp-le man.

      35.当你的心真的在痛,眼泪快要流下来的时候,那就赶快抬头看看,这片曾经属于我们的天空;当天依旧是那么的广阔,云依旧那么的潇洒,那就不应该哭,因为我的离去,并没有带走你的世界。

      35.When you feel hurt and your tears are gonna to drop. Please look up andhave a look at the sky once belongs to us. If the sky is still vast,clouds are still clear, you shall not cry because my leave doesnt takeaway the world that belongs to you.

      1, 陈先生,你有多了解阳光镇? 非常了解,高考英语句子翻译。

    [阅读全文]...

2022-05-07 14:30:10
  • 英汉翻译常用技巧:增译法和省译法

  • 英汉翻译常用技巧:增译法和省译法

      英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。下面是小编整理的两种常用的翻译技巧,希望能帮到大家!

      一、增译法的含义

      是指在不影响原文意思的前提下,在译文中增译一些原文中没有的词汇和表达。这个定义给出了增译的前提,即不能影响原文意思,我们不可以想怎么增译就怎么增译,这个前提给我们画了一条使用增译的底线。

      二、增译的分类

      增译可大致分为两类:语法增译和内容增译。

      语法增译指的是在译文(英文)中使用一些连词,介词以符合语法要求。内容增译指的`是在一些非正式的文体中,不是为了符合语法要求,而是为了使译文更地道顺畅,而增译出原文暗含的内容。

      三、实例讲解

      1.原文:对不起昨天生病了,没来上课。

      译文:Sorry about my absence yesterday, but I was sick.

      讲解:译文增译了介词about和连词but,属于语法增译。之所以这么操作,是因为英文是一种很重视逻辑的语言,原文中也暗含了“因果关系”,即生病是原因,没来上课是结果。因为译文就增译了but表示这种暗含的逻辑,显得情有可原。

      2.原文:他把手**口袋里。

      译文:He put his hands into pockets.

      讲解:这里译文中增译了his这个形容词性物主代词,是因为汉语不需要说“他把他的手”,但是英文就必须说清楚是谁的手了。翻译的时候一定要用英文的逻辑思考问题!这个例子属于语法增译。

      3.原文:假冒伪劣

      译文:Forgery and illegal imitation of brand-name products.

      讲解:原文四个字被译成了这么长的一句话。译文中增译imitation of brand-name products,是对假冒伪劣这个抽象词语的具体解释。属于内容增译。

      4.原文:车未停稳,请勿上下车。

      译文:Do not enter or exit while the vehicle is moving.

      讲解:增译了while,显然属于语法增译。

      5.原文:体脑倒挂(蓝领收入高于白领)

      译文:Physical labor is paid more than mental work.

      讲解:译文把体脑倒挂,即蓝领收入高于白领具体解释了一下,属于内容增译。

      因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。如:

      (1)What about calling him right away?

      马上给他打个电话,你觉得如何? (增译主语和谓语)

      (2)If only I could see the realization of the four modernizations.

      要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句)

      (3) Indeed, the reverse is true

      实际情况恰好相反。(增译名词)

      (4)就是*国家本国的人民也被剥夺了人权。

      Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.(增译物主代词)

      (5)只许州官放火,不许百姓点灯。

      While the magistrates were free to burn down house, the common people were forbidden to light lamps. (增译连词)

      (6)这是我们两国人民的又一个共同点。

      This is yet another common point between the people of our two countries.(增译介词)

      (7)在人权领域,*反对以大欺小、以强凌弱。

      In the field of human rights, China opposes the practice of the big oppressing the small and the strong bullying the weak.(增译暗含词语)

      (8)三个臭皮匠,合成一个诸葛亮。

      Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang the mastermind.(增译注释性词语)

      一、省译法含义

      这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维*惯、语言*惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。

      一、省译法例子

      (1)You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.

      你在北京访问期间就住在这家饭店里。(省译物主代词)

      (2)I hope you will enjoy your stay here.

      希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词)

      (3)**历来重视环境保护工作。

      The Chinese government has always attached great importance to environmental protection. (省译名词)

    [阅读全文]...

2022-01-02 13:52:27
英汉互译在线翻译句子 - 句子
英汉互译在线翻译句子 - 语录
英汉互译在线翻译句子 - 说说
英汉互译在线翻译句子 - 名言
英汉互译在线翻译句子 - 诗词
英汉互译在线翻译句子 - 祝福
英汉互译在线翻译句子 - 心语