英汉互译句子

关于英汉互译句子的文字专题页,提供各类与英汉互译句子相关的句子数据。我们整理了与英汉互译句子相关的大量文字资料,以各种维度呈现供您参考。如果英汉互译句子未能满足您的需求,请善用搜索找到更适合的句子语录。

句子(48) 语录(3) 说说(10) 名言(1k+) 诗词(11k+) 祝福(2k+) 心语(9k+)

  • 经典的英汉互译的语句

  • 语句,经典,文学
  • 经典的英汉互译的语句

      1、A word of goodbye, two of the world。—— 一句再见,两个世界。

      2、Grow old along with me, the best is yet to be、 执子之手,与子偕老。

      3、Life is like live telecast of a TV event、 There is no 'rehearsal'、 Hence we must strive to do the best we can in everything! 人生没有彩排,只有现场直播,所以每一件事都要努力做得最好!

      4、Parting and reunion, the life kept staged the play, accustomed to no longer pathos、 离别与重逢,是人生不停上演的戏,*惯了,也就不再悲怆。

      5、It’s really amazing when two strangers become the best of friends, but it’s really sad when the best of friends become two strangers、 最感叹的莫过于一见如故,最悲伤的莫过于再见陌路。一点点语录网

      6、Never frown, do not frown, because you never know who is falling in love with your smile、纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。

      7、Whenever you make a phone call smile when you pick up the phone, because someone can feel it ! 每当打电话,摘起话筒时请来个甜蜜的微笑,因为对方是能感觉得到的哦!

      8、No matter how hard it is, just keep going because you only fail when you give up、无论多么艰难,都要继续向前,因为只有你放弃的那一刻,你才输了

      9、He knows not his own strength that hsa not met adiversity、 ——没有经历困难的人意识不到自己的潜能。

      10、He knows not his own strength that hsa not met adiversity、 ——没有经历困难的`人意识不到自己的潜能。

      11、I cry, tears are falling、 I think you did not I'm lonely、 I smile when you are still tears、 So you than I am lonely、我流泪的时候,你也在流泪。我认为你没我孤独。 我微笑的时候,你还在流泪。原来你比我寂寞。

      12、Go most urgent, is the most beautiful scenery; hurt the most are always the most real emotions、走得最急的,都是最美的风景;伤得最深的,也总是那些最真的感情。www、yikexun、cn

      13、When you think you’re not happy with your life, always remember that someone is happy sim* because you exist、当你觉得生活不开心时,记住有人仅仅因为有你而开心。

      14、Stop trying to find a rewind、 It's life, not a movie、 ——别妄想着倒带,这是生活,不是电影!

      15、Love me little, love me long、 爱不贵亲密,而贵长久。

      16、Spend a little more time trying to make something of yourself and a little less time trying to impress people、 花多一点时间为自己做些事,用少一点时间去取悦别人。

      17、There are two kinds of tragedies in the world: one is not getting what one want , and the other is getting、 世上有两种悲剧:一种是得不到你想要的,另一种是得到了。

      18、Once thought that, own is not easy; just know later, abandon more difficult、曾经以为,拥有是不容易的;后来才知道,舍弃更难。本文来自一点点语录网 www、yikexun、cn

      19、Everyone makes mistakes, but admit your own before you point out someone else's、 每个人都会犯错,在你指责他人的错误之前先承认你的。

      20、Love all, trust a few, do wrong to none、 爱所有人,相信一部分人,不对不起任何人。

    [阅读全文]...

2021-12-15 23:10:14
  • 逗比搞笑英汉互译的说说大全!

  • 搞笑
  • ★1☆  鸟的栖息地:bird&#;abedroom

    ★2☆  上次黄河我写的HuangHe,百度告诉我是YellowRiver,这次黄山我写的YellowMountain,百度又告诉我是HuangShan?

    ★3☆  海:chuyuxun&#;sboyfriend(楚雨荨的男朋友,《一起来看流星雨》)

    ★4☆  业家:SomeonelikeMaYun(像马云那样的人)

    ★5☆  天之骄子:sonofsky

    ★6☆  舟赛:LongZhouPK

    ★7☆  枸杞:dogup

    ★8☆  太湖的面积:theSoftheTailake

    ★9☆  古镇:oldcity

    ★10☆  次考试忘了秋天怎么写,我写了个afterthesummer

    ★11☆  淡水湖:nosalthu/eggwaterlake/lakewithoutNaCl

    ★12☆  泰山雄伟壮观:MountainTaiiswaoh

    ★13☆  泉:guluguluwater

    ★14☆  拜:gotoseeGuanYin/gotoemituofo(阿弥陀佛)

    ★15☆  喷泉怎么走:Whereisthepiupiuhualala~?

    [阅读全文]...

2021-12-26 21:01:40
  • 最新英汉互译的心情说说大全!

  • 心情
  • ★1☆  Firstgotosee.初见走到了再见。

    ★2☆  Iloveyoualreadytired.爱你的我已经累了。

    ★3☆  Yoursmileissobrilliant.你的笑是那么灿烂。

    ★4☆  Somepeopleappreciateyourkindness,Theywillonlybeinsatia.有人感激过你的善良么,她们只会得寸进尺。

    ★5☆  adreasonoftenisbecauseoftheirowntoconvinceyourself.难过的原因往往是因为自己说服不了自己。

    ★6☆  wishinyourarmsintothecatJiaonotproud.我愿在你怀里成猫,娇而不傲。

    ★7☆  amjustaordinarypeople.我只是个普通人。

    ★8☆  YougivemeStop.你给我站住。

    ★9☆  smissingyouinthedream.在梦里想着你。

    ★10☆  Accompanymeregardlessofsicknessanddeath.陪着我好吗,不管生老病死。

    ★11☆  othingcaneverreplaceyou.没有任何东西能取代你。

    ★12☆  Somelovelessthanloverpaymorefornothing.有些爱不用说,比情人付出得更无所求。

    ★13☆  Youwillbejealous.原来你也会吃醋。

    ★14☆  fyouwouldcomeback.如果你愿意回头。

    [阅读全文]...

2022-04-12 07:28:17
  • 抽象与具体表达法在英汉互译中的运用英语论文

  • 英语
  • 抽象与具体表达法在英汉互译中的运用英语论文

      在**淡淡的日常中,大家都经常看到论文的身影吧,论文是指进行各个学术领域的研究和描述学术研究成果的文章。怎么写论文才能避免踩雷呢?下面是小编帮大家整理的抽象与具体表达法在英汉互译中的运用英语论文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

      摘要:本文从中西方思维*惯上的差异入手,介绍了英汉两种语言在语言学上的一个重要区别:英语顷向于使用抽象表达法,汉语顷向于使用具体表达法,并通过翻译理论与实践的结合,探讨了抽象与具体表达法在英汉互译中的运用。

      关键词:抽象、具体、翻译

      1、引言

      英汉对比研究表明,传统的英语思维常用比较抽象概括的概念表达具体形象的事物,比较重视抽象思维的运用,具有较强的抽象性。而汉语思维则更*惯于运用形象的方法表达抽象的概念,不太重视纯粹意义的抽象思维,具有较强的形象性和具体性。

      2、抽象和具体思维与英汉语言特征

      西方思维传统注重科学、理性,重视分析、实证,在论证、推演中认识事物,然后对其本质进行总结、归纳和抽象思维,挖掘其规律。*传统思维注重实践经验、整体思考、事物本身及其外表,常常借助直觉体悟,从总体上模糊而直接地把握认识对象的内在本质和规律。另外,英美人的抽象思维占据主流趋势,这也离不开英语语言所倚赖的哲学传统和拼音语言系统,倾向于使用表达同类事物的整体词语来表达具体事物或客观现象,尤其是喜欢用抽象性的名词、不定式、动名词乃至主语从句来充当话题的主体;相对而言,*人的形象思维较发达,这既与*传统哲学有关,也与汉语的象形文字有关抽象表达法在英语里使用得相当普遍,尤其常用于社会科学论著、官方文章、报刊评论、法律文书和商业信件等文体中。G.M.Young曾指出,“an ex-cessive reliance on the noun at the expense of the verb will,in the end,detach the mind of the writer from the realities ofhere and now,from when and how and in what mood thething was done,and insensibly induce a habit of abstraction,generalization)”英语的抽象表达法主要见于大量使用抽象名词。

      例如:

      (1)Most people in America,minority people in particular,are convinced that injustices exist in their econimic system.

      大多数美国人,尤其是少数民族,都确信美国经济制度中存在着不公正现象。

      (2)Preparations for the summit meeting continued.

      最高级会议的准备工作继续进行。

      然而,汉语用词顷向于具体,常常以实的形式表达虚的概念,以具体的形象表达抽象的内容。汉语缺乏象英语那样的词缀虚化手段。汉语没有形态变化,形式相同的词,可以是名词,也可以是动词,还可以是形容词或其他词。如元代马致远的《天净纱·秋思》:哭藤老树昏鸭,小桥流水人家,古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯。

      整个散曲基本上由事物的名词构成,几乎没有虚词,全诗借用具体的形象表达了抽象的内容,语言简洁、逻辑清晰、意义明确、主题鲜明、节奏感强,形散神聚,构成一幅羁旅漂泊者的画面。

      由于英语的形态特征,尽管译者Cyril Birch尽可能再现原文的风格,其译文还是必须使用形态或形式词语,如at、the、and、with和分词后缀-ing,以及单复数和第三人称等。请欣赏这首散曲的译文:Autumn ThoughtsDry vine,old tree,crows at dusk,Low bridge,stream running,cottage,Ancient road,west wind,lean nag,The sun westering,And one with breaking heart at the sky’s edge.

      3、具体译法

      所谓具体译法,就是在翻译过程中把原文中抽象或者是比较抽象的单词、词组、成语或者句子用具体或者是比较具体的单词、词组或者句子来进行翻译,从而消除或降低语言差别给翻译带来的损失,使译文产生与原文同样的效果。(冯庆华,实用翻译教程,2006:48)在英汉翻译中,往往要把英语中的抽象表达转换成汉语的具体表达法。

      例如:

      (3)The absence of intelligence is an indication of satisfa-cory developments.

      没有得到情报就表明发展情况令人满意。

      在上例中,不仅absence,intelligence,indication和devel-opments四个意义比较抽象的单词分别翻译“没有”、“情报”、“表明”、“情况|,而且分别添加了“得到”、“就”、“令人”等字词,从而使语言表现得更加具体。总得来说,在英译汉中,我们必须对大量的抽象概括表现方式进行形象化和具体化处理,把一些具有抽象概括意味的名词译为较为形象具体的动词、形容词,或使用较为具体的名词,从而使汉语译文富有色彩和感人魅力。具体可以归纳为以下四种翻译方法:

      (1)用动词取代抽象名词;

      (2)用范畴词使抽象概念具体化;

      (3)用具体的词语阐释抽象的词义;

      (4)用形象性词语使抽象意义具体化。

      例如:

      (4)I am present in ruin and in unity.

      我站在小屋废墟上,也置身于和谐统一中。(使用动词)英语大量的行为抽象名词表示行为或动作意义,由这类名词构成的短语往往相当于主谓结构或动宾结构。汉语若用相应的名词表达,往往显得不自然、不通顺。在英汉转换中,汉语可充分利用其动词优势,以动代静,以实代虚。

      (5)We have winked at these irregularities too long.

      我们对这些越轨行为宽容得太久了。(使用范畴词)范畴词用来表示行为、现象、属性等概念所属的范畴,是汉语常用的特指手段。

      (6)My spirit and my senses were heightened.

      我精神抖擞,感官敏锐。(使用具体词语)英语抽象词的含义比较笼统、概括、虚泛,在汉语里往往找不到对应的词来表达,这是要借助具体的词语来解释其抽象的词义。

      (7)He waited for her arrival with a frenzied agiation.

      他等着她来,急得象热锅上的蚂蚁。(使用形象性词语)汉语虽较缺乏抽象词语,但形象性词语(如比喻、成语、歇后语等)却相当丰富。汉语常常借助这类生动具体的词语来表达英语抽象笼统的意义。

      4、抽象译法

      英译汉时,“化虚为实”的方法往往可以通行文、添文采,增加译文的可读性;而在汉译英时,“化实为虚”的方法则常常可以化症结、消梗滞,提高转换的可译性。(连淑能,英汉对比研究,2001:144)为了译文的忠实与通顺,我们往往有必要把原文中带有具体意义或者具体形象的单词、词组、成语或句子进行抽象化处理。这种翻译方法,我们称之为抽象译法。(冯庆华,实用翻译教程,2006:52)英语的名词化往往导致表达的抽象化。这种表达法主要见于以下两种情况:(1)用虚化词缀构词,大量使用抽象名词;

      (2)用介词表达比较虚泛的意义。

      例如:

      (8)简是做理查德妻子的合适人选吗?Is Jane a possibility as a wife for Richard?(使用抽象名词)汉语具体名词“合适人选”译为英语抽象名词“possibility”,取代“a suitable person”。

      (9)老师走了以后,激烈的争论才告结束。

      The departure of the teacher brought the heated discussionto an end.(使用抽象名词)抽象名词departure既起强调概念的作用,又可简化句子。

      否则该句则需写成:

      After the teacher had left,the heated discussion then end-ed.

      (10)因为乔治向老师报告鲍勃考试作弊,鲍勃就对乔治怀恨在心。

      Bob has it for George because George told the teacherthat Bob cheated in the exam.

      (使用介词)

      (11)要是你妈妈看到你的裤子撕破了,你准得吃苦头。

      When your mother sees your torn trousers,you’ll be infor it.(使用介词)介词可以构成各式各样的短语或成语,其意义有时虚泛的难以捉摸。

      此外,英语词义内涵比较广泛,词的用法比较灵活,一词多义、一词多用的现象非常普遍,这也有助于表达比较概括、笼统的意义。如act一词,可以作法案、动作、节目、行动、担当、表演、见效等多种解释。figure一词,可以作外形、图象、数字、名人、雕像、出现、考虑、计算等多种解释。

      5、结语

    [阅读全文]...

2022-05-12 19:46:33
  • 适合发空间的英汉互译的说说大全!

  • 空间
  • ★1☆  Thebestwaytogetoversomeone,istogetundersomeoneelse.

    ★2☆  Thetimethatyouaremymostfatal.

    ★3☆  走得最急时,往往错过最美的风景。

    ★4☆  我爱你不是因为你是谁,而是我在你面前可以是谁。

    ★5☆  Togiveupallofyourf*oronlyforwaitingforyouanuncer.

    ★6☆  有时候,你必须做自己的英雄。

    ★7☆  Lovemakesmangrowuporsinkdown.

    ★8☆  放弃所有青睐,只为等你一个不确定的未来。

    ★9☆  Iamaslowwalker,butIneverwalkbackwards.

    ★10☆  Everycarelessandinattentivepersonhashispastbeingcarefulandattentiveforsomeone.

    ★11☆  哪个没心没肺的人,没有一段为某人掏心掏肺的曾经。

    ★12☆  Themosthastystepsoftentakethemostbeautifulscenery.

    ★13☆  Iloveyounotforwhoyouare,butforwhoIambeforeyou.

    ★14☆  忘记某个人最好的方法,就是喜欢上其他人。

    ★15☆  时光深知,你是我最致命的爱人。

    ★16☆  Sometimesyouh*etobeyourownhero.

    ★17☆  我走得很慢,但是我从来不会后退。

    ★18☆  爱情,要么让人成熟,要么让人堕落。

    [阅读全文]...

2021-12-19 21:38:27
  • 最新、经典英语说说大全、英汉互译图片说说!

  • 英语,经典,英文
  • 1.

    No matter how big a splash you make in this world, eventually, nobody gives a shit.

    无论你在这个世界上整出多大动静,最终,没人他妈的会在乎。

    2.

    The road to success, always in the construction.

    通往成功的路,总是在施工中。

    3.

    To be lonely is not because you h*e no friends, but there is no one in your heart.

    孤单不是因为没有朋友,而是没有人住在你心里。

    4.

    Do not need to envy others you h*e me.

    不需要羡慕别人,你有我。

    5.

    If the whole world betrays you, I will be behind of you, betraying the whole world.

    如果全世界都背叛你,我会站在你身后,背叛全世界。11.

    No true heart,no poken heart.

    没有掏心掏肺,就不会撕心裂肺。

    6.

    Love you, don’t need a reason; don’t like you, anything can be a reason.

    爱你,不需要理由;不喜欢你,什么都可以成为理由。

    7.

    Loser are always in the wrong.

    胜者为王,败者为寇。

    8.

    The only person you should try to be better than is the person you were yesterday.

    你唯一应该试着去超越的人,是昨天的自己。

    9.

    The best things in life are unseen,that why we close our eyes when we kiss cry and dream.

    生命中最美好的都是看不见的,这就是为什么我们会在接吻,哭泣,许愿的时候闭上眼睛。

    [阅读全文]...

2021-12-15 21:14:07
  • 英译汉句子

  • 英语
  •   1.China has tens of thousands of joint ventures and representative offices of foreign firms.

      *拥有数以万计的.合资企业和外企代表处。

      2.Occasionally dis*s have arisen between labor and management in some of these enterprises on matter of pay and benefits, wording conditions, hours of work and other management issues.

      这些企业有时会因收入待遇工作条件、工作时间等问题,以及其他一些管理 问题的出现,而产生劳资纠纷。外语学*网

      3.Many of these dis*s are attribute to the differences in the cultural background between the work force and management.

      许多纠纷都是因为劳资双方存在着文化背景的差异。

      4.McDonald’s Restaurant has established reputation for its management style, hourly rates of pay, its smiling assistants and social and public welfare activities.

      麦当劳餐厅以其特有的管理风格,计时制报酬,微笑服务员和社会公共福利 方面建立了良好的声誉。

      5.Its Beijing branch in the city’s downtown Wangfujing Street opened for business in April 1992.

      1992 年 4 月它的位于北京市中心的王府井大街北京分店正式开张。

    [阅读全文]...

2022-04-28 10:10:11
  • 英汉翻译技巧精选

  • 英汉翻译技巧精选

      想要在考试中获得高分,掌握技巧很重要,它不仅能提高我们的做题速度,也能提高我们的学*能力。下面小编为大家带来英汉翻译技巧,谢谢您的阅读,祝您阅读愉快。

      一、重复法

      (一)名词的重复

      A. 名词作宾语时的重复

      1. I must do my best to develop the students’ ability to ***yze and solve problems.

      2. We should inspect and oil the machines before work.

      3. Can you tell the chemical and physical characteristics about this substance?

      B. 名词作先行词的重复

      1. Days and nights are very long on the moon, where one day is as long as two weeks on the earth.

      2. A synthetic material equal to that alloy in strength has been created, which is very useful in industry.

      (二)动词的重复

      1. Refrigerators, freezers and air-conditioners must obey not only the first law (energy conservation) but the second law as well.

      2. The conflict spread everywhere, into little villages, as well as the cities.

      (三)代词的重复

      A. 人称代词的重复

      1. There is air around us although we cannot see it.

      2. She works extremely hard though still rather poor in health.

      3. He hated failure; he had conquered it all this life, risen above it, and despised it in others.

      B. 代词that (或those)的重复

      1. Einstein first considered that the maximum speed possible in the universe is that of light.

      2. Translation from English into Chinese is not so easy as that from English into French.

      C. 物主代词的重复

      1. The conductor has its properties, and the insulator has its own.

      2. Medium waves have their uses, short waves have their uses.

      D. Whoever, whichever等词的重复

      1. Give the book to whoever wants to buy it.

      2. You may solve the question in whichever way you know well.

      (四)译成汉语的叠字

      1. The road was packed with a noisy crowd of men and women, who were selling and buying all kinds of things.

      2. Walking up and down the empty room, he stopped here and there to touch or look.

      3. She hoped she had mixed enough fact and fiction in her story to mislead him.

      4. They read the afternoon through, while the cold November rain fell from the sky upon the quiet house.

      二、省略法

      (一)冠词的省略

      1. In a word China is a developing country. It needs time to have further development.

      2. Laser can be used as a surgical instrument since the beam can cut through tissue in an instant.

      (二)代词的省略

      1. Friction always manifests itself as a force that opposes motion.

      2. We should concern ourselves here only with the sentence patterns.

      3. It is better to do well than to say well.

      (三)介词的省略

      1. The many colors of a rainbow range from red on the outside to violet on the inside.

      2. Power can be transmitted over a great distance with practically negligible loss if it is carried by an electric current.

      3. The present onslaught of vehicles poses a serious threat to urban life and pedestrian peace of mind.

      4. She said, with perfect truth, that “it must be delightful to have a brother,” and easily got the pity of tender-hearted Amelia, for being alone in the world, an orphan without friends and kindred.

      (四)连词的省略

      1. Some bacteria are extremely harmful but others are helpful.

      2. Because heat does not take up any room and it does not weigh anything, it is not a material.

      3. The sun is bright, and the sky is clear.

      三、正反、反正表达法

    [阅读全文]...

2021-12-26 03:54:23
  • 动人的爱情句子英汉

  • 爱情
  •   1、亲爱的,我只是转身,并不是怨你。

      My dear, I just turned around, and not blame you.

      2、两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮!

      Two love long, a blessing in every morning and evening!

      3、只要能和你在一起,失去一切都不可惜。

      As long as you can be together, lose everything is not a pity.

      4、爱是一种遇见,不能等待,也不能准备。

      Love is a kind of encounter, can not wait, can not be prepared.

      5、相爱本来是场意外,何必要说上天安排。

      Love is an accident, why should say God arrangement.

      6、不要对我太好,我怕有一天我会戒不掉。

      Don't be too good to me, I am afraid that one day I will not quit.

      7、牵着我的手,闭着眼睛走你也不会迷路。

      Hold my hand, close your eyes, you won't get lost.

      8、爱情使人忘记时间,时间也使人忘记爱情。

      Love makes people forget time, time also makes people forget love.

      9、我们都是没有未来的人,这一点非常可怕!

      We all h*e no future people, this is very terrible!

      10、等到一切都看透,希望你陪我看细水常流!

      Until everything is seen through, I hope you accompany me to see the water flow!

      11、有你,我无须再快乐,因为你就是我的快乐。

      With you, I do not need to be happy, because you are my happiness.

      12、喜欢的歌,静静地听,喜欢的人,远远地看。

      F*orite song, listen quietly, like the people, far to see.

      13、未经失恋,不懂爱情;未经失意,不懂人生。

      Without love, don't understand love; without frustration, don't understand life.

      14、爱情是风花雪月的事,失意的人是玩不起的。

      Love is debauch thing, people are frustrated can not *.

      15、我最高兴的事就是一个人的时候静静地想你。

      My happiest thing is when a person quietly think of you.

      16、我能想到最浪漫的事,就是和你一起慢慢变老。

      I can think of the most romantic thing is to grow old with you together.

      17、也许爱情总是这样,早先红了脸,后来红了眼。

      Perhaps love always like this, early red face, then red eye.

      18、我们都是单翅膀的天使,只有拥抱着才能飞翔。

      We are all single wings of the angel, only to embrace to fly.

      19、我是一朵半途而废的花,绝望之后依然等待开放。

      I was a flower of despair after give up halfway, still waiting for the opening.

      20、一个人其实并不孤独,想一个人才是真正的孤独。

      A person is not alone, think of a person is really lonely.

      21、眼睛为他下着雨,心却为他打着伞,这就是爱情。

      His eyes raining, but for his umbrella, this is love.

      22、爱情其实很简单,就是在晚安之后,还是想说晚安。

      Love is actually very simple, in the night, still want to say goodnight.

      23、结局和过程都有了,再去纠缠,连自己都觉得贪婪。

      Both outcomes and process, again entangled, even feel greedy.

      24、没有你的日子,也许我会活着,但永远不会有快乐。

      The days without you, maybe I will be alive, but never happy.

      25、我爱你不是因为你是谁,而是我在你面前可以是谁。

      I love you not because of who you are, but for who I am before you.

      26、一别又几日,思念悄悄至;不爱那么多,此生只一次。

    [阅读全文]...

2022-01-17 08:22:26
  • 唯美英汉个性签名(25句)

  • 唯美,个性
  •   1、在回忆里继续梦幻不如在地狱里等待天堂。

      2、舍不得忘,一切都是为爱.

      3、抱最好的希望 做最壞的准備.

      4、如果我爱你,你就等着被我爱。

      5、爱情是盲目的。Love is blind

      6、太多的情绪,没适当的表情。

      7、爱情对我来说只有一次,而你就是我的这一次。

      8、只要你勇敢地说出再见,生活一定会赐予你一个新的开始。

      9、我们曾经相爱却浑然不知

      10、每天都告诉自己:我真的很不错!

      11、并非一切都是命中注定的,但一切都是值得一试。

      12、在梦境和爱情里,没有事情是不可能的。

      13、所有的一切从 I do not believe you 的那一秒开始就全部瓦解

      14、到不了的就是永远, 忘不了的就是曾经。

      15、当拥有已经是失去,就勇敢的放弃。

      16、灵魂不能没有爱而存在。

      17、当我需要你时你永远在那里。

      18、或执于你梦,或坦然放手。

      19、就算现在LoVe,最后还是oVeR.

      20、不知道什么是忧伤,就不会真正感激幸福。

      21、每个人都有自己的人生,冷暖自知。

      22、有些*惯,无论如何都改不了

      23、深爱也已是今非昔比 ≈Say goodbye

      24、我的初恋就这样伤了我的心

      25、我把我的心遗忘在你那儿了

    [阅读全文]...

2021-12-21 21:49:33
英汉互译句子 - 句子
英汉互译句子 - 语录
英汉互译句子 - 说说
英汉互译句子 - 名言
英汉互译句子 - 诗词
英汉互译句子 - 祝福
英汉互译句子 - 心语