张璐翻译的句子

关于张璐翻译的句子的文字专题页,提供各类与张璐翻译的句子相关的句子数据。我们整理了与张璐翻译的句子相关的大量文字资料,以各种维度呈现供您参考。如果张璐翻译的句子未能满足您的需求,请善用搜索找到更适合的句子语录。

句子(2k+) 语录(99) 说说(176) 名言(33) 诗词(3k+) 祝福(3) 心语(5)

  • 送张四翻译王昌龄

  • 送张四翻译王昌龄

      王昌龄《送张四》是一篇怎样的送别诗呢?《送张四》表达了诗人王昌龄怎样的情感呢?下面是小编分享的王昌龄《送张四》,欢迎阅读!

      送张四

      枫林已愁暮,楚水复堪悲。

      别后冷山月,清猿无断时。

      王昌龄《送张四》译文:

      落日将西,枫林尽染愁红,楚水向东,水声催人悲生;

      与君别后,山寒而月更冷,*猿声,凄凄清清,似永无断绝之时。

      王昌龄《送张四》练*:

      (1)首句中哪个词语点明了季节?用简洁的语言描述本句所呈现的画面。(2分)

      (2)三四两句用了何种表现手法?简要说明其表达作用。(2分)

      王昌龄《送张四》参考答案:

      (1)暮。 画面:枫林尽染红了,太阳快要西坠,此时送张四,我满怀愁思!

      (2)示例一:寓情于景,借景抒情。冷山与冷月——“冷”字正点出了寂寞与孤独的处境;凄清的猿声——就连猿也为之凄凄哀啼。在别离时刻,安上这些景致,营造这种基调,那是悲上加悲,使得离人的伤心无以复加。因此,这里是缘情生景,因景生情,情景互融。示例二:通过对别后情景的想像(“冷山月,清猿无断时”)表现了别离时刻的悲伤之情。

      王昌龄《送张四》赏析:

      《送张四》是唐代著名边塞诗人王昌龄的诗词作品,王昌龄是盛唐时享有盛誉的一位诗人。王昌龄的.诗以三类题材居多,即边塞、闺情宫怨和送别。 《全唐诗》对昌龄诗的评价是“绪密而思清”,他的七绝诗尤为出色,甚至可与李白媲美,故被冠之以“七绝圣手”的名号。尤其是他的边塞诗,流畅通脱,高昂向上,深受后人推崇。

      王昌龄的边塞诗充分体现了他的爱国主义,英雄主义精神,另外还深深蕴含了诗人对下层人民的人文关怀,体现了诗人宽大的视野和博大的胸怀。王昌龄在写作方式上擅长以景喻情,情景交融。这本是边塞诗所最常用的结构,但是诗人运用最简练的技巧,于这情境之外又扩大出一个更为广阔的视野,在最*实无华的主题之中凝练出贯穿于时间与空间中永恒的思考;最具代表的是《出塞》。

      作者简介:

      王昌龄 (698— 756),字少伯,汉族,河东晋阳(今山西太原)人,又一说京兆长安人(今西安)人。盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。早年贫贱,困于农耕,年*而立,始中进士。初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南。与李白、高适、王维、王之涣、岑参等交厚。开元末返长安,改授江宁丞。被谤谪龙标尉。安史乱起,为刺史闾丘晓所杀。其诗以七绝见长,尤以登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著,有“诗家夫子王江宁”之誉。王昌龄诗绪密而思清,与高适、王之涣齐名,时谓王江宁。集六卷,今编诗四卷。

      拓展:成就

      王昌龄存诗181首,体裁以五古、七绝为主,题材则主要为离别、边塞、宫怨。就数量之多,体制之备,题材之广说,王昌龄的诗实不如李白、杜甫和高适、岑参,但他的诗质量很高。边塞诗可并高适、岑参而三,四杰以后,诗坛几乎没有边塞诗作。唐玄宗改府兵制为募兵制后,文人掀起了从军热以求边功。开元十三年,王昌龄漫游西北边地,有了较深的边塞生活体验,创作了大量的边塞诗,此时岑参11岁,高适还没有开始边塞生活,后人依次考证称王昌龄为边塞诗的创始和先驱。

      王昌龄的边塞诗善于捕捉典型的情景,有着高度的概括和丰富的表现力。既反映了盛唐时代的主旋律,又对边塞风光及边关战场场景进行细致描写,同时能够捕捉到将士细腻的内心世界。其诗歌意境开阔,语言圆润蕴藉,音调婉转和谐,耐人寻味,在抒情、造景、写意等方面均有很高造诣。而王昌龄的宫怨诗可与李白争胜,且其诗用意之深、写景之妙、比兴之切、造语之奇,都有独道之处。王昌龄闺怨诗以悲天悯人的精神书写那些久闭深宫的妃嫔宫人的悲情哀怨,以细腻的笔触多方面地展现她们的生活和感情世界,揭示她们在残酷的宫殡制度下所遭遇的悲惨命运,客观上批判了封建社会摧残妇女的罪恶。这种思想倾向奠定了其作品的健康基调,洗尽六朝宫廷诗浮艳**之污秽,有力地扭转了齐梁歌咏的不良文风另一方面,就艺术表现而言,王昌龄又发扬了六朝华美艳丽、精雕细琢的表现手法,继承了其形式美。因此王昌龄被誉为是成功地用七言绝句写宫词的第一人。

    [阅读全文]...

2022-04-19 15:28:38
  • 张释之文言文翻译

  • 古诗文
  • 张释之文言文翻译

      要学会文言文,首先要看得懂,学会理解文言文的意思是非常重要的,那么有关《张释之》的文言文翻译哪里有呢?接下来是小编为你带来收集整理的张释之文言文翻译,欢迎阅读!

      张释之

      张释之,字季,南阳堵阳人也。中郎将袁盎知其贤,乃请徙释之谒者仆射。释之既朝毕,因前言便宜事。文帝曰:毋甚高论,令今可行也。于是释之言秦汉之间事,秦所以失,汉所以兴者。文帝称善。

      从行。上登虎圈?①,问上林尉禽兽簿,十余问,尉左右视,尽不能对,虎圈啬夫从旁代尉对上所问禽兽簿甚悉。文帝曰:吏不当如此邪!尉无赖!诏释之拜啬夫为上林令。释之前曰:今陛下以啬夫口辩而超迁之,臣恐天下随风靡,争口辩?②,亡其实。文帝曰:善。乃止。?顷之,太子与梁王共车入朝,不下司马门?③,于是释之追止太子、梁王,毋入殿门。遂劾不下公门,不敬。薄太后闻之,使使承诏赦太子、梁王,然后得入。文帝由是奇释之,拜为中大夫。从行至霸陵?④。上谓群臣曰:嗟乎!以北山石为椁,用絮陈漆其间,岂可动哉!左右皆曰:善。释之前曰:使其中有可欲,虽锢南山犹有隙;使其中亡可欲,虽亡石椁,又何有戚焉?文帝称善。拜释之为廷尉。

      上行出中渭桥,有一人从桥下走,乘舆马惊。于是,使骑捕之属廷尉。释之治问。曰:闻跸?⑤,匿桥下。久,以为行过。释之奏曰:此人犯跸,当罚金。上怒曰:此人亲惊吾马,固不败我乎?而廷尉乃当之罚金!释之曰:法者,天子所与天下公共也。今法如是;更重之,是法不信于民也。民安所错其手足?唯陛下察之。上良久曰:廷尉当是也。其后,人有盗高庙座前玉环,得。文帝怒,下廷尉治。按盗宗庙服御物者为奏,当弃市。上大怒曰:人亡道,乃盗先帝器,吾属廷尉者,欲致之族,而君以法奏之,非吾所以共承宗庙意也。释之免冠顿首谢曰:法如是足也。今盗宗庙器而族之,假令愚民取长陵一土,陛下且何以加其法乎?文帝与太后言之,乃许廷尉当。

      文帝崩,景帝立,释之恐。称疾欲免去,惧大诛;欲见谢?⑥,则未知何如。卒见谢,景帝不过也。释之事景帝岁余,年老病卒。?太史公曰:张季之言长者,守法不阿意。《语》曰:不知其人,视其友。张季之所称诵,可著廊庙。《书》曰:不偏不党,王道荡荡;不党不偏,王道便便。张季*之矣。

      注释

      ①虎圈:养虎的牢槛。

      ②口辩:能言善辩。

      ③司马门:汉代宫廷的外门。当时的宫卫条令规定:出入司马门必须下车,违者罚金四两。

      ④霸陵:汉文帝为自己修造的陵墓。

      ⑤闻跸:听到警跸的传呼。天子出行,沿途要警戒清道,禁止他人通行。

      ⑥见谢:见帝而谢罪。

      张释之文言文翻译

      张释之,字季,南阳堵阳人。中郎将袁盎知道他很有才能,就奏请提拔张释之做了谒者仆射的官。张释之朝见后,上前进献一些方便适宜的计策。文帝说:不要高谈阔论,只要现在行得通就可以了。于是张释之就谈秦朝和汉朝的事情,分析了秦朝失去天下以及汉朝能夺取天下的原因。文帝称好。

      一次,随从文帝出行。文帝登上养虎的围栏,向上林尉询问各种禽兽的情况,一共问了十几个问题,上林尉左顾右看,都回答不出来,养虎的工人在旁边代上林尉回答得很详细。文帝说:官吏难道不应该如此吗!上林尉是个没有才能的人!下诏让张释之授予养虎的工人上林令的官职。张释之上前说:现在陛下因为养虎工人的能言善辩而过多地提拔他,我担心天下的人会争着效仿,只注重会说话,而不注重做实事。文帝说:说得对。就没有实施了。

      不久,太子与梁王同坐一辆车上朝,经过司马门时没有下车,于是张释之追上去阻止太子和梁王,不让他们进入殿门。并以在司马门不下马不敬的罪名弹劾他们。薄太后听说这件事情后,派使者拿着诏书赦免了太子和梁王,他们才得以进入殿门。文帝因此觉得张释之是个了不起的人,就授予他中大夫的官职。有一次,跟随文帝出行到霸陵。文帝对大臣们说:啊,用北山的石头做外棺,把麻和丝絮切断铺在石缝里,然后用漆汁粘好,这样别人动得了吗?左右的人都说好!张释之说:如果它中间有可以让人产生贪欲的东西,即使用铜汁把南山浇铸起来,别人也还能有缝隙进去;如果它中间没有可以让人产生贪欲的东西,即使没有石棺,也不用担心。文帝称好。授予张释之廷尉的官职。

      一次文帝出行经过中渭桥,看见有个人从桥下跑出来,使文帝马车的马受到了惊吓。张释之就审问他。那人就回答说:听到警跸的.声音,就躲到桥下去了。过了很久,以为皇上已经走了。张释之回奏文帝说:这个人没有遵守警跸而犯法,应当判他罚金。文帝发怒说:这个人惊吓了我的马,难道不是有意要伤害我吗?可是你却只判处他罚金!张释之说:法律是皇上和天下人应共同遵守的,这件事按法律应当如此;改变法律并加重处罚,这会让老百姓对法律产生不信任感,将来老百姓也不知道怎样做才是,希望陛下仔细考虑。文帝过了很久才说:你的判决是正确的。

      后来有人去偷盗高祖庙里神座前的玉环,被抓住了。文帝很生气,就交给张释之处理。张释之按盗窃宗庙供用器物的有关律法上报,判决这个人在街上当众处死。文帝大怒说:这个人没有道德,竟敢偷盗先帝庙里的东西,我交给你处理的原因,是想杀了他全家,而你却按法律判决上报,这不能体现我对宗庙敬奉的诚意。张释之脱去帽子,跪在地上谢罪然后说:按法律这样处理就够了。现在盗窃宗庙的器物就杀他全家,如果这个人盗挖了长陵的墓地,陛下又将怎样处罚他呢?文帝向太后禀报了这件事,后来才同意了张释之的判决。

      文帝死后,景帝继位。张释之很害怕景帝治他的罪,想称病辞职,又怕惹怒景帝而被杀;想见景帝主动谢罪,又怕景帝不原谅他。最终还是去见了景帝并谢罪,景帝没有怪罪他。张释之侍奉景帝一年多,后因年老生病而死了。

      太史公说:张释之的话有长者的风范,他遵守法律,不阿谀奉承。《论语》上说:不了解这个人,了解他的朋友就够了。张释之的言论可以作为朝廷上的典范。《尚书》说:不有所偏私,不袒护同党,君王的道路才会*坦;不袒护同党,不有所偏私,君王的道路才会通达。张释之差不多做到了。

    [阅读全文]...

2022-03-07 03:03:00
  • 张骞传原文及翻译

  • 张骞传原文及翻译

      《张骞传》是东汉官吏、史学家、文学家班固所写的一篇文章,出自《汉书·张骞李广利传》,下面是小编分享给大家的张骞传原文及翻译,欢迎阅读。

      原文:

      张骞,汉中人也,建元中为郎。时匈奴降者言匈奴破月氏王,月氏遁而怨匈奴,无与共击之。汉方欲事灭胡,闻此言,欲通使,道必更匈奴中,乃募能使者。骞以郎应募,使月氏,与堂邑氏奴甘父俱出陇西。径匈奴,匈奴得之,传诣单于。单于曰:“月氏在吾北,汉何以得往使?吾欲使越,汉肯听我乎?”留骞十余岁,予妻,有子,然骞持汉节不失。

      居匈奴西,骞因与其属亡乡月氏,西走数十日至大宛。大宛闻汉之饶财,欲通不得,见骞,喜,问欲何之。骞曰:“为汉使月氏而为匈奴所闭道,今亡,唯王使人道送我。诚得至,反汉,汉之赂遗王财物不可胜言。”大宛以为然,遣骞,抵康居。康居传致大月氏。大月氏王已为胡所杀,立其夫人为王。既臣大夏而君之,地肥饶,少寇,志安乐,又自以远远汉,殊无报胡之心。骞从月氏至大夏,竟不能得月氏要领。

      留岁余,还,欲从羌中归,复为匈奴所得。留岁余单于死国内乱骞与胡妻及堂邑父俱亡归汉拜骞太中大夫堂邑父为奉使君初骞行时百余人去十三岁唯二人得还。

      天子既闻大宛及大夏、安息之属皆大国,多奇物,土著,颇与*同俗,而兵弱,贵汉财物;其北则大月氏、康居之属,兵强,可以赂遗设利朝也。诚得而以义属之,则广地万里,重九译,致殊俗,威德遍于四海。乃令因蜀犍为发间使,四道并出,皆各行一二千里。

      骞以校尉从大将军击匈奴,知水草处,军得以不乏,乃封骞为博望侯。是岁元朔六年也。后二年,骞为卫尉,与李广俱出右北*击匈奴。匈奴围李将军,军失亡多,而骞后期当斩,赎为庶人。

      天子数问骞大夏之属。骞既失侯,因曰:“既连乌孙,自其西大夏之属皆可招来而为外臣。”天子以为然,拜骞为中郎将,将三百人,马各二匹,牛羊以万数,资金市帛直数千巨万,多持节副使,道可便遣之旁国。

      骞还,拜为大行。岁余,骞卒。后岁余,其所遣副使通大夏之属者皆颇与其人俱来,于是西北国始通于汉矣。(节选自《汉书》,有删改)

      译文:

      张骞,是汉中人,建元年中当上了郎官。当时投降汉朝的匈奴人说匈奴打败了月氏王,月氏王逃亡并因此怨恨匈奴,但是没有人能帮助他一同攻击匈奴。汉朝正想准备消灭匈奴,听说此事后,想要派出使者到月氏,路途必然要经过匈奴境内,于是招募能够出使月氏的人。张骞以郎官的身份**,出使月氏,与堂邑甘父一起从陇西出关。经过匈奴的时候,匈奴抓住了他们,押送到单于那里。单于说:“月氏国在我们北方,汉朝为什么要前往出使月氏?我想要派人出使南越,汉朝会听凭我的人过去么?”于是扣留了张骞十多年,给他择赔了妻室,并且有了儿子,然而张骞始终保留着汉朝的符节,不肯投降。

      张骞居住在匈奴西部,趁机与他的下属向月氏国逃去,向西走了几十天到了大宛。大宛国听说汉朝有丰富的财物,想通使而不能,看见了张骞,很是惊喜,问他想要到哪里。张骞说:“我们为汉朝出使月氏却被匈奴封锁道路,如今逃亡出来,只希望大王派人引路送我们。如果真能够到达月氏,返回汉朝后,汉朝送给大王的财物是说不尽的。”大宛认为说的有道理,就护送张骞,抵达康居。康居再把他们转送到大月氏。大月氏王已经被匈奴杀掉,匈奴人用力他的夫人为王。已经使大夏国称臣做了大夏国的君主,土地肥沃富饶,境内很少有盗寇,感到满足安乐,又认为距离汉朝遥远而不想亲*汉朝,根本就没有报复匈奴的心思了。张骞从月氏到了大夏,最终不能摸透月氏的真实意图。

      留下一年多,想要返回,要从羌人聚居的地方回去,又被匈奴人俘获。留下有一年多,单于死去,国内动荡混乱。张骞与匈奴妻子和堂邑甘父一起逃亡回到汉朝。朝廷封张骞为太中大夫,封堂邑甘父为奉使君。当初张骞出行时有一百余多人,同去十三年,只有二人能够回还。

      汉朝天子听说了大宛及大夏、安息之类的国家都是大国,有很多奇特的物品,世代不迁徙,很大程度上跟中原国家有相同的*俗,而军队力量较弱,看中汉朝的财物;它北面的是大月氏、康居这些国家,军队强盛,可以用赠送财物、给以利益的办法使他们朝拜汉朝。如果真的能够用恩义使他们归服,那么就能扩充万里之广的土地,讲不同语言有不同*俗的各国就会前来归附,这样汉朝的威望恩德就会遍及四海。汉朝天子于是命令经由蜀郡、犍为郡派出负有见机行事使命的使者,四条道路上一同出使,都各自出行一二千里。

      张骞以校尉的身份跟随大将军卫青攻击匈奴,知晓有水草之处,军队能够及时得到供给没有物资缺乏,于是被封为博望侯。这一年是元朔六年。过了两年,张骞当上了卫尉,跟随李广将军一起从右北*出发攻打匈奴。匈奴把李将军包围,军队死掉逃跑的人很多,而张骞没能按时救援应当被斩首,用钱赎罪贬为*民。

      天子多次问询张骞关于大夏之国的情况。张骞已经失掉了侯位,于是说:“联合了乌孙之后,它西面的'大夏等国都可以招来而成为汉朝的外臣。”天子认为有道理,于是封张拜骞为中郎将,率领三百人,各派两匹马,赶着数以万计的牛羊,带着价值数千万的黄金绢帛,分派多名持节的副使,道路可以方便通行的话就派人去往旁边的国家。

      张骞回来后,封为专管接待宾客的大行令。过了一年多,张骞去世了。又过了一年,他所派遣出使大夏等国的副使都同有关国家的使者一起回来,于是(从此以后)汉朝西北方向的国家开始跟汉朝互通往来(互通使者)。

    [阅读全文]...

2022-04-04 05:54:12
  • 张巡传文言文及翻译

  • 张巡传文言文及翻译

      知道张巡传文言文翻译吗?以下是小编为大家收集的张巡传文言文及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

      原文:

      张巡字巡,邓州南阳人。博通群书,晓战阵法。气志高迈,略细节,所交必大人长者,不与庸俗合,时人叵知也。开元末,擢进士第。时兄晓已位监察御史,皆以名称重一时。巡由太子通事舍人出为清河令,治绩最,而负节义,或以困厄归者,倾赀振护无吝。秩满还都。于是杨国忠方专国,权势可炙。或劝一见,且显用,答曰:"是方为国怪祥,朝宦不可为也。"更调真源令。土多豪猾,大吏华南金树威恣肆,邑中语曰:"南金口,明府手。"巡下车,以法诛之,赦余党,莫不改行迁善。政简约,民甚宜之。

      安禄山反,天宝十五载正月,贼酋张通晤陷宋、曹等州,谯郡太守杨万石降贼,逼巡为长史,使西迎贼军。巡率吏哭玄元皇帝祠,遂起兵讨贼,从者千余。初,灵昌太守嗣吴王祗受诏合河南兵拒禄山,有单父尉贾贲者,阆州刺史璇之子,率吏称吴王兵,击宋州。通晤走襄邑,为顿丘令卢韺所杀。贲引军进至雍丘,巡与之合,有众二千。是时雍丘令令狐潮举县附贼,遂自将东败淮阳兵,虏其众,反接在廷,将杀之,暂出行部。淮阳囚更解缚,起杀守者,迎贲等入。潮不得归,巡乃屠其妻子,砾城上。祗闻,承制拜贲监察御史。潮怨贲,还攻雍丘,贲趋门,为众躏死。巡驰骑决战,身被创不顾,士乃奉巡主军。间道表诸朝,腾笺祗府,祗乃举兖以东委巡经略。

      潮以贼众四万薄城,人大恐。巡谕诸将曰:"贼知城中虚实,有轻我心。今出不意,可惊而溃也,乘之,势必折。"诸将曰:"善。"巡乃分千人乘城,以数队出,身前驱,直薄潮军,军却。明日贼攻城,设百楼,巡栅城上,束刍灌膏以焚焉,贼不敢向,巡伺击之。积六旬,大小数百战,士带甲食,裹疮斗,潮遂败走,追之,几获。潮怒,复率众来。然素善巡,至城下,情语巡曰:"本朝危蹙,兵不能出关,天下事去矣。足下以羸兵守危堞,忠无所立,盍相从以苟富贵乎?"巡曰:"古者父死于君,义不报。子乃衔妻孥怨,假力于贼以相图,吾见君头干通衢,为百世笑,奈何?"潮赧然去。

      当此时,王命不复通,大将六人白巡以势不敌,且上存亡莫知,不如降。六人者,皆官开府、特进。巡阳许诺,明日堂上设天子画像,率军士朝,人人尽泣。巡引六将至,责以大谊,斩之。士心益劝。

      会粮乏,潮饷贼盐米数百艘且至,巡夜壁城南,潮悉军来拒,巡遣勇士衔枚滨河,取盐米千斛,焚其余而还。城中矢尽,巡缚藁为人千余,被黑衣,夜缒城下,潮兵争射之,久,乃藁人;还,得箭数十万。其后复夜缒人,贼笑,不设备,乃以死士五百斫潮营,军大乱,焚垒幕,追奔十余里。贼惭,益兵围之。薪水竭,巡绐潮:"欲引众走,请退军二舍,使我逸。"潮不知其谋,许之。遂空城四出三十里,撤屋发木而还为备。潮怒,围复合。巡徐谓潮曰:"君须此城,归马三十匹,我得马且出奔,请君取城以藉口。"潮归马,巡悉以给骁将,约曰:"贼至,人取一将。"明日,潮责巡,答曰:"吾欲去,将士不从,奈何?"潮怒欲战,阵未成,三十骑突出,禽将十四,斩百余级,收器械牛马。潮遁还陈留,不复出。七月,潮率贼将瞿伯玉攻城,遣伪使者四人传贼命诏巡,巡斩以徇,余絷送祗所。围凡四月,贼常数万,而巡众才千余,每战辄克。于是河南节度使嗣虢王巨屯彭城,假巡先锋。

      俄而鲁、东*陷贼,济阴太守高承义举郡叛,巨引兵东走临淮。贼将杨朝宗谋趋宁陵,绝巡饷路。巡外失巨依,拔众保宁陵,马裁三百,兵三千。至睢阳,与太守许远、城父令姚訚等合。乃遣将雷万春、南霁云等领兵战宁陵北,斩贼将二十,杀万余人,投尸于汴,水为不流。朝宗夜去。有诏拜巡主客郎中,副河南节度使。巡籍将士有功者请于巨,巨才授折冲、果毅。巡谏曰:"宗社尚危,围陵孤外,渠可吝赏与赀?"巨不听。

      至德二载,禄山死,庆绪遣其下尹子琦将同罗、突厥、奚劲兵与朝宗合,凡十余万,攻睢阳。巡励士固守,日中二十战,气不衰。远自以材不及巡,请禀军事而居其下,巡受不辞,远专治军粮战具。前此,远将李滔救东*,遂叛入贼,大将田秀荣潜与通。或以告远曰:"晨出战,以碧帽为识。"视之如言,尽覆其众。还辄曰:"我诱之也。"请以精骑往,易锦帽。远以告巡,巡召登城,让之,斩首示贼。因出薄战,子琦败,获车马牛羊,悉分士,秋豪无入其家。有诏拜巡御史中丞,远侍御史,訚吏部郎中。

      巡欲乘胜击陈留,子琦闻,复围城。巡语其下曰:"吾蒙上恩,贼若复来,正有死耳。诸君虽捐躯,而赏不直勋,以此痛恨!"闻者感概。乃椎牛大飨,悉军战。贼望兵少,大笑。巡、远亲鼓之,贼溃,追北数十里。其五月,贼刈麦,乃济师。巡夜鸣鼓严队,若将出。贼申警。俄自鼓,贼觇城上兵休,乃弛备。巡使南霁云等开门径抵子琦所,斩将拔旗。有大酋被甲,引拓羯千骑麾帜乘城招巡。巡阴缒勇士数十人隍中,持钩、陌刀、强弩,约曰:"闻鼓声而奋。"酋恃众不为备,城上噪,伏发禽之,弩注矢外向,救兵不能前。俄而缒士复登陴,贼皆愕眙,乃按甲不出。巡欲射子琦,莫能辨,因剡蒿为矢,中者喜,谓巡矢尽,走白子琦,乃得其状。使霁云射,一发中左目,贼还。七月,复围城。

      初,睢阳谷六万斛,可支一岁,而巨发其半餫濮阳、济阴,远固争,不听。济阴得粮即叛。至是食尽,士日赋米一勺,龁木皮、煮纸而食,才千馀人,皆癯劣不能彀,救兵不至。贼知之,以云冲传堞,巡出钩铭干拄之,使不得进,篝火焚梯。贼以钩车、木马进,巡辄破碎之。贼服其机,不复攻,穿壕立栅以守。巡士多饿死,存者皆痍伤气乏。巡出爱妾曰:"诸君经年乏食,而忠义不少衰,吾恨不割肌以啖众,宁惜一妾而坐视士饥?"乃杀以大飨,坐者皆泣。巡强令食之,远亦杀奴僮以哺卒,至罗雀掘鼠,煮铠弩以食。

      贼将李怀忠过城下,巡问:"君事胡几何?"曰:"二期。"巡曰:"君祖、父官乎?"曰:"然。"君世受官,食天子粟,奈何从贼,关弓与我确?"怀忠曰:"不然,我昔为将,数死战,竟殁贼,此殆天也。"巡曰:"自古悖逆终夷灭,一日事*,君父母妻子并诛,何忍为此?"怀忠掩涕去,俄率其党数十人降。巡前后说降贼将甚多,皆得其死力。

      御史大夫贺兰进明代巨节度,屯临淮,许叔冀、尚衡次彭城,皆观望莫肯救。巡使霁云如叔冀请师,不应,遣布数千端。霁云嫚骂马上,请决死斗,叔冀不敢应。巡复遣如临淮告急,引精骑三十冒围出,贼万众遮之,霁云左右射,皆披靡。既见进明,进明曰:"睢阳存亡已决,兵出何益?"霁云曰:"城或未下。如已亡,请以死谢大夫。"叔冀者,进明麾下也,房琯本以牵制进明,亦兼御史大夫,势相埒而兵精。进明惧师出且见袭,又忌巡声威,恐成功,初无出师意。又爱霁云壮士,欲留之。为大飨,乐作,霁云泣曰:"昨出睢阳时,将士不粒食已弥月。今大夫兵不出,而广设声乐,义不忍独享,虽食,弗下咽。今主将之命不达,霁云请置一指以示信,归报中丞也。"因拔佩刀断指,一座大惊,为出涕。卒不食去。抽矢回射佛寺浮图,矢著砖,曰:"吾破贼还,必灭贺兰,此矢所以志也!"至真源,李贲遗马百匹;次宁陵,得城使廉坦兵三千,夜冒围入。贼觉,拒之,且战且引,兵多死,所至才千人。方大雾,巡闻战声,曰:"此霁云等声也。"乃启门,驱贼牛数百入,将士相持泣。

      贼知外援绝,围益急。众议东奔,巡、远议以睢阳江、淮保障也,若弃之,贼乘胜鼓而南,江、淮必亡。且帅饥众行,必不达。十月癸丑,贼攻城,士病不能战。巡西向拜曰:"孤城备竭,弗能全。臣生不报陛下,死为鬼以疠贼。"城遂陷,与远俱执。巡众见之,起且哭,巡曰:"安之,勿怖,死乃命也。"众不能仰视。子琦谓巡曰:"闻公督战,大呼辄眦裂血面,嚼齿皆碎,何至是?"答曰:"吾欲气吞逆贼,顾力屈耳。"子琦怒,以刀抉其口,齿存者三四。巡骂曰:"我为君父死,尔附贼,乃犬彘也,安得久!"子琦服其节,将释之。或曰:"彼守义者,乌肯为我用?且得众心,不可留。"乃以刃胁降,巡不屈。又降霁云,未应。巡呼曰:"南八!男儿死尔,不可为不义屈!"霁云笑曰:"欲将有为也,公知我者,敢不死!"亦不肯降。乃与姚訚、雷万春等三十六人遇害。巡年四十九。初,子琦议生致五人庆绪所,或曰:"用兵拒守者,巡也。"乃送远洛阳,至偃师,亦以不屈死。巨之走临淮,巡有姊嫁陆氏,遮王劝勿行,不纳,赐百缣,弗受,为巡补缝行间,军中号"陆家姑",先巡被害。

      巡长七尺,须髯每怒尽张。读书不过三复,终身不忘。为文章不立稿。守睢阳,士卒居人,一见问姓名,其后无不识。更潮及子琦,大小四百战,斩将三百、卒十余万。其用兵未尝依古法,勒大将教战,各出其意。或问之,答曰:"古者人情敦朴,故军有左右前后,大将居中,三军望之以齐进退。今胡人务驰突,云合鸟散,变态百出,故吾止使兵识将意,将识士情,上下相*,人自为战尔。"其械甲取之于敌,未尝自脩。每战,不亲临行阵,有退者,巡已立其所,谓曰:"我不去此,为我决战。"士感其诚,皆一当百。待人封锁所疑,赏罚信,与众共甘苦塞暑,虽厮养,必整衣见之,下争致死力,故能以少击众,未尝败。被围久,初杀马食,既尽,而及妇人老弱凡食三万口。人知将死,而莫有畔者。城破,遣民止四百而已。

      始,肃宗诏中书侍郎张镐代进明节度河南,率浙东李希言、浙西司空袭礼、淮南高适、青州邓景山四节度掎角救睢阳,巡亡三日而镐至,十日而广*王收东京。镐命中书舍人萧昕诔其行。时议者或谓:巡始守睢阳,众六万,既粮尽,不持满按队出再生之路,与夫食人,宁若全人?于是张澹、李纾、董南史、张建封、樊晁、*川、李翰咸谓巡蔽遮江、淮,沮贼势,天下不亡,其功也。翰等皆有名士,由是天下无异言。天子下诏,赠巡扬州大都督,远荆州大都督,霁云开府仪同三司、再赠扬州大都督,并宠其子孙。睢阳、雍丘赐徭税三年。巡子亚夫拜金吾大将军,远子玖婺州司马。皆立庙睢阳,岁时致祭。德宗差次至德以来将相功效尤著者,以颜杲卿、袁履谦、卢弈及巡、远、霁云为上。又赠姚訚潞州大都督,官一子。贞元中,复官巡它子去疾、远子岘。赠巡妻申国夫人,赐帛百。自是讫僖宗,求忠臣后,无不及三人者。大中时,图巡、远、霁云像于凌烟阁。睢阳至今祠享,号"双庙"云。

      翻译:

      张巡字巡,邓州南阳人。博览群书,通晓兵法。志向高远,不拘小节,交游的都是君子长者,不与庸俗之辈合流,当时人不了解他。开元末年,考中进士。此时其兄张晓已位居监察御史,兄弟都名重一时。张巡由太子舍人的京官,外放为清河县令,政绩突出,有气节讲义气,有因困难来依者,倾囊相助无吝色。任期届满返回京城。此时,杨国忠正专权,权势炙手可热。有人劝张巡晋见他,将可得到重用,张巡回答:“这正是国家的怪事,京官不可当啊。”又调任真源县令。

      县内多强横狡猾的不法之徒,县衙大吏华南金作威作福、专横跋扈,县民谣说:“南金口,明府手。”张巡刚到任,就依法处决了他,而赦免了余党,这些人无不改邪归正。为政简略,民众很称道。

      安禄山反叛,天宝十五年正月,叛贼头目张通晤攻陷宋、曹等州,谯郡太守杨万石降贼,强迫张巡任该郡长史,并令他西迎贼军。张巡率领属吏哭于玄元皇帝祠,于是起兵讨贼,追随者千余人。当初,灵昌太守吴王李..受皇帝命联合河南兵马抵抗安禄山,单父县尉贾贲乃阆州刺史贾..之子,率部属号称是吴王兵马,攻打宋州。张通晤逃往襄邑,被顿丘县令卢音英杀死。贾贲率军进驻雍丘,张巡与他会合,有兵两千。此时雍丘县令令狐潮以全县投靠逆贼,就自己带兵向东击败淮阳兵,俘虏了许多人,反绑双手囚于院中,准备杀掉,暂时出去巡视部队。淮阳俘虏相互解开绳索,杀死守卫,迎接贾贲等人的军队入城,令狐潮不能回城,张巡就杀死了令狐潮的妻子,**于城头。李..奏明皇上,奉诏任命贾贲为监察御史。令狐潮怨恨贾贲,还军攻雍丘,贾贲奔向城门,被乱兵踏死。张巡纵马决战,受伤也不顾,将士们就拥戴张巡主持军务。情况从小道表奏于朝廷,传送报告于吴王李..官邸,李..就将兖州以东各地交付张巡治理。

      令狐潮率贼军四万兵临城下,人心大为惶恐。张巡训示诸将说“:贼知城中虚实,有轻敌之心。现在出其不意,可使其受惊而溃败,乘势而击之,必能杀其气焰。”诸将说“:很好。”张巡就分兵千人登城防卫,另派几支队伍出击,身先士卒,直逼令狐潮军队,敌军退却。第二天贼军攻城,广设登城的战具,张巡设栅栏于城上,扎草灌油而焚烧,贼兵不敢接*,张巡乘机攻击敌军。历时六十天,大小数百次战斗,士卒吃饭不卸甲,裹伤而战,令狐潮败逃,张巡乘胜追击,几乎抓住令狐潮。令狐潮恼怒,又率兵来。但素来与张巡友善,到城下,动情地对张巡说“:唐朝形势危急,兵不能出潼关,大势已去。您以弱兵守危城,无从尽忠,何不跟随我们以求富贵呢?”张巡说“:古制父被君杀,按理不该报复。而你却因妻儿而怀怨,借叛贼之力图报复,我将见到你的头颅在大街上示众,为后世耻笑,你怎么办呢?”令狐潮羞惭而去。

      这时,朝廷音讯断绝,有六员大将对张巡说,己方势单力薄,敌不过贼兵,而且皇上生死不明,不如投降。这六人都是开府、特进等官。张巡表面答应,次日在大堂上挂天子画像,率领军士朝拜,人人都哭泣。张巡召引六将到,用大义谴责后杀之。军心更加受到激励。

      张巡军适逢缺粮,令孤潮运送给贼兵的载盐米的几百条船将到,张巡夜间设营垒于城南,令狐潮倾巢来抵御,巡派勇士悄然到河边,夺取盐米千斛,烧掉了余下的盐米而回。城中箭用完了,张巡命士兵扎草人千余,裹上黑衣,夜间用绳索垂吊城下,令狐潮兵竞相发箭,射了许久,才发现是草人;收回草人,得箭数十万支。后来又在夜间往城下吊人,贼笑其故伎重演,不加防备,于是用五百敢死之士偷袭令狐潮军营,敌军大乱,烧其营帐,追击十余里。贼因败而惭恨,增兵围城。城内柴水尽,张巡骗令狐潮说,想带领部队离城,请退兵六十里,让我逃走。

      令狐潮不知是计,答应了。张巡就空着城向四面走出三十里,拆房屋取木材回城加强工事。令狐潮怒,又围城。张巡从容地对令狐潮说:“您要这座城,请送我三十匹马,我有了马就出逃,您就可以占领此城作为报偿。”令狐潮给了马,张巡全部发给勇将,并约定说:“贼兵一到,你们一人要抓一贼将。”次日,令狐潮责备张巡,张巡回答说:“我是想走,但将士不听命,怎么办呢?”令狐潮发怒想打,阵势还未摆好,三十勇士纵马冲出,俘获贼将十四人,斩首百余级,缴获一批兵器牛马。令狐潮逃回陈留,不再出来了。七月份,令狐潮又率贼将翟伯玉攻城,派遣伪使者四人传贼命招降张巡,张巡斩使者示众,剩下的捆送吴王李..处。围城四个月,贼兵经常是几万人,而张巡兵才千余人,每战总能制胜。于是河南节度使虢王李巨驻扎彭城,命张巡为代理先锋。

      不久,鲁与东*被贼占领,济阴太守高承义全郡叛变,李巨领兵东奔到临淮。

      贼将杨朝宗计划挥师宁陵,以断绝张巡的粮道。张巡外面失掉了李巨的依托,就率兵保宁陵,马只三百匹,兵三千人而已。到睢阳,与太守许远、城父县令姚门言等会合。派遣将领雷万春、南霁云等领兵与贼战于宁陵之北,斩贼将二十人,杀贼兵万余人,投尸于汴水,河水阻塞不流。杨朝宗乘夜逃走。肃宗下诏任命张巡为主客郎中、副河南节度使。张巡将有功将士名单抄报虢王李巨,李巨只授予折冲、果毅等小官。张巡直言规劝说:“社稷还处在危险中,历代先帝陵寝尚在护守之外,怎能吝惜对功臣的赏赐呢?”

      李巨不听。

      至德二年,安禄山死,安庆绪派其部将尹子琦率领同罗、突厥、奚等族劲旅与杨朝宗会合,总计十余万人,进攻睢阳。

      张巡激励将士坚守,一日作战二十次,士气不衰。许远自以为才能不及张巡,请张巡主持军事而自己甘居其下,张巡受而不辞,许远则专门筹集军粮、整修作战器械。在此之前,许远属将李滔在援救东*时,背叛加入贼军,大将田秀荣暗中与李滔通消息。有人向许远告发说“:田秀荣早晨出战时,戴碧色帽作为标识。”

      许远留意一看,果然如此,作战结果是全队覆灭。回来就说“:我是引诱敌人。”并请求率精锐骑兵出战,换着锦帽。许远将此事告诉了张巡,张巡叫田秀荣上城,斥责了他,并斩首给贼看。因而亲自领兵与敌作战,尹子琦兵败,缴获的车马牛羊,全部分给将士,一点也不拿回家。皇上下诏书,任命张巡为御史中丞,许远为侍御史,姚门言为吏部郎中。

      张巡想乘胜攻击陈留,尹子琦得知,又围城。张巡对部属说:“我受皇上恩典,贼兵如再来,我当以死报国。各位虽然为国献身,而赏赐不能酬劳你们的功勋,我感到很痛心!”听到的人都很感慨。

      于是杀牛设宴,犒劳将士,率军出战。贼兵看见张巡兵少,大加嘲笑。张巡、许远亲自擂鼓指挥进攻,贼兵溃败,追击了数十里。五月份,贼兵割麦,增加了兵力。

      张巡夜间击鼓整队,像要出击的样子。

      贼兵报警。一会儿不敲鼓了,贼窥视到城上兵解散了,就松弛了戒备。张巡命南霁云等人开城门径直奇袭尹子琦营帐,杀贼将砍军旗。有一个贼兵大头目身披铠甲,领拓羯族骑兵千人挥旗要登城向张巡招降。张巡暗中用绳索吊下几十名勇士于城壕中,拿着铁钩、长刀、强弩,与他们约定:“听见鼓声就奋起战斗。”贼头目依仗自己人多不加防备,城上鼓噪起来,埋伏的士兵突然袭击,抓获了贼兵头目,并以弩发箭向外射,救兵不能靠前。一会儿,城壕中的战士又登上城,贼兵都惊愕得瞪大了眼睛,都按甲不动。张巡想箭射尹子琦,但辨别不清谁是,于是削蒿草为箭,中箭者发现是草箭就很高兴,以为张巡箭用完了,跑去报告尹子琦,这样就知道了尹的所在。命令南霁云射他,一箭射中尹子琦的左眼,贼退兵。七月份,又围城。

      当初,睢阳储谷六万斛,可够一年食用,而李巨调发了一半送给濮阳、济阴两地,许远力争,李巨不听。而济阴得粮后就叛变了。至此粮食用完,每天只能发给士兵一小把米,只得啃树皮、煮纸充饥,仅剩千余人,都瘦弱不堪,而救兵又不到。贼兵知道这个情况,用云梯、冲车攻城,张巡用钩干顶住,使它不能前进,然后用铁笼罩火烧梯。贼以钩车、木马进攻,张巡都击毁了它。贼兵威服于他的机智,不再进攻,挖壕沟树栅栏以防守。张巡的士兵多饿死,活着的也都是伤病疲惫。张巡牵出自己的爱妾说“:各位将士终年缺粮,而忠义之志一点也不减弱,我恨不得割下我的肉给大家吃,难道还爱惜一妾而坐视士兵挨饿?”就杀妾来犒赏大家,在座者都哭泣。张巡强令大家吃,许远也杀自己的.奴仆作为士兵食物,以至于捕雀挖鼠,煮战袍、弓弩来吃。

      贼将李怀忠经过城下,张巡问他:“你效力胡人多久了?”李答:“两年。”张巡又问“:你的祖父、父亲是做官的吗?”

      李答:“是的。”巡说:“你家世代为官,吃天子的饭,为什么要跟随叛贼,剑拔弩张地与我斗呢?”怀忠说:“不对,我过去为将,几次拼死战,竟为贼俘,这大概是天意吧。”张巡说“:自古叛逆终究是要被消灭的,一旦叛乱*定,你的父母妻子都要被杀,你怎能忍心干这样的事呢?”李怀忠掩面流泪而去,不一会儿,带着他的几十人来降。张巡先后说服收降的贼军将领很多,都得到他们拼死效力。

      御史大夫贺兰进明接替李巨为节度使,驻扎临淮,许叔冀、尚衡驻彭城,都持观望态度不肯救睢阳之围。张巡命南霁云到许叔冀那里请发救兵,叔冀不答应,只送布数千匹。霁云谩骂于马上,要求拼死决斗,叔冀不敢回答。张巡又派霁云至临淮告急,率精锐骑兵三十突围出城,贼兵上万阻挡,霁云左右开弓,贼兵都溃败下去。南霁云见到了贺兰进明,进明说“:睢阳存亡之事已定,出兵又有什么用处呢?”南霁云说“:城也许尚未陷落,如已失守,我就以死向您谢罪。”许叔冀其人,是贺兰进明的部下,房..本来是以他来牵制贺兰进明的,也兼任了御史大夫,权势相当而兵更精锐。贺兰进明怕出兵后会被许叔冀袭击,又妒忌张巡声名威望,本来就没有出兵的意思。又爱南霁云这位壮士,想留下他。大设酒宴招待,音乐声起,南霁云哭着说“:昨天冲出睢阳时,将士已整月吃不到粮食了。

      现在您不出兵,而设宴奏乐,从大义上讲我不忍心独自享受,虽然吃了,也咽不下去。现在主将交给我的任务没完成,我请求留下一个指头已示信用,回去向中丞报告吧。”说罢就拔佩刀砍断一根手指,满座都大惊,为之流泪。终于不吃而去。抽箭回头射佛寺的宝塔,箭射进砖中,说:“我破灭叛贼回来,定要消灭贺兰进明,这支箭就是我誓言的标志!”到了真源,李贲送马百匹;在宁陵宿营时,得到城使廉坦兵三千人,乘夜突围入城。

      贼兵发觉,加以阻挡,南霁云边战边进,士兵大多战死,到达的才千人。正遇大雾,张巡听到战斗的声音,说“:这是霁云等的声音。”就打开城门,霁云军赶着获自贼军的几百头牛入城,将士们执手哭泣。

      贼军知睢阳已无外援,围攻更急。

      大家议论向东转移,张巡、许远认为睢阳是江、淮屏障,如放弃,贼兵就会乘胜鼓噪南窜,江、淮必亡。而且带领饥饿士兵行军,必然到不了目的地。十月初九,贼攻城,将士伤病不能作战。张巡向西叩拜说“:孤城防卫之计已穷,不能保全了,臣活着不能报告陛下,死当为鬼以杀贼。”城被攻陷,与许远一起被俘。张巡的将士见到了,起立而哭,张巡说“:大家镇静,不要怕,死是命中注定的。”大家都不能仰面正视。尹子琦对张巡说“:听说您督战时,大声呼喊,往往眼眶破裂血流满面,牙也咬碎,何至于这样呢?”张巡答说“:我要用正气消灭逆贼,只是力不从心而已。”尹子琦怒,用刀撬开他的口,发现只剩三、四颗牙齿。张巡骂着说:“我为君父而死,你投靠叛贼,乃是猪狗,怎能长久!”尹子琦佩服他的气节,想要释放他。有人说:“他是谨守节义的人,怎肯为我所用?而且他得军心,不可留。”

      于是以刀胁迫投降,张巡不屈服。又逼霁云降,霁云未应声。张巡呼叫:“南八,男儿一死而已,不能向不义的人投降!”

      霁云笑说:“想有所作为啊,您是了解我的,岂敢不死!”也不肯投降,于是与姚门言、雷万春等三十六人一同遇害。张巡时年四十九岁。起初,尹子琦的意见是生俘一人送到安庆绪那里去,有人说:“指挥军队守城抵抗的是张巡。”于是押送许远到洛阳,许远走到偃师,也以不肯屈服而死。以前李巨撤至临淮时,张巡有一个嫁给陆家的姐姐,拦着李巨劝他别走,巨不听,赐给细绢百匹,她不接受,在张巡军中缝缝补补,军中称为“陆家姑”,在张巡之前被害。

      张巡身长七尺,每逢发怒,胡须就都张开。读书不过三遍,就终身不忘。写文章不打草稿。防守睢阳时,士兵百姓,见面就问姓名,以后没有不认识的。从令狐潮到尹子琦,大小四百次战斗,斩贼将三百、士卒十余万。他用兵不曾遵依古法,命令大将教*战法时,按各自的意图。有人问为什么,张巡答说:“古时人情敦厚朴实,所以军阵分左右前后,大将在中间,三军望之以统一进退。现在胡人搞的是快速驰骋突击,聚如云合,分如鸟散,变化百出,所以我只是使士兵领会将领意图,将领了解士兵情绪,上下互相熟*,人自为战罢了。”他的兵器甲胄都是取之于敌,未曾自己修造。每次战斗,并不亲临军阵中,有退却的,张巡早已站在那里,说:“我决不离开这里,去为我决战。”士兵为其诚意所感,无不以一当百。

      待人不猜忌,赏罚严明,与大家同甘苦共冷暖,虽是奴仆,也必定穿戴整齐才见面,下属争着为他拼死效力,所以能够以少击多,未曾败过。被围日久,开始时是杀马吃,马吃完了,又杀妇女老弱,共吃三万人。人们知道将要死去,但没有背叛的。城破之日,剩下的老百姓只四百人而已。

      原先,肃宗下诏命中书侍郎张镐接替贺兰进明为河南节度使,率浙东李希言、浙西司空袭礼、淮南高适、青州邓景山四位节度使互为掎角之势,以救睢阳。

      张巡死后三天张镐兵到,十天后广*王收复东京洛阳。张镐命中书舍人萧昕为张巡做悼词。当时议政者中有人认为:张巡开始守睢阳时,有兵六万,既然粮尽,不保存实力率队出城求再生之路,与其吃人,何如保全人?但是张澹、李纾、董南史、张建封、樊晃、*川、李翰等都认为张巡护卫江、淮,挫贼气焰,天下不亡,是他的功劳。李翰等都是名士,从此天下没有异议。天子下诏书,追封张巡为扬州大都督,许远为荆州大都督,南霁云为开府仪同三司,再追封为扬州大都督,并对他们的子孙加以恩宠。睢阳、雍丘免徭役税收三年。张巡之子张亚夫被任为金吾大将军,许远之子许玫被任为婺州司马。在睢阳分别为张巡、许远立庙,每年按时祭祀。德宗为至德以来的将相功绩显著者安排等级次序,以颜杲卿、袁履谦、卢弈及张巡、许远、南霁云为上等。又追封姚门言为潞州大都督,给他的一个儿子赐官。贞元年间,又给张巡的另一子张去疾、许远之子许岘赐官。

      追封张巡之妻为申国夫人,赐绸百匹。

      从此以至僖宗,寻求忠臣后代,没有不包括这三人的。大中年间,画张巡、许远、南霁云之像于凌烟阁。睢阳二人祠庙至今享受香火,号称“双庙”。

    [阅读全文]...

2022-01-25 21:33:23
  • 张巡传文言文及翻译

  • 古诗文
  • 张巡传文言文及翻译

      文言文是*古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。以下是小编精心整理的张巡传文言文及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

      新唐书·张巡传

      原文:

      张巡字巡,邓州南阳人。博通群书,晓战阵法。气志高迈,略细节,所交必大人长者,不与庸俗合,时人叵知也。开元末,擢进士第。时兄晓已位监察御史,皆以名称重一时。巡由太子通事舍人出为清河令,治绩最,而负节义,或以困厄归者,倾赀振护无吝。秩满还都。于是杨国忠方专国,权势可炙。或劝一见,且显用,答曰:"是方为国怪祥,朝宦不可为也。"更调真源令。土多豪猾,大吏华南金树威恣肆,邑中语曰:"南金口,明府手。"巡下车,以法诛之,赦余党,莫不改行迁善。政简约,民甚宜之。

      安禄山反,天宝十五载正月,贼酋张通晤陷宋、曹等州,谯郡太守杨万石降贼,逼巡为长史,使西迎贼军。巡率吏哭玄元皇帝祠,遂起兵讨贼,从者千余。初,灵昌太守嗣吴王祗受诏合河南兵拒禄山,有单父尉贾贲者,阆州刺史璇之子,率吏称吴王兵,击宋州。通晤走襄邑,为顿丘令卢韺所杀。贲引军进至雍丘,巡与之合,有众二千。是时雍丘令令狐潮举县附贼,遂自将东败淮阳兵,虏其众,反接在廷,将杀之,暂出行部。淮阳囚更解缚,起杀守者,迎贲等入。潮不得归,巡乃屠其妻子,砾城上。祗闻,承制拜贲监察御史。潮怨贲,还攻雍丘,贲趋门,为众躏死。巡驰骑决战,身被创不顾,士乃奉巡主军。间道表诸朝,腾笺祗府,祗乃举兖以东委巡经略。

      潮以贼众四万薄城,人大恐。巡谕诸将曰:"贼知城中虚实,有轻我心。今出不意,可惊而溃也,乘之,势必折。"诸将曰:"善。"巡乃分千人乘城,以数队出,身前驱,直薄潮军,军却。明日贼攻城,设百楼,巡栅城上,束刍灌膏以焚焉,贼不敢向,巡伺击之。积六旬,大小数百战,士带甲食,裹疮斗,潮遂败走,追之,几获。潮怒,复率众来。然素善巡,至城下,情语巡曰:"本朝危蹙,兵不能出关,天下事去矣。足下以羸兵守危堞,忠无所立,盍相从以苟富贵乎?"巡曰:"古者父死于君,义不报。子乃衔妻孥怨,假力于贼以相图,吾见君头干通衢,为百世笑,奈何?"潮赧然去。

      当此时,王命不复通,大将六人白巡以势不敌,且上存亡莫知,不如降。六人者,皆官开府、特进。巡阳许诺,明日堂上设天子画像,率军士朝,人人尽泣。巡引六将至,责以大谊,斩之。士心益劝。

      会粮乏,潮饷贼盐米数百艘且至,巡夜壁城南,潮悉军来拒,巡遣勇士衔枚滨河,取盐米千斛,焚其余而还。城中矢尽,巡缚藁为人千余,被黑衣,夜缒城下,潮兵争射之,久,乃藁人;还,得箭数十万。其后复夜缒人,贼笑,不设备,乃以死士五百斫潮营,军大乱,焚垒幕,追奔十余里。贼惭,益兵围之。薪水竭,巡绐潮:"欲引众走,请退军二舍,使我逸。"潮不知其谋,许之。遂空城四出三十里,撤屋发木而还为备。潮怒,围复合。巡徐谓潮曰:"君须此城,归马三十匹,我得马且出奔,请君取城以藉口。"潮归马,巡悉以给骁将,约曰:"贼至,人取一将。"明日,潮责巡,答曰:"吾欲去,将士不从,奈何?"潮怒欲战,阵未成,三十骑突出,禽将十四,斩百余级,收器械牛马。潮遁还陈留,不复出。七月,潮率贼将瞿伯玉攻城,遣伪使者四人传贼命诏巡,巡斩以徇,余絷送祗所。围凡四月,贼常数万,而巡众才千余,每战辄克。于是河南节度使嗣虢王巨屯彭城,假巡先锋。

      俄而鲁、东*陷贼,济阴太守高承义举郡叛,巨引兵东走临淮。贼将杨朝宗谋趋宁陵,绝巡饷路。巡外失巨依,拔众保宁陵,马裁三百,兵三千。至睢阳,与太守许远、城父令姚訚等合。乃遣将雷万春、南霁云等领兵战宁陵北,斩贼将二十,杀万余人,投尸于汴,水为不流。朝宗夜去。有诏拜巡主客郎中,副河南节度使。巡籍将士有功者请于巨,巨才授折冲、果毅。巡谏曰:"宗社尚危,围陵孤外,渠可吝赏与赀?"巨不听。

      至德二载,禄山死,庆绪遣其下尹子琦将同罗、突厥、奚劲兵与朝宗合,凡十余万,攻睢阳。巡励士固守,日中二十战,气不衰。远自以材不及巡,请禀军事而居其下,巡受不辞,远专治军粮战具。前此,远将李滔救东*,遂叛入贼,大将田秀荣潜与通。或以告远曰:"晨出战,以碧帽为识。"视之如言,尽覆其众。还辄曰:"我诱之也。"请以精骑往,易锦帽。远以告巡,巡召登城,让之,斩首示贼。因出薄战,子琦败,获车马牛羊,悉分士,秋豪无入其家。有诏拜巡御史中丞,远侍御史,訚吏部郎中。

      巡欲乘胜击陈留,子琦闻,复围城。巡语其下曰:"吾蒙上恩,贼若复来,正有死耳。诸君虽捐躯,而赏不直勋,以此痛恨!"闻者感概。乃椎牛大飨,悉军战。贼望兵少,大笑。巡、远亲鼓之,贼溃,追北数十里。其五月,贼刈麦,乃济师。巡夜鸣鼓严队,若将出。贼申警。俄自鼓,贼觇城上兵休,乃弛备。巡使南霁云等开门径抵子琦所,斩将拔旗。有大酋被甲,引拓羯千骑麾帜乘城招巡。巡阴缒勇士数十人隍中,持钩、陌刀、强弩,约曰:"闻鼓声而奋。"酋恃众不为备,城上噪,伏发禽之,弩注矢外向,救兵不能前。俄而缒士复登陴,贼皆愕眙,乃按甲不出。巡欲射子琦,莫能辨,因剡蒿为矢,中者喜,谓巡矢尽,走白子琦,乃得其状。使霁云射,一发中左目,贼还。七月,复围城。

      初,睢阳谷六万斛,可支一岁,而巨发其半餫濮阳、济阴,远固争,不听。济阴得粮即叛。至是食尽,士日赋米一勺,龁木皮、煮纸而食,才千馀人,皆癯劣不能彀,救兵不至。贼知之,以云冲传堞,巡出钩铭干拄之,使不得进,篝火焚梯。贼以钩车、木马进,巡辄破碎之。贼服其机,不复攻,穿壕立栅以守。巡士多饿死,存者皆痍伤气乏。巡出爱妾曰:"诸君经年乏食,而忠义不少衰,吾恨不割肌以啖众,宁惜一妾而坐视士饥?"乃杀以大飨,坐者皆泣。巡强令食之,远亦杀奴僮以哺卒,至罗雀掘鼠,煮铠弩以食。

      贼将李怀忠过城下,巡问:"君事胡几何?"曰:"二期。"巡曰:"君祖、父官乎?"曰:"然。"君世受官,食天子粟,奈何从贼,关弓与我确?"怀忠曰:"不然,我昔为将,数死战,竟殁贼,此殆天也。"巡曰:"自古悖逆终夷灭,一日事*,君父母妻子并诛,何忍为此?"怀忠掩涕去,俄率其党数十人降。巡前后说降贼将甚多,皆得其死力。

      御史大夫贺兰进明代巨节度,屯临淮,许叔冀、尚衡次彭城,皆观望莫肯救。巡使霁云如叔冀请师,不应,遣布数千端。霁云嫚骂马上,请决死斗,叔冀不敢应。巡复遣如临淮告急,引精骑三十冒围出,贼万众遮之,霁云左右射,皆披靡。既见进明,进明曰:"睢阳存亡已决,兵出何益?"霁云曰:"城或未下。如已亡,请以死谢大夫。"叔冀者,进明麾下也,房琯本以牵制进明,亦兼御史大夫,势相埒而兵精。进明惧师出且见袭,又忌巡声威,恐成功,初无出师意。又爱霁云壮士,欲留之。为大飨,乐作,霁云泣曰:"昨出睢阳时,将士不粒食已弥月。今大夫兵不出,而广设声乐,义不忍独享,虽食,弗下咽。今主将之命不达,霁云请置一指以示信,归报中丞也。"因拔佩刀断指,一座大惊,为出涕。卒不食去。抽矢回射佛寺浮图,矢著砖,曰:"吾破贼还,必灭贺兰,此矢所以志也!"至真源,李贲遗马百匹;次宁陵,得城使廉坦兵三千,夜冒围入。贼觉,拒之,且战且引,兵多死,所至才千人。方大雾,巡闻战声,曰:"此霁云等声也。"乃启门,驱贼牛数百入,将士相持泣。

      贼知外援绝,围益急。众议东奔,巡、远议以睢阳江、淮保障也,若弃之,贼乘胜鼓而南,江、淮必亡。且帅饥众行,必不达。十月癸丑,贼攻城,士病不能战。巡西向拜曰:"孤城备竭,弗能全。臣生不报陛下,死为鬼以疠贼。"城遂陷,与远俱执。巡众见之,起且哭,巡曰:"安之,勿怖,死乃命也。"众不能仰视。子琦谓巡曰:"闻公督战,大呼辄眦裂血面,嚼齿皆碎,何至是?"答曰:"吾欲气吞逆贼,顾力屈耳。"子琦怒,以刀抉其口,齿存者三四。巡骂曰:"我为君父死,尔附贼,乃犬彘也,安得久!"子琦服其节,将释之。或曰:"彼守义者,乌肯为我用?且得众心,不可留。"乃以刃胁降,巡不屈。又降霁云,未应。巡呼曰:"南八!男儿死尔,不可为不义屈!"霁云笑曰:"欲将有为也,公知我者,敢不死!"亦不肯降。乃与姚訚、雷万春等三十六人遇害。巡年四十九。初,子琦议生致五人庆绪所,或曰:"用兵拒守者,巡也。"乃送远洛阳,至偃师,亦以不屈死。巨之走临淮,巡有姊嫁陆氏,遮王劝勿行,不纳,赐百缣,弗受,为巡补缝行间,军中号"陆家姑",先巡被害。

      巡长七尺,须髯每怒尽张。读书不过三复,终身不忘。为文章不立稿。守睢阳,士卒居人,一见问姓名,其后无不识。更潮及子琦,大小四百战,斩将三百、卒十余万。其用兵未尝依古法,勒大将教战,各出其意。或问之,答曰:"古者人情敦朴,故军有左右前后,大将居中,三军望之以齐进退。今胡人务驰突,云合鸟散,变态百出,故吾止使兵识将意,将识士情,上下相*,人自为战尔。"其械甲取之于敌,未尝自脩。每战,不亲临行阵,有退者,巡已立其所,谓曰:"我不去此,为我决战。"士感其诚,皆一当百。待人封锁所疑,赏罚信,与众共甘苦塞暑,虽厮养,必整衣见之,下争致死力,故能以少击众,未尝败。被围久,初杀马食,既尽,而及妇人老弱凡食三万口。人知将死,而莫有畔者。城破,遣民止四百而已。

      始,肃宗诏中书侍郎张镐代进明节度河南,率浙东李希言、浙西司空袭礼、淮南高适、青州邓景山四节度掎角救睢阳,巡亡三日而镐至,十日而广*王收东京。镐命中书舍人萧昕诔其行。时议者或谓:巡始守睢阳,众六万,既粮尽,不持满按队出再生之路,与夫食人,宁若全人?于是张澹、李纾、董南史、张建封、樊晁、*川、李翰咸谓巡蔽遮江、淮,沮贼势,天下不亡,其功也。翰等皆有名士,由是天下无异言。天子下诏,赠巡扬州大都督,远荆州大都督,霁云开府仪同三司、再赠扬州大都督,并宠其子孙。睢阳、雍丘赐徭税三年。巡子亚夫拜金吾大将军,远子玖婺州司马。皆立庙睢阳,岁时致祭。德宗差次至德以来将相功效尤著者,以颜杲卿、袁履谦、卢弈及巡、远、霁云为上。又赠姚訚潞州大都督,官一子。贞元中,复官巡它子去疾、远子岘。赠巡妻申国夫人,赐帛百。自是讫僖宗,求忠臣后,无不及三人者。大中时,图巡、远、霁云像于凌烟阁。睢阳至今祠享,号"双庙"云。

      翻译:

      张巡字巡,邓州南阳人。博览群书,通晓兵法。志向高远,不拘小节,交游的都是君子长者,不与庸俗之辈合流,当时人不了解他。开元末年,考中进士。此时其兄张晓已位居监察御史,兄弟都名重一时。张巡由太子舍人的京官,外放为清河县令,政绩突出,有气节讲义气,有因困难来依者,倾囊相助无吝色。任期届满返回京城。此时,杨国忠正专权,权势炙手可热。有人劝张巡晋见他,将可得到重用,张巡回答:“这正是国家的怪事,京官不可当啊。”又调任真源县令。

      县内多强横狡猾的不法之徒,县衙大吏华南金作威作福、专横跋扈,县民谣说:“南金口,明府手。”张巡刚到任,就依法处决了他,而赦免了余党,这些人无不改邪归正。为政简略,民众很称道。

      安禄山反叛,天宝十五年正月,叛贼头目张通晤攻陷宋、曹等州,谯郡太守杨万石降贼,强迫张巡任该郡长史,并令他西迎贼军。张巡率领属吏哭于玄元皇帝祠,于是起兵讨贼,追随者千余人。当初,灵昌太守吴王李..受皇帝命联合河南兵马抵抗安禄山,单父县尉贾贲乃阆州刺史贾..之子,率部属号称是吴王兵马,攻打宋州。张通晤逃往襄邑,被顿丘县令卢音英杀死。贾贲率军进驻雍丘,张巡与他会合,有兵两千。此时雍丘县令令狐潮以全县投靠逆贼,就自己带兵向东击败淮阳兵,俘虏了许多人,反绑双手囚于院中,准备杀掉,暂时出去巡视部队。淮阳俘虏相互解开绳索,杀死守卫,迎接贾贲等人的军队入城,令狐潮不能回城,张巡就杀死了令狐潮的妻子,**于城头。李..奏明皇上,奉诏任命贾贲为监察御史。令狐潮怨恨贾贲,还军攻雍丘,贾贲奔向城门,被乱兵踏死。张巡纵马决战,受伤也不顾,将士们就拥戴张巡主持军务。情况从小道表奏于朝廷,传送报告于吴王李..官邸,李..就将兖州以东各地交付张巡治理。

      令狐潮率贼军四万兵临城下,人心大为惶恐。张巡训示诸将说“:贼知城中虚实,有轻敌之心。现在出其不意,可使其受惊而溃败,乘势而击之,必能杀其气焰。”诸将说“:很好。”张巡就分兵千人登城防卫,另派几支队伍出击,身先士卒,直逼令狐潮军队,敌军退却。第二天贼军攻城,广设登城的战具,张巡设栅栏于城上,扎草灌油而焚烧,贼兵不敢接*,张巡乘机攻击敌军。历时六十天,大小数百次战斗,士卒吃饭不卸甲,裹伤而战,令狐潮败逃,张巡乘胜追击,几乎抓住令狐潮。令狐潮恼怒,又率兵来。但素来与张巡友善,到城下,动情地对张巡说“:唐朝形势危急,兵不能出潼关,大势已去。您以弱兵守危城,无从尽忠,何不跟随我们以求富贵呢?”张巡说“:古制父被君杀,按理不该报复。而你却因妻儿而怀怨,借叛贼之力图报复,我将见到你的头颅在大街上示众,为后世耻笑,你怎么办呢?”令狐潮羞惭而去。

      这时,朝廷音讯断绝,有六员大将对张巡说,己方势单力薄,敌不过贼兵,而且皇上生死不明,不如投降。这六人都是开府、特进等官。张巡表面答应,次日在大堂上挂天子画像,率领军士朝拜,人人都哭泣。张巡召引六将到,用大义谴责后杀之。军心更加受到激励。

      张巡军适逢缺粮,令孤潮运送给贼兵的载盐米的几百条船将到,张巡夜间设营垒于城南,令狐潮倾巢来抵御,巡派勇士悄然到河边,夺取盐米千斛,烧掉了余下的盐米而回。城中箭用完了,张巡命士兵扎草人千余,裹上黑衣,夜间用绳索垂吊城下,令狐潮兵竞相发箭,射了许久,才发现是草人;收回草人,得箭数十万支。后来又在夜间往城下吊人,贼笑其故伎重演,不加防备,于是用五百敢死之士偷袭令狐潮军营,敌军大乱,烧其营帐,追击十余里。贼因败而惭恨,增兵围城。城内柴水尽,张巡骗令狐潮说,想带领部队离城,请退兵六十里,让我逃走。

      令狐潮不知是计,答应了。张巡就空着城向四面走出三十里,拆房屋取木材回城加强工事。令狐潮怒,又围城。张巡从容地对令狐潮说:“您要这座城,请送我三十匹马,我有了马就出逃,您就可以占领此城作为报偿。”令狐潮给了马,张巡全部发给勇将,并约定说:“贼兵一到,你们一人要抓一贼将。”次日,令狐潮责备张巡,张巡回答说:“我是想走,但将士不听命,怎么办呢?”令狐潮发怒想打,阵势还未摆好,三十勇士纵马冲出,俘获贼将十四人,斩首百余级,缴获一批兵器牛马。令狐潮逃回陈留,不再出来了。七月份,令狐潮又率贼将翟伯玉攻城,派遣伪使者四人传贼命招降张巡,张巡斩使者示众,剩下的捆送吴王李..处。围城四个月,贼兵经常是几万人,而张巡兵才千余人,每战总能制胜。于是河南节度使虢王李巨驻扎彭城,命张巡为代理先锋。

      不久,鲁与东*被贼占领,济阴太守高承义全郡叛变,李巨领兵东奔到临淮。

      贼将杨朝宗计划挥师宁陵,以断绝张巡的粮道。张巡外面失掉了李巨的依托,就率兵保宁陵,马只三百匹,兵三千人而已。到睢阳,与太守许远、城父县令姚门言等会合。派遣将领雷万春、南霁云等领兵与贼战于宁陵之北,斩贼将二十人,杀贼兵万余人,投尸于汴水,河水阻塞不流。杨朝宗乘夜逃走。肃宗下诏任命张巡为主客郎中、副河南节度使。张巡将有功将士名单抄报虢王李巨,李巨只授予折冲、果毅等小官。张巡直言规劝说:“社稷还处在危险中,历代先帝陵寝尚在护守之外,怎能吝惜对功臣的赏赐呢?”

      李巨不听。

      至德二年,安禄山死,安庆绪派其部将尹子琦率领同罗、突厥、奚等族劲旅与杨朝宗会合,总计十余万人,进攻睢阳。

      张巡激励将士坚守,一日作战二十次,士气不衰。许远自以为才能不及张巡,请张巡主持军事而自己甘居其下,张巡受而不辞,许远则专门筹集军粮、整修作战器械。在此之前,许远属将李滔在援救东*时,背叛加入贼军,大将田秀荣暗中与李滔通消息。有人向许远告发说“:田秀荣早晨出战时,戴碧色帽作为标识。”

      许远留意一看,果然如此,作战结果是全队覆灭。回来就说“:我是引诱敌人。”并请求率精锐骑兵出战,换着锦帽。许远将此事告诉了张巡,张巡叫田秀荣上城,斥责了他,并斩首给贼看。因而亲自领兵与敌作战,尹子琦兵败,缴获的车马牛羊,全部分给将士,一点也不拿回家。皇上下诏书,任命张巡为御史中丞,许远为侍御史,姚门言为吏部郎中。

      张巡想乘胜攻击陈留,尹子琦得知,又围城。张巡对部属说:“我受皇上恩典,贼兵如再来,我当以死报国。各位虽然为国献身,而赏赐不能酬劳你们的功勋,我感到很痛心!”听到的人都很感慨。

      于是杀牛设宴,犒劳将士,率军出战。贼兵看见张巡兵少,大加嘲笑。张巡、许远亲自擂鼓指挥进攻,贼兵溃败,追击了数十里。五月份,贼兵割麦,增加了兵力。

      张巡夜间击鼓整队,像要出击的样子。

      贼兵报警。一会儿不敲鼓了,贼窥视到城上兵解散了,就松弛了戒备。张巡命南霁云等人开城门径直奇袭尹子琦营帐,杀贼将砍军旗。有一个贼兵大头目身披铠甲,领拓羯族骑兵千人挥旗要登城向张巡招降。张巡暗中用绳索吊下几十名勇士于城壕中,拿着铁钩、长刀、强弩,与他们约定:“听见鼓声就奋起战斗。”贼头目依仗自己人多不加防备,城上鼓噪起来,埋伏的士兵突然袭击,抓获了贼兵头目,并以弩发箭向外射,救兵不能靠前。一会儿,城壕中的战士又登上城,贼兵都惊愕得瞪大了眼睛,都按甲不动。张巡想箭射尹子琦,但辨别不清谁是,于是削蒿草为箭,中箭者发现是草箭就很高兴,以为张巡箭用完了,跑去报告尹子琦,这样就知道了尹的所在。命令南霁云射他,一箭射中尹子琦的左眼,贼退兵。七月份,又围城。

      当初,睢阳储谷六万斛,可够一年食用,而李巨调发了一半送给濮阳、济阴两地,许远力争,李巨不听。而济阴得粮后就叛变了。至此粮食用完,每天只能发给士兵一小把米,只得啃树皮、煮纸充饥,仅剩千余人,都瘦弱不堪,而救兵又不到。贼兵知道这个情况,用云梯、冲车攻城,张巡用钩干顶住,使它不能前进,然后用铁笼罩火烧梯。贼以钩车、木马进攻,张巡都击毁了它。贼兵威服于他的机智,不再进攻,挖壕沟树栅栏以防守。张巡的士兵多饿死,活着的也都是伤病疲惫。张巡牵出自己的爱妾说“:各位将士终年缺粮,而忠义之志一点也不减弱,我恨不得割下我的肉给大家吃,难道还爱惜一妾而坐视士兵挨饿?”就杀妾来犒赏大家,在座者都哭泣。张巡强令大家吃,许远也杀自己的奴仆作为士兵食物,以至于捕雀挖鼠,煮战袍、弓弩来吃。

      贼将李怀忠经过城下,张巡问他:“你效力胡人多久了?”李答:“两年。”张巡又问“:你的祖父、父亲是做官的吗?”

      李答:“是的。”巡说:“你家世代为官,吃天子的饭,为什么要跟随叛贼,剑拔弩张地与我斗呢?”怀忠说:“不对,我过去为将,几次拼死战,竟为贼俘,这大概是天意吧。”张巡说“:自古叛逆终究是要被消灭的.,一旦叛乱*定,你的父母妻子都要被杀,你怎能忍心干这样的事呢?”李怀忠掩面流泪而去,不一会儿,带着他的几十人来降。张巡先后说服收降的贼军将领很多,都得到他们拼死效力。

      御史大夫贺兰进明接替李巨为节度使,驻扎临淮,许叔冀、尚衡驻彭城,都持观望态度不肯救睢阳之围。张巡命南霁云到许叔冀那里请发救兵,叔冀不答应,只送布数千匹。霁云谩骂于马上,要求拼死决斗,叔冀不敢回答。张巡又派霁云至临淮告急,率精锐骑兵三十突围出城,贼兵上万阻挡,霁云左右开弓,贼兵都溃败下去。南霁云见到了贺兰进明,进明说“:睢阳存亡之事已定,出兵又有什么用处呢?”南霁云说“:城也许尚未陷落,如已失守,我就以死向您谢罪。”许叔冀其人,是贺兰进明的部下,房..本来是以他来牵制贺兰进明的,也兼任了御史大夫,权势相当而兵更精锐。贺兰进明怕出兵后会被许叔冀袭击,又妒忌张巡声名威望,本来就没有出兵的意思。又爱南霁云这位壮士,想留下他。大设酒宴招待,音乐声起,南霁云哭着说“:昨天冲出睢阳时,将士已整月吃不到粮食了。

      现在您不出兵,而设宴奏乐,从大义上讲我不忍心独自享受,虽然吃了,也咽不下去。现在主将交给我的任务没完成,我请求留下一个指头已示信用,回去向中丞报告吧。”说罢就拔佩刀砍断一根手指,满座都大惊,为之流泪。终于不吃而去。抽箭回头射佛寺的宝塔,箭射进砖中,说:“我破灭叛贼回来,定要消灭贺兰进明,这支箭就是我誓言的标志!”到了真源,李贲送马百匹;在宁陵宿营时,得到城使廉坦兵三千人,乘夜突围入城。

      贼兵发觉,加以阻挡,南霁云边战边进,士兵大多战死,到达的才千人。正遇大雾,张巡听到战斗的声音,说“:这是霁云等的声音。”就打开城门,霁云军赶着获自贼军的几百头牛入城,将士们执手哭泣。

      贼军知睢阳已无外援,围攻更急。

      大家议论向东转移,张巡、许远认为睢阳是江、淮屏障,如放弃,贼兵就会乘胜鼓噪南窜,江、淮必亡。而且带领饥饿士兵行军,必然到不了目的地。十月初九,贼攻城,将士伤病不能作战。张巡向西叩拜说“:孤城防卫之计已穷,不能保全了,臣活着不能报告陛下,死当为鬼以杀贼。”城被攻陷,与许远一起被俘。张巡的将士见到了,起立而哭,张巡说“:大家镇静,不要怕,死是命中注定的。”大家都不能仰面正视。尹子琦对张巡说“:听说您督战时,大声呼喊,往往眼眶破裂血流满面,牙也咬碎,何至于这样呢?”张巡答说“:我要用正气消灭逆贼,只是力不从心而已。”尹子琦怒,用刀撬开他的口,发现只剩三、四颗牙齿。张巡骂着说:“我为君父而死,你投靠叛贼,乃是猪狗,怎能长久!”尹子琦佩服他的气节,想要释放他。有人说:“他是谨守节义的人,怎肯为我所用?而且他得军心,不可留。”

      于是以刀胁迫投降,张巡不屈服。又逼霁云降,霁云未应声。张巡呼叫:“南八,男儿一死而已,不能向不义的人投降!”

      霁云笑说:“想有所作为啊,您是了解我的,岂敢不死!”也不肯投降,于是与姚门言、雷万春等三十六人一同遇害。张巡时年四十九岁。起初,尹子琦的意见是生俘一人送到安庆绪那里去,有人说:“指挥军队守城抵抗的是张巡。”于是押送许远到洛阳,许远走到偃师,也以不肯屈服而死。以前李巨撤至临淮时,张巡有一个嫁给陆家的姐姐,拦着李巨劝他别走,巨不听,赐给细绢百匹,她不接受,在张巡军中缝缝补补,军中称为“陆家姑”,在张巡之前被害。

      张巡身长七尺,每逢发怒,胡须就都张开。读书不过三遍,就终身不忘。写文章不打草稿。防守睢阳时,士兵百姓,见面就问姓名,以后没有不认识的。从令狐潮到尹子琦,大小四百次战斗,斩贼将三百、士卒十余万。他用兵不曾遵依古法,命令大将教*战法时,按各自的意图。有人问为什么,张巡答说:“古时人情敦厚朴实,所以军阵分左右前后,大将在中间,三军望之以统一进退。现在胡人搞的是快速驰骋突击,聚如云合,分如鸟散,变化百出,所以我只是使士兵领会将领意图,将领了解士兵情绪,上下互相熟*,人自为战罢了。”他的兵器甲胄都是取之于敌,未曾自己修造。每次战斗,并不亲临军阵中,有退却的,张巡早已站在那里,说:“我决不离开这里,去为我决战。”士兵为其诚意所感,无不以一当百。

      待人不猜忌,赏罚严明,与大家同甘苦共冷暖,虽是奴仆,也必定穿戴整齐才见面,下属争着为他拼死效力,所以能够以少击多,未曾败过。被围日久,开始时是杀马吃,马吃完了,又杀妇女老弱,共吃三万人。人们知道将要死去,但没有背叛的。城破之日,剩下的老百姓只四百人而已。

      原先,肃宗下诏命中书侍郎张镐接替贺兰进明为河南节度使,率浙东李希言、浙西司空袭礼、淮南高适、青州邓景山四位节度使互为掎角之势,以救睢阳。

      张巡死后三天张镐兵到,十天后广*王收复东京洛阳。张镐命中书舍人萧昕为张巡做悼词。当时议政者中有人认为:张巡开始守睢阳时,有兵六万,既然粮尽,不保存实力率队出城求再生之路,与其吃人,何如保全人?但是张澹、李纾、董南史、张建封、樊晃、*川、李翰等都认为张巡护卫江、淮,挫贼气焰,天下不亡,是他的功劳。李翰等都是名士,从此天下没有异议。天子下诏书,追封张巡为扬州大都督,许远为荆州大都督,南霁云为开府仪同三司,再追封为扬州大都督,并对他们的子孙加以恩宠。睢阳、雍丘免徭役税收三年。张巡之子张亚夫被任为金吾大将军,许远之子许玫被任为婺州司马。在睢阳分别为张巡、许远立庙,每年按时祭祀。德宗为至德以来的将相功绩显著者安排等级次序,以颜杲卿、袁履谦、卢弈及张巡、许远、南霁云为上等。又追封姚门言为潞州大都督,给他的一个儿子赐官。贞元年间,又给张巡的另一子张去疾、许远之子许岘赐官。

      追封张巡之妻为申国夫人,赐绸百匹。

    [阅读全文]...

2021-11-28 05:59:39
  • 张尧佐传原文及翻译

  • 古诗文
  • 张尧佐传原文及翻译

      在现实生活或工作学*中,大家对文言文都不陌生吧,下面是小编精心整理的张尧佐传原文及翻译,欢迎大家分享。

      宋史·张尧佐传原文

      张尧佐,字希元,河南永安人,温成皇后世父也。举进士,历宪州、筠州推官。吉州有道士与商人夜饮,商人暴死,道士惧而遁,为逻者所获,捕系百余人。转运使命尧佐覆治,尽得其冤。改大理寺丞、知汜水县,迁殿中丞、知犀浦县。犀浦地狭民繁,多田讼。尧佐正其疆界,条众敝以晓之,讼遂简。知开州,还,判登闻鼓院。

      时温成方为脩媛,欲以门阀自表异,故尧佐稍进用,权开封府推官,又提点府界公事。谏官余靖言:"用尧佐不宜太遽,顷者郭后之祸起于杨尚,不可不监。"未几,迁三司户部判官,又为副使。擢天章阁待制、吏部流内铨,累迁兵部郎中、权知开封府,加龙图阁直学士,迁给事中、端明殿学士,拜三司使。

      明年,谏官包拯、陈升之、吴奎言:"比年以来,水冒城郭,地震河溢,盖小人道盛。天下皆谓尧佐主大计,诸路困于诛求,内帑烦于借助,法制剚敞,实自尧佐。臣等窃惟亲昵之私,圣人不免,惟处之有道,使不践危机,斯为得矣。"仁宗祀明堂,改户部侍郎,寻拜淮康军节度使、群牧制置使、宣徽南院使、景灵宫使,赐二子进士出身。拯等复言:"陛下即位仅三十年,未有失道败德之事,乃五六年来擢用尧佐,群口窃议,以谓其过不在陛下,在女谒、**与执政大臣也。盖女谒、**知陛下继嗣未立,既有所私,莫不潜有趋向;执政大臣不能规谏,乃从谀顺旨,*要职惟恐尧佐不满其意,致陷陛下于私昵后宫之过。制下之日,阳精晦塞,氛雾蒙孛,宜断以大义,亟命追寝。必不得已,宣徽、节度择与一焉。如此,则合天意,顺人情矣。"御史中丞王举正留百官班,欲廷议,不许。乃诏曰:"*台谏官乞罢尧佐三司,及言不可用为执政,若优与之官,于体为善,朕用其言,遂有是命。今复以为不可,前后反覆,于法当黜。其令中书戒谕之。自今言事官,相率上殿,先取旨。"是日,尧佐辞宣徽、景灵使,从之。

      未几,复以宣徽使判河阳,举正又抗章论之,至于三。时吴育判西京留台,河阳民讼有不决者多诣育,育于状尾判曲直。尧佐畏恐,即奉行之。召还,徒镇天*军。卒,赠太师,赐其家僦舍钱日三千。

      尧佐起寒士,持身谨畏,颇通吏治,晓法律,以戚里进,遽至崇显,恋嫪恩宠,为世所鄙。子山甫,引进副使、枢密副都承旨。

      从弟尧封,孝谨好学,举进士,为石州推官卒。次女,即温成皇后也。累赠至中书令、清河郡王,谥曰景思。

      宋史·张尧佐传翻译

      张尧佐,字希元,河南永安人,是温成皇后的伯父。被推举参加进士考试,历任宪州、筠州推官。吉州有个道士和商人夜间饮酒,商人暴死,道士害怕就逃走了,被巡逻的捕获,同时还有一百多人被捕。转运使命令张尧佐覆核处理,受冤的人都得以解脱。皇上改任他为大理寺丞、汜水县知县,又升为殿中丞、任犀浦知县。犀浦地少人多,因土地引起的诉讼很多。张尧佐确定他们的田界,条具利害使人知晓,诉讼就少了。张尧佐任开州知州,回京后授予他判登闻鼓院。

      当时温成皇后还是修媛,想以门第抬高自己,故张尧佐稍微被提拔,担任开封府推官,提点府界公事,谏官余靖说:“提拔张尧佐不应太快,过去郭后之祸起于杨尚,不能不借鉴。”不久,张尧佐升任三司户部判官和副使。提升他为天章阁待制、吏部流内铨,历迁兵部郎中、权知开封府,加官为龙图阁直学士,升为给事中、端明殿学士,被任命为三司使。

      第二年,谏官包拯、陈升之、吴奎说:“*年以来,水从城中冒出,地震、黄河泛滥,这是小人当道所致。天下都认为张尧佐主持大计,诸路苦于索求无厌,内帑受到借助的烦扰,法制凋敝,实在是因为张尧佐。臣等认为,亲昵之私,圣人也不能避免,但能处理妥当,不造成危机,这才是有所得。”仁宗祭祀明堂,改命张尧佐为户部侍郎,不久又任命他为淮康军节度使、群牧制置使、宣徽南院使、景灵宫使,赐他的两个儿子进士出身。包拯等又说“:陛下即位将*三十年,没有失道败德的事,*五六年来重用张尧佐,人们暗中议论,认为过错不在陛下,而在宫中的女宠、皇帝的宠臣和执政大臣。因为皇帝亲*的人知道陛下没立太子,他们既有所私,没有不暗有所向的;执政大臣不能以忠言相谏,而是阿谀奉迎,顺从皇上的意旨,惟恐*要职不能令张尧佐满意,使陛下陷于私昵后宫之过。任命张尧佐的诏书下达那天,太阳阴晦,凶气氵蒙氵蒙,陛下应用大义决断,马上下令追夺张尧佐的官职。万不得已,宣徽、节度可选择一个授予他。这样,才合天意,顺人情。”御史中丞王举正留百官,想要廷议,皇上不许。于是皇上下诏说:“*来台谏官请求罢免张尧佐的三司使,并说不能用他为执政,若给他美官,是合大体,朕采纳这种说法,才有此诏命。现在又认为不行,前后反复,按法应当罢黜。令中书戒谕他们。从今起言事官上殿,要先有圣旨允许。”当天,张尧佐辞去宣徽、景灵使,皇上允许。

      不久,张尧佐又以宣徽使的.身份任河阳通判,王举正又三次上奏议论。此时吴育为判西京留台,河阳百姓的上诉有不答复的多告到吴育处,吴育在诉状末尾判定曲直。张尧佐畏恐,就按判词奉行。张尧佐被召回京,改镇天*军。去世后被赠为太师,赏给他家租赁居舍钱每日三千。

      张尧佐出身寒士,处世小心谨慎,十分通晓吏治,熟悉法律,因是外戚而被任用,很快就地位显赫,他贪恋恩宠,被世人所鄙视。他的儿子张山甫,任引进副使、枢密副都承旨。

      他的堂弟张尧封,孝谨好学,被推举参加进士考试,在石州推官任内去世。张尧封的二女儿,就是温成皇后。张尧封被赠官至中书令、清河郡王,谥号“景思”。

    [阅读全文]...

2022-02-06 04:50:46
  • 张敞制盗文言文翻译

  • 张敞制盗文言文翻译

      文言文是*古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。下面是小编精心整理的张敞制盗文言文翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

      张敞制盗

      张敞字子高,本河东*阳人也。勃海、胶东盗贼并起,敞上书自请治之。天子征敞,拜胶东相,赐黄金三十斤。敞辞之官,自请治剧郡非赏罚无以劝善惩恶,吏追捕有功效者,愿得一切①比三辅尤异。天子许之。敞到胶东,明设购赏,开群盗令相捕斩除罪。吏追捕有功,上名尚书调补县令者数十人。由是盗贼解散,传相捕斩。吏民翕然,国中遂*。

      是时颍川太守黄霸以治行第一入守京兆尹。霸视事数月,不称,罢归颍川。于是制诏御史:“其以胶东相敞守京兆尹。”自赵广汉诛后,比更守尹,如霸等数人皆不称职。京师渐废,长安市偷盗尤多,百贾苦之。上以问敞,敞以为可禁。敞既视事,求问长安父老。偷盗酋长数人,居皆温厚,出从童骑,闾里以为长者。敞皆召见责问,因贳②其罪,把其宿负,令致诸偷以自赎。偷长曰:“今一旦召诣府,恐诸偷惊骇。愿一切受署③。”敞皆以为吏,遣归休。置酒,小偷悉来贺,且饮醉,偷长以赭污其衣裾。吏坐里闾阅出者,污赭辄收缚之,一日捕得数百人。穷治所犯,或一人百余发,由是桴鼓稀鸣,市无偷盗,天子嘉之。

      敞为京兆,朝廷每有大议,引古今,处便宜,公卿皆服,天子数从之。然敞无威仪,时罢朝会,过走马章台街,使御吏驱,自以便面④拊马。又为妇画眉,长安中传张京兆眉妩。有司以奏敞。上问之,对曰:“臣闻闺房之内,夫妇之私,有过于画眉者。”上爱其能,弗备责也。然终不得大位。

      (节选自《汉书·张敞传》)

      注释:

      ①一切:暂时;权宜。

      ②贳:赦免。

      ③受署:接受官府委任官职。

      ④便面:扇子。因其便于遮面而称“便面”。

      译文:

      张敞,字子高,是河东*阳人。勃海、胶东一带盗贼猖獗,张敞自己上书请求治理勃海、胶东。皇帝召见张敞,任命他为胶东相,赐给他30斤黄金。张敞告辞皇帝到了任上,向皇帝上书提出,要治理治安混乱的郡国,没有鲜明的赏罚,就无法勉励好人、惩罚坏人,对追捕盗贼有功的官吏,希望能够权宜变通,奖励比京畿三辅的更为优厚。皇帝答应了张敞的请求。张敞到了胶东,公开实行悬赏,发动众多盗贼,让他们互相捕杀来免除罪责。官吏追捕盗贼有功的,张敞开出名单报请尚书,调补任县令的有几十人。从此以后,盗贼瓦解,互相捕杀。官吏百姓生活安定,胶东于是太*。

      当时颍川太守黄霸凭治理业绩第一进京担任京兆尹。黄霸上任几个月,因为不称职,被罢免京兆尹而回去颍川。于是皇帝下诏给御史:“还是任用胶东相张敞代理京兆尹。”自从赵广汉被诛杀后,接连更换京兆尹,像黄霸等几人都不称职。京城的治安也渐渐废弛,长安集市上小偷特别多,众商家对此感到很苦恼。皇帝就此事征询张敞的意见,张敞认为可以禁绝偷盗。张敞上任后,登门向长安父老求教。了解到偷盗头目有几人,生活都十分富足,出门骑马,带着童仆。乡里人以为是他们是有道德的人。张敞全都叫来责问,于是赦免他们的罪责,但抓住他们过去所做的.坏事,让他们去抓小偷来赎自己的罪。偷盗头目说:“如今一旦叫他们到京兆府,恐怕各个小偷都会害怕,希望能暂时接受官府委任官职。”张敞把偷盗头目都任命为役吏,送他们回去。他们摆了酒*,小偷们全都来祝贺,而且喝醉了酒,偷盗头目用红褐色颜料在他们的衣襟上做记号。官吏坐在巷口查看走出来的人,衣裾涂着红褐色颜料的就把他抓住捆绑,一天就逮捕了几百人。追究他们所犯的罪责,有的一人作案百余起,全都进行处罚。自此以后,击鼓打官司的很少,集市上没有偷盗,皇帝嘉奖了张敞。

      张敞担任京兆尹,朝廷每当议论大事,他能引经据典,处理适宜,大臣们都非常佩服他。皇帝多次听从张敞的意见。但是张敞没有做官的威仪,有时下朝,经过可以跑马的章台街时,让车夫赶马快跑,自己用折扇拍马。张敞又给妻子描画眉毛,长安城中传说张京兆画的眉毛很漂亮。有司拿这事参奏张敞。皇帝问张敞有没有此事,张敞回答:“我听说闺房之内,夫妇之间亲昵的事,有比描画眉毛更过分的。”皇帝爱惜他的才能,没有责备他。但是,张敞最后也没得到重用。

      课后*题

      1.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是( )(3分)

      A.拜胶东相 拜:授官

      B.国中遂* 国:全国

      C.出从童骑 从:带着

      D.长安中传张京兆眉妩 妩:漂亮

      2.下列各组句子中,全部表明张敞治贼行为的一组是( )(3分)

      ①开群盗令相捕斩除罪 ②居皆温厚,出从童骑

      ③令致诸偷以自赎 ④敞皆以为吏,遣归休

      ⑤引古今,处便宜 ⑥过走马章台街,使御吏驱

      A.①③④ B.①②⑥ C.②④⑤ D.③⑤⑥

      3.下列对原文内容的概括与分析,不正确的一项是( )(3分)

      A.张敞任京兆尹时得到皇帝特许,捕盗有功的官吏可以得到比京畿三辅更优厚的奖励。

      B.张敞治贼自告奋勇,有勇气;能听取别人意见,很虚心;采取的办法多,取得良好效果。

      C.黄霸曾被评为政绩第一,但是任京兆尹时不称职,结果长安治安混乱,盗贼特别多。

      D.虽然皇帝器重张敞,爱惜他的才能,多次听从他的建议,但最终还是没有进一步重用他。

      4.请把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(6分)

      (1)长安市偷盗尤多,百贾苦之。(3分)

      (2)吏坐里闾阅出者,污赭辄收缚之。(3分)

      参考答案

      1.(3分)B(国:胶东)

      2.(3分)A (②说的是“偷盗酋长”,不是张敞;⑥说的是张敞不拘小节的生活行为)

      3.(3分)A (这是担任胶东相时的事。)

      4.(6分)

      (1)长安集市上小偷特别多,众商家对此感到很苦恼。(“市”1分,“苦”1分,句意通顺1分)

      (2)官吏坐在巷口查看走出来的人,衣服涂着红褐色颜料的就把他抓起来。(“阅”1分,“赭”1分,句意通顺1分)

    [阅读全文]...

2022-04-02 06:33:28
  • 张凭举孝廉的原文及翻译

  • 古诗文
  • 张凭举孝廉的原文及翻译

      张凭举孝廉出自《世说新语·文学》,那举张凭举孝廉的原文翻译过来是什么意思呢?下面小编为大家带来张凭举孝廉的原文及翻译,希望大家喜欢!

      《张凭举孝廉》阅读原文

      张凭举孝廉,负其才气,谓必参时彦①。欲诣刘尹②,乡里及同举者共笑之。张遂诣刘,刘处之下坐,唯通寒暑③。顷之长史诸贤来清言④客主有不通处张乃遥于未坐判之;言约旨远,足畅彼我之怀,一坐皆惊。真长延之上坐,清言弥日,因留宿。至晓,张退,刘曰:“卿且去,正当取卿共诣抚军。”张还船,同侣问何处宿,张笑而不答。须臾,真长遣传教⑤觅张孝廉船,同侣惋愕。即同载诣抚军。至门,刘前进谓抚军曰:“下官今日为公得一太常博士妙选。”既前,抚军与之话言,咨嗟称善,即用为太常博士。

      【注释】①参:成为。时彦:当代有才德名望的人上。②刘尹:刘惔,字真长, 东晋著名清谈家。曾任丹阳尹,故后世称其为“刘尹”。③通寒暑:礼节性的问候。④清言:清谈。⑤传教:主管宣布教令的郡吏。

      《张凭举孝廉》阅读译文

      张凭被举荐为孝廉后,到京都去,他仗着自己有才气,认为必定能侧身于名流之列。想去拜访丹阳尹刘真长,他的同乡和一同被举荐的人都笑话他。张凭于是去拜访刘真长,这时刘真长正在洗涮和处理一些事务,就把他安排到了下座,只是和他寒暄一下,神态心意都没有注意他。张凭想自己主动发表见解,又找不到合适的话题。不久,长史王濛等名流来闲谈,主客间有不能沟通的.地方,张凭便远远地在下座上给他们分析评判,言辞精炼而内容深刻,能够把彼此心意表述明白,满座的人都很惊奇。刘真长就请他坐到上座,和他清谈了一整天,于是留他住了一夜。第二天,张凭告辞,刘真长说:“你暂且回去,我将要代你一起去谒见抚军。”张凭回到船上,同伴问他在哪里过夜,张凭笑而不答。不一会儿,刘真长派郡吏来找张孝廉坐的船,同伴们很惊愕。刘真长当即和他一起坐车去谒见抚军。到了大门口,刘真长先进去对抚军说:“下官今天给您找到一个太常博士的最佳人选。”张凭走上前去之后,抚军与他交谈,赞叹不已,连声说好,并说:“你才华横溢,头脑中富于义理。”于是就任用他做太常博士。

      《张凭举孝廉》阅读题目

      1.用“/”给文中画横线的句子断句,限断3处。(3分)

      顷 之 长 史 诸 贤 来 清 言 客 主 有 不 通 处 张 乃 遥 于 未 坐 判 之

      2.解释下列句子中加点的词语。(3分)

      ⑴张凭举孝廉⑵一坐皆惊

      ⑶正当取卿共诣抚军

      3.翻译下面的句子。(2分)

      真长延之上坐,清言弥日,因留宿。

      4.细读文本,说说张凭举是一个怎样的人。(2分)

      《张凭举孝廉》阅读答案

      1.顷之/长史诸贤来清言/客主有不通处/张乃遥于未坐判之

      2.⑴被举荐,被选拔 ⑵全 ⑶到,拜访

      3.刘真长就请他坐到上座,和他清谈了一整天,于是留他住了一夜。

      4.张凭是一个才华横溢、志向远大的人。

    [阅读全文]...

2022-03-18 10:26:20
  • 张养浩传文言文翻译

  • 张养浩传文言文翻译

      文言文是*古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。下面是小编收集的张养浩传文言文翻译,希望大家认真阅读!

      《元史·张养浩传》(节选)

      张养浩,字希孟,济南人。幼有行义,尝出,遇人有遗楮币①于途者,其人已去,追而还之。张养浩,字希孟,济南(今属山东)人。年幼的时候就有侠义行为。有一次他出门,碰到一个人,那人不小心把钱遗失在路上,当张养浩发现的时候,那个丢钱的人 已走远了,张养浩就追上去把钱送还给了那人。

      年方十岁,读书不辍,父母忧其过勤而止之,养浩昼则默诵,夜则闭户,张灯窃读。

      张养浩年纪只有十岁时,就一天到晚不停地读书,父母担心他过于用功而制止他,于是他白天就默默地背诵书卷上的 诗文,到了夜晚,就把门户紧紧关闭起来,点上灯,偷偷地读书。

      山东按察使焦遂闻之,荐为东*学正。游京师,献书于*章②不忽木,大奇之,辟为礼部令史,乃荐入御史台。

      后来山东按察使焦遂听说了他,就推荐张养浩做东*(今属山东)地方的学正。之后,张养浩游学 京师,把自己写的文章献给宰相不忽木,不忽木大为称奇,因此征召张养浩为礼部令史,并且还推荐他进入御史台。

      一日病,不忽木亲至其家问疾,四顾壁立,叹曰:“此真台掾也。”及为丞相掾,选授堂邑县尹。

      一天,张养浩忽然生病了,不忽木亲自到他家里 探问,当他看到张养浩的家里四壁空空,什么也没有时,慨然叹息说:“张养浩这种人才是真正的栋梁之才啊!”及至做了宰相属官,就被选授为堂邑(今属山东) 县尹。

      人言官舍不利,居无免者,竟居之。首毁淫祠③三十余所,罢旧盗之朔望参者,曰:“彼皆良民,饥寒所迫,不得已而为盗耳;既加之以刑,犹以盗目之,是绝其自新之路也。”众盗感泣,互相戒曰:“毋负张公。”

      人们都传说堂邑县县官住的房子不吉利,住进去的人没有一个能得到幸免的,但是张养浩还是住了进去。张养浩带头捣毁了滥设的神祠三十多所,免除了有强 盗前科的人每月初一、十五例行到官府接受审讯检查的规定,张养浩说:“他们都是善良的百姓,因为生活困难,被饥寒所迫,不得已而去做了强盗,既然已经依法处分过他们了,现在仍旧把他们看成强盗,这是断绝他们走自新之路的做法啊!” 强盗们感动得流了眼泪,他们相互劝诫说:“不能辜负张公。”

      有李虎者,尝**,其党暴戾为害,民不堪命,旧尹莫敢诘问。养浩至,尽置诸法,民甚快之。去官十年,犹为立碑颂德。:

      有一个叫李虎的人,曾经杀过人,他的同党也都是暴虐残忍,为害百姓,百姓不堪忍受,从前的`县尹 不敢过问这件事情。张养浩到这里以后,按照国法严厉地惩处了他们,百姓们十分高兴。张养浩离开了堂邑十年,百姓们仍旧为他立碑,歌颂他的功德。

      天历二年,关中大旱,饥民相食,特拜陕西行台中丞。既闻命,即散其家之所有与乡里贫乏者,登车就道,遇饿者则赈之,死者则葬之。

      天历二年,关中(今陕西)大旱,饥民相食,朝廷特拜张养浩为陕西行台中丞。张养浩接到这个命令后,立即把自己家里的一切资财都分送给周围邻里中的困难户,自己便登上车子向陕西进发,碰到饥饿的灾民就赈济他们,看到饿死的灾民就埋葬他们。

      道经华山,祷雨于岳祠,泣拜不能起,天忽阴翳,一雨二日。及到官,复祷于社坛,大雨如注,水三尺乃止,禾黍自生,秦人大喜。

      路过华山,就到西岳庙去求雨,哭拜在地上都爬不起来,天空 忽然阴云密布,一连下了两天雨。及至到了官府,又到社坛去求雨,结果是大雨如注,下了三尺才停止,庄稼由此得到了生长,秦地的百姓十分高兴。

      时斗米直十三缗,民持钞出籴,稍昏即不用,诣库换易,则豪猾党蔽,易十与五,累日不可得,民大困。

      当时一斗米值十三缗,老百姓拿着钱出来买米,钱稍微有点不清楚米商就不收,老百姓只好到钱库里去兑换。那些狡诈的官吏,只给换者一半,甚至多日都换不到。老百姓因此非常穷困。

      乃检库中未毁昏钞文可验者,得一千八十五万五千余缗,悉以印记其背,又刻十贯、伍贯为券,给散贫乏,命米商视印记出粜,诣库验数以易之,于是吏弊不敢行。

      养浩检查钱库中没有毁掉的可以使用的钱钞,清点一共一千八十五万五千多缗,全部在钱钞的背面盖上印记,同时又刻十贯、伍贯做钱券,给流散的贫困的老百姓,命令米商只要见钱钞上有官府印记就可以按价卖米给贫者,然后米商到钱库里按实际数目兑换。于是,官吏不敢再胡作非为。

      又率富民出粟,因上章请行纳粟补官之令。闻民间有杀子以奉母者,为之大恸,出私钱以济之。

      养浩又率领富人把多余的米卖给贫者,趁机请求朝廷颁布交纳粮食多者授予官职的命令。听说老百姓中有人杀了自己的儿子来奉养母亲,养浩为此放声痛哭,并把自己私人的钱拿出来接济他。

      到官四月未尝家居止宿公署夜则祷于天昼则出赈饥民终日无少怠每一念至即抚膺痛苦遂得疾不起卒年六十。关中之人,哀之如失父母。

      张养浩到陕西做官四个月,从来没有回自己家里住过,一直住在官府,夜里就向上天祈祷,白天就到外面去救济灾民,一天到晚没有丝毫的懈怠。每想到一件难受的事,就拍着胸脯大哭,因此得病不起,去世的时候只有六十岁。关中的百姓,听到张养浩去世的消息,悲哀痛哭像失去了自己的父母一样。

      ——节选自《元史列传六十二张养浩传》

      【注释】:

      ①楮(chǔ)币:元代发行的一种纸币。

      ②*章:元代官职,职权类似宰相。

      ③淫祠:在正神(谷神、土神等)以外滥设的神祠,如供奉“狐仙”“蛇妖”等的祠堂。

      扩展资料

      一、创作背景

      《元史》是系统记载元朝兴亡过程的一部纪传体断代史,成书于明朝初年,由宋濂(1310~1381年)、王袆(1321~1373年)主编。

      全书二百一十卷,包括本纪四十七卷、志五十八卷、表八卷、列传九十七卷,记述了从蒙古族兴起到元朝建立再到元朝北逃蒙古高原的历史。

      二、作品赏析

      《元史》中的本纪,以记载忽必烈事迹的《世祖本纪》最为详尽,有十四卷之多,占本纪篇幅的三分之一;其次是《顺帝本纪》,有十卷之多。

      这是因为元世祖和元顺帝在位时间都长达三十多年,原始史料丰富,所以对他们的记述就比较详细。这体现了《元史》编纂中的实事求是的精神,材料多就多编,材料少就少编。

      三、编写人员

      明太祖朱元璋十分重视修史工作,他即位的当年,即元朝北返蒙古高原的当年,1368年,便下诏编修《元史》。

      洪武二年(1369)二月丙寅(初一),在南京的天界寺(今南京朝天宫东)正式开局编写,以左丞相李善长为监修,宋濂、王袆为总裁,征来山林隐逸之士汪克宽、胡翰、赵埙等十六人参加纂修。明朝初年的著名文学家宋濂是主要负责人。

      这次编写至秋八月癸酉(十一日)结束,仅用了188 天的时间,便修成了除元顺帝一朝以外的本纪37卷,志53卷,表6卷,传63卷,共159卷。这次修史,以大将徐达从元大都缴获的元十三朝实录和元代修的典章制度史《经世大典》为基础。

      由于编纂的时间太仓促,缺乏顺帝时代的资料,全书没有完成,于是派欧阳佑等人到全国各地调集顺帝一朝资料,于洪武三年二月六日重开史局,仍命宋濂、王祎为总裁,率领赵埙,朱右、贝琼等15人继续纂修。

      经过143天,七月初一书成,增编顺帝纪10卷,增补元统以后的《五行》、《河渠》、《祭祀》、《百官》、《食货志》各1卷,三公和宰相表的下卷,《列传》36卷,共计53卷。然后合前后二书,按本纪、志、表、列传厘分后,共成210卷,也就是现在的卷数。两次纂修,历时仅331天。

    [阅读全文]...

2022-01-09 22:07:56
  • 《酬张少府》全诗翻译赏析

  • 《酬张少府》全诗翻译赏析

      在**淡淡的日常中,大家最不陌生的就是古诗了吧,古诗按内容可分为叙事诗、抒情诗、送别诗、边塞诗、山水田园诗、怀古诗(咏史诗)、咏物诗等。什么样的古诗才经典呢?下面是小编收集整理的《酬张少府》全诗翻译赏析,欢迎阅读与收藏。

      《酬张少府》

      晚年惟好静,万事不关心。

      自顾无长策,空知返旧林。

      松风吹解带,山月照弹琴。

      君问穷通理,渔歌入浦深。

      ①穷通:困厄与显达。

      ②渔歌:暗用《楚辞·渔父》之意:“屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:‘子非三闾大夫与?何故至于斯?’ 屈原曰:‘举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。’……渔父莞尔而笑,鼓枻而去,歌曰:‘沧浪之水清兮,可以濯吾缨,沧浪之水浊兮,可以濯吾足’,遂去,不复与言。”王逸《楚辞章句》注曰:水清“喻世昭明,沐浴升朝廷也。水浊喻世昏暗,宦隐遁也。”也就是孔子说的:“天下有道则见,无道则隐。”

      ③浦:注入大河的川流。

      译文

      人到晚年特别喜好安静,对人间万事都漠不关心。

      自思没有高策可以报国,只要求归隐家乡的山林。

      宽解衣带对着松风乘凉,山月高照正好弄弦弹琴。

      君若问穷困通达的道理,请听水浦深处渔歌声音。

      赏析

      《酬张少府》是唐代诗人王维酬答友人张少府的作品。此诗前四句全是写情,隐含着诗人伟大抱负不能实现的矛盾苦闷心情。颈联写隐逸生活的情趣,情景浑成,物我两忘,以动写静,为高人达士作了传神的写照。末联是即景悟情,以问答形式作结,故作玄解,以不管作答,含蓄而富有韵味。全诗着意自述“好静”之志趣,写自己对闲适生活的快意,并表示自己对天地间的大道理有所领悟,已经能超然物外,从表面上看似乎很达观,但从诗意中,还是透露出一点点失落、苦闷的气息。

      这是一首赠友诗。全诗写情多于写景。三、四句隐含不满朝政之牢骚。

      诗开头就说“晚年唯好静,万事不关心”,描述了晚年唯好清静、万事皆不关心的心态,看似达观,实则表露出诗人远大抱负无法实现的无奈情绪。说自己人到晚年,惟好清静,对什么事情都漠不关心了,乍一看,生活态度消极之至,但这是表面现象。仔细推求起来,这“唯好静”的“唯”字大有文章。一是确实“只”好静。二是“动”不了才“只得”好静。三是显示出极端消极的生活态度。既不写中年、早年“惟好静”,却写晚年变得“惟好静”,耐人寻味。如细细品味,不难发现此中包含着心灵的隐痛。

      颔联紧承首联,“自顾无长策”道出诗人理想的破灭和思想上的矛盾、痛苦,在冷硬的现实面前,深感无能为力。既然理想无法实现,就只好另寻出路。入世不成,便只剩下出世一条路了。亦即跳出是非场,放波山水,归隐田园,“空知返旧林”。一个“空”字,包含着几多酸楚与感慨!此两句亦透露了一个中年消息。王维此时虽任京官,但对朝政已经完全失望,开始过着半官半隐的生活,“晚年唯好静,万事不关心”,正是他此时内心的真实写照。

      王维早年,怀有政治抱负的雄心,在张九龄任相时,他对现实充满希望。然而,没过多久,张九龄罢相贬官,朝政大权落到奸相李林甫手中,忠贞正直之士一个个受到排斥、打击,政治局面日趋黑暗,王维的理想随之破灭。在严酷的现实面前,他既不愿意同流合污,又感到自己无能为力。“自顾无长策”,就是他思想上矛盾、苦闷的反映。他表面上说自己无能,骨子里隐含着牢骚。尽管在李林甫当政时,王维并未受到迫害,实际上还升了官,但他内心的矛盾和苦闷却越来越加深了。对于这个正直而又软弱、再加上长期接受佛教影响的封建知识分子来说,出路就只剩下跳出是非圈子、返回旧时的园林归隐这一途了。“空知返旧林”意谓:理想落空,归隐何益?然而又不得不如此。在他那恬淡好静的外表下,内心深处的隐痛和感慨,还是依稀可辨的。

      颈联写的是诗人归隐“旧林”后的通送适意。理想落空的悲哀被“松风吹解带,山月照弹琴”的闲适所取代。摆脱了仕宦的种种压力,诗人可以迎着松林清风解带敞怀,在山间明月的伴照下独坐弹琴,自由自在,悠然自得。然而在这恬淡闲适的生活中,依然可以感受到诗人内心深处的隐痛和感慨。诗人肯定、赞赏那种“松风吹解带,山月照弹琴”的隐逸生活和闲适情趣,实际上是他在苦闷之中追求精神解脱的一种表现。这既含有消极因素,又含有与官场生活相对照、隐示厌恶与否定官场生活的意味。

      “松风”、“山月”均含有高洁之意。王维追求这种隐逸生活和闲适情趣,说他逃避现实也罢,自我麻醉也罢,无论如何,总比同流合污、随波逐流好。诗人在前面四句抒写胸臆之后,抓住隐逸生活的两个典型细节加以描绘,展现了一幅鲜明生动的'形象画面,将“松风”、“山月”都写得似通人意,情与景相生,意和境相谐,主客观融为一体,这就大大增强了诗歌的形象性。

      尾联诗人借答张少府,用《楚辞·渔父》的结意现出诗人企羡渔父悠然独居,不问人间穷通。歌入浦,以不答为咎,合不尽之意于言外。“君问穷通理,渔歌入浦深”,用一问一答的形式,照应了“酬”字;同时,又妙在以不答作答:若要问我穷通之理,我可要唱着渔歌向河浦的深处去了。末句含蓄蕴藉,耐人咀嚼,似乎在说:世事如此,还问什么穷通之理,不如跟我一块归隐去吧!又淡淡地勾出一幅画面,用它来结束全诗,可真有点“韵外之致”、“味外之旨”(司空图《与李生论诗书》)的“神韵”。王维避免对当世发表议论,隐约其词,似乎在说:通则显,穷则隐,豁达者无可无不可,何必以穷通为怀。而联系上文来看,又似乎在说:世事如此,还问什么穷通之理,不如跟我一块归隐去吧!这就带有一些与现实不合作的意味了。

      从表面上看,诗人显得很达观。可是,这种对万事不关心的态度,正是一种抑郁不满情绪的表现,字里行间流露出不得已的苦闷,说明了诗人仍然未忘朝政,消沉思想是理想幻灭的产物。“自顾无长策,空知返旧林”两句含义是非常深永的。他没有回天之力,又不愿同流合污,只能洁身隐遁。他又故意用轻松的笔调描写隐居之乐,并对友人说“君问穷能理,渔歌入浦深”,大有深意,似乎只有在山林生活中他才领悟了人生的真谛,表现出诗人不愿与统治者合作的态度,语言含蓄有致,发人深思。诗的末句又淡淡地勾出一幅画面,含蓄而富有韵味,耐人咀嚼,发人深思,正是这样一种妙结。

    [阅读全文]...

2022-03-16 06:08:18
张璐翻译的句子 - 句子
张璐翻译的句子 - 语录
张璐翻译的句子 - 说说
张璐翻译的句子 - 名言
张璐翻译的句子 - 诗词
张璐翻译的句子 - 祝福
张璐翻译的句子 - 心语